— Так… — Паркер прикрыл на секунду глаза. — Это прекрасно вписывается в образ дома, в котором наш добрый, ничего не подозревавший Айон… — Прервал себя. — Чьи остальные отпечатки?
— Ну ручке с внешней стороны двери, той, которая выходит в коридор, отпечатки пальцев лиц, записанных под фамилиями Сара Драммонд и Филип Дэвис. Отпечатки смазанные и накладывающиеся один на другой, но по одному пальцу видно отчетливо.
— Что? — спросил Паркер. — А под ними, естественно, следы других пальцев, более ранние?
— Нет. — Дактилоскопист покачал головой и достал два больших снимка. — Видите, здесь отпечатки его, а это — ее…. На другой стороне только ее следы. Похоже, что ручка до этого была вытерта. Конечно, существует вероятность, что там был след еще, скажем, одного лица, который оказался стерт другими прикосновениями. Но это не очень правдоподобно. Где-нибудь остался бы хоть кусочек чужого следа. На чистом металле следы отпечатываются прекрасно. Человеческое тело теплое, влажное и…
— Да. Знаю. — Паркер посмотрел на Алекса. Оба прочли в глазах друг друга непонимание. — А на ноже следы Гарольда Спарроу?
— Да, мизинец и указательный, если мистера Спарроу зовут Гарольд. Я записал только фамилию.
Паркер нетерпеливо махнул рукой.
— А ты не касался ручки? — спросил Алекса.
— Нет… Не знаю, но кажется, что нет. Дверь была приоткрыта. Я ее чуть толкнул… А потом она была широко открыта. Видимо, он… тот человек…
— Хорошо. Понимаю. Ты оставил все как есть до нашего приезда?
— Да.
— Какие еще отпечатки? — осведомился Паркер.
— На выключателе маленькой настольной лампы (к счастью, выключатель довольно большой) отчетливо отпечатались два пальца, те самые, что и на ручке.
— Филипа Дэвиса?
— Да.
— А на мраморном пресс-папье?
— Ничего. Он тщательно вытерт кем-то, кто держал его в руках.
— Спасибо. Оставьте здесь снимки.
— Они снабжены подписями. До свидания. Я еду в Лондон, вы не против?
— Нет. Если появится что-нибудь новое, я вышлю за вами машину. До свидания.
Худой вышел, подмигнув Паркеру и приложив один палец к виску. Через минуту они услышали шум автомобильного мотора.
— Он тоже никогда не ошибается, — пробормотал Паркер. — Один из самых лучших экспертов в мире. Что ты обо всем этом думаешь?
Впервые Джо не почувствовал себя беспомощным.
— Начинаю задумываться, — тихо прошептал он, — и начинаю постепенно понимать одно обстоятельство, но… Не хочу еще об этом говорить. Ты, наверное, хочешь сейчас допросить Спарроу. Пока все указывает на то, что это он убил Айона… Возможно… Но вот следы…
Он наклонился над фотографией с изображением в большом увеличении рукоятки хирургического ножа. На ней были видны два отпечатка. Другой снимок, поменьше, показывал продолжение отпечатка указательного пальца на закруглении ножа, который не вместила первая фотография. Джо взял из-под платка нож.
— Что ты делаешь? — спросил Паркер.
— Ничего. Присматриваюсь к этому снимку. Ты видишь?
— Что? — Паркер тоже наклонился. — Ах, это! — сказал. — Да. Я сразу увидел. Но думаю, что мистер Спарроу должен нам кое-что рассказать. Джонс!
— Да, шеф?
— Пригласи сюда мистера Спарроу. Он ждет в салоне.
— Слушаюсь, шеф!
— Хочешь, чтобы я здесь остался? — спросил Алекс.
— Да. — Паркер посмотрел ему в глаза. — Вся эта история начинает запутываться, Джо. Это не простое дело. Я почувствовал это прежде, чем допросил тех людей, которых нужно допросить. Я начинаю понимать, что здесь произошло что-то, не дающееся в наши руки. Ты убедишься, что каким-то невероятным образом каждый факт будет оборачиваться вокруг своей оси и показываться нам с новой стороны. Останься здесь, Джо. Я боюсь. Боюсь ошибиться, может, впервые за время своей работы. Это необычное дело. Это наше дело, Джо.
— Мистер Спарроу! — возвестил Джонс и прикрыл дверь за вошедшим ученым.
Гарольд Спарроу выглядел ужасно, словно одна ночь прибавила ему десять лет. Глаза под очками выражали нескрываемую, безграничную муку. Широкие плечи обвисли. Алекс заметил, что даже движения его стали более медленные. Спарроу был одет в темный вечерний костюм, тот самый, что был на нем вчера. Видимо, одеваясь, даже не подумал, что уже наступило утро. Рубашка тоже была та самая, белая и не совсем свежая. Галстук сдвинулся в сторону, открывая большую перламутровую пуговицу у шеи.
