52

Когда Химе положила мне руку на плечо, я вздрогнула и растерянно на неё глянула. Не ожидала от неё такого жеста. И ещё больше удивилась, когда, приблизившись ко мне, она заговорщицким шёпотом сообщила:

— В Курвосакии у тебя будет очень-очень много работы. Наше королевство для тебя просто идеально!

Посмотрев озадаченно, я поддалась моменту и бездумно брякнула:

— А как же рудники? Пророчество?

Химе лишь плечами пожала и с хитрой улыбкой предположила:

— Может, мы сейчас с тобой разбогатеем и попросту их купим? Всё-таки у меня была не точная инструкция. И без дат. Но менять тебя на рудники довольно глупо. Я надеюсь, мой брат это понимает и не станет экспериментировать со своей личной жизнью.

Не знаю почему, но после этих слов мне стало так тепло на сердце и так хорошо. Я чуть не бросилась обниматься, но вовремя вспомнила, что по словам Зероса Химе сама претендовала на престол. А тут такое… Может ловушка? Или попытка «скинуть» соперника из-за неподходящего брака?

Поэтому, подавив эмоции, я всё же решила прощупать почву:

— Кстати, а у тебя самой как с личной жизнью?

— У меня? — удивлённо уточнила принцесса, словно не ожидая подобного интереса.

После чего не на шутку задумалась, кажется, сама не уверенная в том, как именно у неё обстоят сердечные дела.

— Знаешь, — протянула она озадаченно, глядя куда-то вдаль, в одну точку, — я вот сейчас поняла, что заводила отношения для одних целей… А сейчас мне уже неактуально. И, наверное, пришла пора понять, что мне нужно теперь, в текущих условиях.

О намерениях я ничего не поняла, но зато уверилась, что любовники у Химе точно бездарные. К счастью, высказать я это не успела — в этот момент явилась Шираюки всего с парой книжечек, и мы, наконец-то, отправились за мебелью. Выбирали мы весело, задорно, встречали нас радостно, ради нас обещали запустить производство в ночную смену, а первую кровать доставить вот уже на этой неделе.

Наверное, потому что у кроватей оказалась самая простецкая конструкция. А вот со шкафами, комодами и прочим пришлось изрядно повозиться. Конечно, мебельщики летали уже к нам, а не мы к ним, но всё равно отвлекали. Мне-то было в радость, а вот Шираюки казалась недовольной.

Сперва она с укором смотрела. Потом стала покашливать. Но в какой-то момент её терпение лопнуло и поверх чертежей шлёпнулся купленный томик приличного неприличного чтения.

— И что ты хочешь мне этим сказать? — скептично вздёрнула я бровь.

— Если ты будешь столь усердно работать, то замуж не выйдешь, — категорично заявила хранительница.

— Поэтому надо отвлечься и почитать правильные книжки? — вздохнула я, понимая намёк.

— Да! — гордо заявила кошка. — Специально для тебя выбирала.

Конечно, в данный момент мебель меня интересовала больше, но ради того, чтобы кошка отстала, пришлось идти на компромиссы. Тем более, сперва мне подсунули чтение с фразой:

— Здесь как раз про империю!

С первых страниц я поняла, что Шираюки глубоко заблуждается. И автор произведения — некая Карбора Барбленд, кажется, тоже. Можно было бы сказать, что от империи здесь только имена, если бы главным героем был не герцог Каритас, которого на моей родине отродясь не водилось.

Кроме него, все остальные имперцы представлялись коварными, подлыми и злыми. Особенно Игнисы! О, их автор не любила отдельно! Она превратила порядочную семью в таких отъявленных чудовищ, что я искусала себе все щёки в кровь, пытаясь не засмеяться под пристальным взглядом Шираюки. Но когда выяснилось, что граф Каритас такой весь из себя положительный, потому что у нём течёт кровь жителей диких северных племён, моё терпение лопнуло.

Загрузка...