Глава 27

Джейн не хотела оставлять Вишеса раненого и на земле, но она понимала, что в том дверном проеме он в безопасности… и, в отличие от пулевого ранения, перелом ноги был не смертелен. К тому же он вполне здраво мыслил, а цвет его лица не внушал опасения.

Проворно двигаясь, она перебежала дорогу, минуя кучу людей, у которых Фьюри стирал память… потом перепрыгнула через убийцу, извивавшегося в луже чёрной крови… и, наконец, заскочила в темноту соседнего переулка, где был Бутч.

— Я здесь, — раздался голос со знакомым бостонским акцентом. — Забавно… встретить тебя здесь.

— Ты где? — она остановилась и осмотрелась по сторонам.

— За мусорными баками.

Изменив направление, Джейн бросилась к рядам металлических баков. Коп сидел, прижавшись к кирпичной стене, вытянув ноги перед собой, одна рука повисла, другая сжимала рану на левом верхнем участке грудины.

Джейн скинула медицинский рюкзак.

— Ну, соседушка, как у нас дела?

— Хорошо, все отлично. — Бутч слабо улыбнулся. — Составляю планы на весенний отпуск. Думаю отвезти Мариссу на Неделю Моды, и… — Он застонал, пытаясь пошевелиться. — Черт.

— Дай я посмотрю. — Бутч позволил ей убрать свою руку с раны, и она сразу же облегченно выдохнула. — Так, похоже, рана больше ушла в плечо, чем я думала…

Джейн резко повернула голову, услышав выстрелы. На дороге внедорожник уже отъехал, и Фьюри, достав пистолет, бросился в переулок, где был Ви.

— О, черт, Ви! Там же…

— Я готов! — Бутч стиснул зубы и начал подниматься. — Ви, я иду…

Джейн толчком опустила его назад, не давая встать.

— Ты никуда не пойдешь.

Еще выстрелы. А потом Фьюри снова выскочил на дорогу. Падая на колени, он кричал на нападающего, которого Джейн не видела.

Потом, как в фильме ужасов, его торс дернулся от попадающих в него пуль, шикарная копна волос взметнулась в воздух, и он рухнул на снег.

Джейн вскочила на ноги и потянулась к телефону.

— Оставайся здесь…

— Я тоже иду!

Когда раздалась очередная серия хлопков, она ткнула в него пальцем.

Оставайся. Здесь.

Растворившись до призрачной формы, Джейн бросилась прямо на линию огня. Пули, вылетающие из переулка, где был Ви, пролетали сквозь нее, отдаваясь легкой рябью, как на воде, ее бесплотная оболочка регистрировала попадание свинца легкими вспышками тепла.

Джейн затормозила на снегу и рухнула на колени рядом с Фьюри. Она могла думать лишь о Вишесе, но была вынуждена вести себя как профессионал и действовать исходя из правила сортировки пострадавших.

Она протянула ладонь, и Фьюри, дернувшись, попытался оттолкнуть ее, его руки прошли сквозь ее тело.

— Это я, — сказала она резко, склонившись над его лицом. — Это Джейн.

Когда он успокоился, Джейн попыталась понять, что происходило с перестрелкой. Раздавалась стрельба, и она не знала, хорошо это, потому что появилась подмога со стороны Братства, или плохо, потому что прибыли лессеры, и Вишес был мертв.

— Я ранен, — сказал Фьюри, царапая свою кожаную куртку и пытаясь распахнуть ее. Она помогла ему с замком, и…

— Слава Богу, — пробормотала Джейн, увидев бронежилет.

Защита выполнила свою функцию, поймав все пули и помешав им на пути к его плоти. Но могли быть внутренние повреждения…

Убийца, выскочивший из переулка, бежал так, словно от этого зависла его не-жизнь. Из его горла фонтаном лилась черная кровь, но ублюдок все еще двигался. И был вооружен.

Сосредоточившись на Фьюри, лессер поднял руку с пистолетом, направляя его в голову Брата.

Бронежилет защищал лишь те места, которые непосредственно прикрывал. Выстрел в голову будет летальным.

И прямо перед тем, как лессер спустил курок, Джейн увидела нечто невероятное.

Вишес был на ногах, каким-то образом умудрившийся выбраться из переулка. Половина его лица была покрыта кровью, и он волочил свое тело, при этом был чертовски зол и на сто процентов настроен на бой. Черт, он сжимал кинжалы в обоих кулаках, а на его лице застыл звериный оскал.

Когда происходящее замедлилось, Джейн на мгновение испытала гордость за своего мужчину. Даже раненый, он бился за Брата… и одерживал верх.

А дальше все развивалось на раз-два-три.

Лессер нажал на курок.

Джейн приняла физическую форму, становясь на пути пуль.

А Вишес вскинул оба лезвия.


***


Эссейл хотел сам отвезти всех в церковь. Он считал, что это его мужская обязанность. Но две его попутчицы придерживались иного мнения на этот счет, поэтому Эссейл сидел на пассажирском сидении «Рендж Ровера», а Марисоль — за рулем.