— Присаживайтесь, профессор. — Паркер встал и пододвинул ему кресло. Спарроу тяжело опустился в него. Посмотрел на Алекса, и по лицу его прошла тень удивления, но тотчас исчезла, словно пришли другие, более важные мысли.
— Мистер Алекс — мой сотрудник, — сказал без запинки Бен, — а я инспектор Скотленд-Ярда и провожу следствие по этому делу. Кстати, мы уже встречались.
— Не припоминаю… — Спарроу посмотрел на него без всякого интереса.
— В домике садовника, когда я показывал вам письмо. Речь шла об опасности. К сожалению, мы не смогли ее предотвратить…
— Ах, да… Но вы тогда выглядели по-другому.
Наступило молчание.
— Как вы считаете, мог Айон Драммонд погибнуть в связи с тем письмом?
— Как я считаю?.. Не знаю… — Спарроу развел руками. — Не могу вам ничего сказать… Ничего не знаю… совершенно ничего… Даже не догадываюсь.
— Так… — Паркер не смотрел на него. — В связи с тем что убийца до сих пор неизвестен, мы должны знать, что вечером и ночью делали все лица, проживающие в доме. Может, вы нам расскажете, профессор, что вы делали сразу после окончания ужина.
— Я?.. После ужина, сразу… да, после ужина провел жену в ее комнату и массажировал ей руку… потом… пошел прогуляться по парку и вернулся…
— В котором часу?
— В десять. Может, чуть позже. Потом поднялся наверх, в свой кабинет, нет, в комнату жены и снова массажировал ей руку. Она травмировала ее, играя в теннис…
— Знаю, ваша жена говорила об этом.
— Да… Говорила вам… — Он задумался. — Потом ко мне пришел профессор Гастингс и мы беседовали. Может, полчаса, может, больше…
— Когда пришел к вам профессор Гастингс?
— Когда? — Спарроу оживился. — В 10.40. Сейчас я вспомнил. Мы встретились перед домом и тогда было 10.10. Я сказал, что жду его через полчаса.
— Я слышал… — подтвердил Алекс. — Стоял рядом с вами.
— Вот именно! — Спарроу посмотрел на него с благодарностью. — Прошу вас мне не удивляться. Этот страшный удар… Я не могу собрать мысли…
— Да. Я вас хорошо понимаю. — Паркер наморщил лоб, всматриваясь в свой блокнот. — Итак, вы разговаривали с профессором Гастингсом с 10.40 до 11.10 или 11.20?
— Да… До 11.20, потому что после его ухода я вошел в комнату жены, и она сказала: «Послушай, уже двадцать минут двенадцатого. Ты должен лечь спать…» Она всегда заботилась о том, чтобы я вел нормальный образ жизни, то есть… — Он замолчал.
— И что вы ответили жене?
— Я? Что ответил?.. Кажется, мы начали беседовать и проговорили… около двадцати минут. Потом я пошел к себе и разделся.
— А что делала ваша жена, когда вы вошли?
— Печатала письмо на машинке.
— Откуда вы знаете, что это было письмо?
— Она как раз его закончила и вложила в конверт.
— Кому было адресовано письмо?
— Ее адвокату… я бросил взгляд на конверт и… Но почему вы меня об этом спрашиваете?
— Я хотел только проверить, не повлияло ли случившееся на вашу память, профессор. Рядом с большими и трагическими событиями все остальное уходит в тень или запутывается… Замолчал. Какое-то время все сидели не двигаясь.
— Почему вы лжете? — внезапно спросил Паркер.
— Что? Как вы смеете? Как вы…
Паркер встал, оперся руками о край стола и наклонился к сидевшему так, что почти касался лицом его лица.
— Убит ваш приятель и коллега. Совершенно омерзительное убийство доброго, честного человека. Я нахожусь здесь, чтобы выслушивать ложь от людей, которые должны чтить память убитого и помогать закону в отмщении его! То, что вы делаете, профессор, это — предательство как по отношению к нему, так и по отношению к живым! Что вы делали в этой комнате в момент убийства Айона Драммонда? Может, именно вы нанесли ему удар этим ножом в спину? А если не вы, то почему не вызвали полицию? Почему вы вернулись в свою комнату, словно жалкая крыса, и сделали вид, что ничего не случилось? Кто вы — преступник или только сообщник преступника? Говорите!