По крайней мере, перед ним предстал чудесный вид. В сиянии приборной панели он наслаждался невероятно красивым профилем своей женщины, от которого захватывало дух и останавливалось сердце. Несмотря на низко опущенную кепку, он скользил взглядом по изгибам ее щек, пухлым губами, колонне шеи над паркой…

На самом деле, Эссейл не мог отвести взгляд. Но, по крайней мере, он никого не оскорблял… краем глаза он видел, что ее бабушка улыбалась на заднем сидении… а его Марисоль периодически поглядывала на него, румянец на ее щеках служил ему очаровательным и тайным подарком.

Но не все было так прекрасно.

Ерзая на сидении, ему не нравилось, как кашемировое пальто болталось на его плечах, несмотря на то, что он надел костюм с пиджаком. А костюм не нравился ему еще больше — когда-то пошитый под его истинные размеры, сейчас он смотрелся в нем словно гном, как сын, примеряющий на себя отцовские вещи.

Подумав о своем весе, Эссейл пробормотал:

— Мисс Карвальо, я уже с нетерпением жду вашей следующей трапезы.

— Большой завтрак, — сказала бабушка. — Очень плотный.

— Это хорошо. Мне нужно восстанавливать вес.

— Ты болел.

Фраза была произнесена как некое оправдание тому, что при иных обстоятельствах выглядело бы как непростительное оскорбление.

— Вы обе появились в самый нужный момент, — пробормотал Эссейл.

Как же он хотел протянуть руку и взять ладонь Марисоль, особенно когда она улыбнулась ему. Но он сдержался из уважения к ней и ее бабушке.

Десять минут спустя они заехали на парковку рядом с огромным собором, напомнившим ему строения, возведенные людьми в Старом Свете, его контрафорсы, заостренные готические арки и ленты оконных полотен вызвали в нем невыносимую ностальгию по дому.

— Невероятно красивая церковь, — сказал он, когда Марисоль припарковала их на одном из пустых участков.

На парковке под сто машин, не меньше, было припарковано еще пятнадцать автомобилей, все теснились у пешеходной дорожки, ведущей к парадному входу.

Выйдя из машины, Эссейл открыл дверь для миссис Карвальо и протянул руку, помогая ей выйти. Захлопнув ее дверь, он предложил бабушке Марисоль локоть, и женщина просунула свою ручку в кольцо.

Они дождались, когда Марисоль обойдет машину, и ему понравилась улыбка на ее лице. Легкая улыбка.

— Готовы? — спросила она, дыхание белыми клубами вырывалось из ее рта.

— Пройдемте… о, мадам, осторожней, бордюр. — Он помог ее бабушке подняться на пешеходную дорожку. — Вот так.

Пока они шли по усыпанному солью тротуару, Эссейл разглядывал возвышающийся собор. За ним тщательно ухаживали, время не затронуло пышное великолепие, внутренний свет, пробивавшийся сквозь витражные стекла, превращал цветную мозаику в драгоценные камни.

— Они всегда проводят полуночные ритуалы? — спросил Эссейл.

— Это служба. — Марисоль посмотрела на бабушку, которая повернула седую голову в сторону Эссейла. — Это называется службой. Этот собор проводит их по четвергам и субботам каждую неделю и по определенным праздникам. Католическое сообщество в Колдвелле весьма активное, и учитывая, что многие работают в первую и вторую смены, церковь дает верующим возможность почтить Бога, которой в ином случае у них бы не было бы.

Голоса за спиной заставили его обернуться. Мужчина с женщиной шли позади них, оба кутались в пальто и тихо переговаривались. Эссейл окинул их взглядом, и было странно осознавать, что как бы долго он ни прожил среди людей, он практически не общался с ними. Да, были деловые моменты, но не в плане досуга.

Хотя, если быть честным, досуга, как такового, у него и не было.

В церковь вели массивные и резные двери, и Эссейл из привычки и воспитания поспешил вперед, чтобы открыть их, но Марисоль опередила его. И, наверное, к лучшему. Он был недостаточно силен, и запыхался только за время прогулки от автомобиля.

Войдя внутрь, он оказался в просторном помещении с красным ковровым покрытием, стенами из темного дерева и каменными дощечками с надписями на латыни.

— Гардероб там, — пробормотала Марисоль.

Когда они вернулись, предварительно избавившись от одежды, Эссейл понял, что теребит свой мешковатый пиджак и галстук — единственное, что держало чересчур широкий воротник вокруг его шеи.

Пространство для прихожан было невероятно красивым, с высокими сводчатыми потолками, мраморными статуями и полированным каменным полом, которому, казалось, не было ни конца, ни края. Сотни деревянных лавочек, разделенных на шесть секций и выстроенных в узкие ряды, протянулись до алтаря, который располагался под величественной фреской с изображением Христа на престоле. И, воистину, сидячих мест было так много, что тридцать человек впереди практически ничего не занимали.

По подсказке Марисоль они устроились слева, через два пролета от занятых рядов. Они расселись, Марисоль устроилась между ними, а он — ближе к проходу, и Эссейл сделал глубокий вдох.

Учитывая, где он пребывал до этого, находиться в этом невероятном месте — неожиданное чудо.

А потом заиграл орган, и низкие басы достигли его груди, а высокие ноты… самой души.

Я дома, подумал он.

Хотя дело в том, с кем он был, а не где.

Загрузка...