Он выпрямился. Гарольд Спарроу сидел, будто окаменев. Наконец обхватил голову руками, и Алекс с удивлением увидел, что этот сильный, уверенный мужчина плачет. Посмотрел на Паркера, но инспектор стоял неподвижно, и на его лице не было ни жалости, ни сочувствия. Он ждал.
Неожиданно Спарроу опустил руки и поднял голову. Дрожащей рукой снял очки и, достав платок, вытер глаза, а затем стекла очков. Его пальцы заметно дрожали.
— Я… я ничего не знаю… — повторил он едва слышно. — Почему вы?.. По какому праву?..
— По какому праву? Это право мне дает знание того, что вы были в этой комнате и держали в руках нож, которым убит Айон Драммонд.
Спарроу какое-то время молчал. Потом поднял голову и посмотрел на Паркера.
— Вы правы. — Руки у него дрожали так сильно, что он прижал их к коленям. — Я… я — ничтожество… Это я его убил…
Паркер вздохнул и сел. Алекс смотрел на нервно вздрагивавшего перед ним мужчину.
— Вы его убили. Да. Конечно. Каким-то образом, может, и вы. Я еще не знаю. Не могу сказать. Но пока хочу знать, что вы делали в этой комнате и когда вы здесь были?
— После… после разговора с женой спустился сюда…
— Когда это было?
— После половины двенадцатого… точнее, без двадцати двенадцать. Я посмотрел на часы, когда шел.
— Ну и что?
— Вошел и…
— Дверь была закрыта?
— Что? Да.
— Точно?
— Точно. В прихожей было темно. Только немного лунного света падало на пол, и небольшой отсвет с лестницы… Я хорошо знаю помещение, но помню, что протянул руку, чтобы найти ручку. У меня очки, вы же видите…
— Да. А когда нащупали ручку, что сделали?
— Открыл дверь.
— И закрыли за собой?
— Да. Естественно. Айон сидел за столом… Я подошел к нему и… — Он закрыл лицо руками.
Паркер смотрел на него, наморщив лоб.
— И убили его, да?
— Да… — прошептал Спарроу и медленно поднял голову. Взял себя в руки.
— Какая жалость, — буркнул Паркер, — что не могу вам поверить. Когда вы вошли в эту комнату, ваш коллега был уже мертв полчаса.
— Как это? — Спарроу невольно поправил очки и наклонился вперед. — Как это мертв?
— Мертв. Умер не позже чем в 11.15. Если вы сейчас возьмете свои показания назад и заявите, что не разговаривали с профессором Гастингсом и со своей женой в промежутке между 10.40, то есть с момента, когда, как мы знаем, Айон еще жил, и 11.40, то есть до момента, когда он уже был мертв полчаса, то охотно послушаю ваше описание преступления. Но мне кажется, это бессмысленно, потому что они подтвердят ваши слова. Думаю, здесь вы не солгали, из вас получился плохой лжец, и вам не придет в голову вмешивать в это дело других. У вас нет ни единого шанса стать убийцей Айона Драммонда, хотя вы оказались сегодня вторым человеком, который признался в этом.
Лицо Спарроу отразило огромное облегчение. Человек готов был пожертвовать всем самым дорогим для какой-то цели, и вдруг жертва оказалась невозможной. Но тотчас на лице его появился испуг.
— Кто? — спросил он едва слышно. — Кто признался в убийстве Айона?
— Ваша жена, Люси Спарроу! — ответил Паркер. — А призналась потому, что была уверена: это вы его убили, профессор! Но вы не думаете о ней! Не ее вы прикрываете, а кого-то, кто, по вашему мнению, убил Айона Драммонда ее ножом, подбросив на место преступления вот это… — Он снял платок и показал рубиновую подвеску. — Потом подложил под ее шкаф окровавленные резиновые перчатки из ее чемоданчика! Вы оскорбляете память человека, с которым много лет вас связывала работа, вы позволяете, чтобы вещественные доказательства указывали на вашу жену, и лжете в глаза людям, ведущим следствие! Неужели действительно к этому может привести любовь, профессор Гарольд Спарроу?
И профессор Гарольд Спарроу сломался. Короткими предложениями начал говорить о себе, о своей жизни, о том, как познакомился с Сарой Драммонд и как постепенно он, ни разу в жизни не совершивший ни малейшего проступка, за который бы стыдился, начал жить двойной, немыслимой жизнью.
— Вообще-то… встречался с ней несколько раз… потом она избегала меня… а я… я не мог перестать о ней думать. Наконец… наконец написал ей письмо в Лондон. Написал, что схожу с ума… что не знаю, что со мной происходит… что не могу уже больше смотреть в глаза Айону… и… и Люси. Я не рожден для такой жизни…
И Алекс, который так много раз в своей жизни видел мужей и жен, для которых все это не представляло ни малейшей проблемы и позволяло вести гармоничную супружескую жизнь, глядя на него, признал в душе его правоту. Гарольд Спарроу не был ни соблазнителем, ни лжецом. Его трагедия родилась из его порядочности, из невозможности сосуществования лжи и правды.
— …Она приехала вчера, — продолжал Спарроу, — и мы встретились после ужина в парке. Я хотел уехать с ней, убежать отсюда, от этого чудовищного существования. Но она сказала, что за последнее время много поняла, что любит Айона и хочет с ним остаться. Просила меня ее оставить, быть мужчиной. Умоляла, чтобы я молчал. Я ей это обещал, но решил уехать. Как раз Гастингс предложил мне поездку в Соединенные Штаты. Я согласился, когда он пришел ко мне вечером. Потом зашел к Люси и… — Он замолчал и потер ладонью лоб. — Как я мог? Ведь она… она хотела пойти на виселицу за меня, а я… я…
Паркер не прерывал его. По-прежнему стоял выпрямившись напротив сидевшего и не сводил с него глаз ни на секунду.
— …сказал ей, что между нами все кончено. Что я ее уже не люблю, хоть и уважаю и не имею к ней никаких претензий? Сказал, что хочу уехать и возвращаю ей свободу…
— А она?
— Она? Начала тихо плакать. Потом спросила меня, есть ли в моей жизни другая женщина? Я ответил, что да. Не мог ей солгать, хоть и не дал ей понять, о ком идет речь. Сказал, что не могу жить с ней под одной крышей, думая о другой женщине. Что это непорядочно. А она… она сказала, что никогда не перестанет меня любить и верит, что я вернусь к ней… Потом я вышел. Мне было очень тяжело. Сел в комнате и не знал, хорошо ли я поступил. Начал колебаться. Но было уже поздно. Спустился вниз. Ведь меня еще ждал разговор с Айоном. Решил, что ничего ему не буду объяснять, но скажу, что мои личные дела заставляют выехать и я еду в Америку. Естественно, не сообщил бы американцам того, чем мы занимались здесь. Я знал, что Айон доведет исследование до конца. Правда, Гастингс хотел, чтобы я руководил исследовательской лабораторией в Филадельфии и продолжал то, что мы здесь начали, но есть другая отрасль, над которой мы не работали с Айоном и которая меня интересует. Думаю, много мог бы сделать в этом плане… Вошел. Айон сидел за столом. В его спине торчал нож. Я не мог тронуться с места… Стоял как окаменевший… Потом хотел что-нибудь сделать… Нож… Нож Люси… Я прикоснулся к нему, потому что вдруг решил его скрыть… Кто-то, видимо, хотел… Разные мысли клубились у меня в голове… Но нож засел глубоко… Это было так страшно… Я сразу отпустил его и убежал наверх. Вошел в комнату, а потом вышел и постучал к Гастингсу. Сейчас я не имел права уезжать… Кто же закончит нашу работу? Несмотря ни на что, на то, что случилось… и… что произойдет, эта работа важнее, чем жизнь одного или двух человек. К тому же, — он опустил глаза, — Айон верил, что она принесет людям много добра… Я должен закончить за него эту работу… Только так я могу возместить… Хоть и знаю, что ничто никогда не исправит того, что произошло…
— Хотел бы вам верить, профессор, — сказал Паркер. — Есть у вас еще что-нибудь добавить?
— Я больше ничего не знаю… Ах да, после ужина ко мне подошел Дэвис и попросил о встрече, но в парке мы разминулись, и он постучал ко мне позже. Времени было где-то половина одиннадцатого, за пару минут перед приходом Гастингса. Он был очень взволнован и просил меня о чем-то, о тысяче фунтов взаймы, кажется. Но я тоже был не в настроении, отказал и отправил его. Сейчас мне даже жаль, потому что я располагаю такими деньгами и мог бы ему одолжить. Это порядочный парень.
— И позже вы его уже не видели?
— Нет.
— Возвращайтесь к себе, профессор, и прошу вас не удаляться от дома. Вы можете быть нам еще нужны.
Спарроу встал и направился к двери. Остановился.
— Но, — он помедлил, подыскивая слова, — то, что я вам сказал, должно остаться… останется между нами, надеюсь?
— Мы не занимаемся разглашением личных секретов, профессор, — сухо заметил Паркер. — Кроме того, я хочу, чтобы вы помнили, что как мистер Алекс, так и я были друзьями Айона Драммонда. А, как вы знаете, настоящих друзей у него было немного.
Гарольд Спарроу вышел с опущенной головой.