Глава 23

Той ночью, после того как Гаррон проиграл Бернеллу две партии в шахматы, он не мог уснуть в большом зале: мешал дружный храп обитателей замка. Поэтому он разбудил Гилпина, обладавшего способностью мирно сопеть даже в самый разгар бури, и они перенесли набитые гусиным пером матрацы в хозяйскую спальню. Но и там оказалось не лучше. Бернелл храпел так, что стены тряслись. Дилкин, распростертый на полу, в путанице одеял, мог дать по этой части фору хозяину. Гаррону показалось, что они храпят в унисон…

Наутро, невыспавшийся, зевающий, с красными глазами, он выехал из Уорема вместе с Робертом Бернеллом и десятью вооруженными до зубов солдатами. Вместо себя он оставил Алерика.

Мерри стояла на стенах рядом с Алериком и смотрела вслед небольшому отряду. На прощание Гаррон просто кивнул ей и дал Алерику длинный список предназначенных для нее инструкций, что тот и сделал, когда отряд исчез из виду. Его лысина поблескивала под теплыми лучами.

— Алерик, ты почему-то волнуешься. Боишься, что Рэдсток либо Ферли откажутся приносить клятву верности? Те люди, которых прислали сэр Уиллс и сэр Грегори, охотно приехали сюда и трудятся наравне со всеми. Думаешь, что хозяева прислали их сюда шпионить и выведать наши слабости?

— Нет, я так не считаю, но уверен, что лорд Гаррон мудро поступил, взяв Роберта Бернелла с собой. Ни один разумный человек не станет противиться воле короля Эдуарда. Правда, у сэра Грегори из Ферли, этого болвана, больше амбиций, чем мозгов, но Гаррон сумеет с ним справиться. Они прислали своих людей работать, не шпионить, а при надобности те еще и драться могут, что для нас огромная подмога. И сэр Уиллс, и сэр Грегори были счастливы узнать, что Гаррон не похож на своего брата. Кроме того, им полезно иметь сувереном человека, близкого к королю. Пэли и Гилпин поговорят с людьми в замках и быстро поймут, как обстоят дела. Не тревожьтесь, госпожа, Гаррон умеет повести за собой людей. Недаром я много лет обучался у него стратегии. И ему можно доверять. У него хорошие мозги, благословение святому Симиану, отдавшему свои сандалии нищему. А сам поранился о камень и через две недели умер, вопя от боли. Если в этой истории есть нечто поучительное, мне еще предстоит это обнаружить.

Странно, почему у Симиана не хватило соображения обратиться к целителю?

— Как ты стал главным над солдатами Гаррона?

Алерик широко улыбнулся:

— О, эта история, леденящая кровь! Речь пойдет о мошеннике торговце, доении коровы и несчастной цыганке. Как-нибудь в другое время, госпожа. Гаррон сохранит все свои владения. А сэр Уиллс и сэр Грегори будут совершенными безумцами, если не признают его своим сувереном. Взгляните на этот великолепный скот. Гаррон позволил мне выбрать каждую корову, потому что мой отец был старшим пастухом. Я с самого детства мог подоить корову и помочь ей отелиться. Скот будет пастись за стенами замка, до этого дня. Потом мы приведем его, подоим, после чего поднимем мостик и опустим решетку и будем мирно жить до возвращения господина. У нас недостаточно опытных солдат, зато полно здоровых работников. Все будет хорошо.

Он потер плечо, сведенное судорогой после вчерашнего дня, когда ему пришлось перенести больше досок, чем за всю предыдущую жизнь. А ведь он уже не двадцатилетний юнец. Остается проклинать стремительно летящие годы, которые никогда не замедляют свой бег.

— Плечо беспокоит тебя, Алерик. Ты поднял слишком много досок, забил слишком много гвоздей. Позволь мне справиться со своим лечебником. Должны же быть какие-то травы!

Травы помогают от сведенных мышц? Она с ума сошла? Каждый солдат знал, что такое боль после битвы, но разве стоит обращать на такое внимание?

Он хотел сказать, что это все пустяки, но вместо того пробормотал «спасибо» и продолжал растирать плечо. Она права!

— Давай просмотрим списки, Алерик, и определим, что нужно делать каждый день.

— Лорд Гаррон оставил только один список — для тебя.

Значит, Алерик читать не умеет.

— Не важно, — деловито отмахнулась она. — Я прочитаю все, что он написал, и мы посмотрим.

После этого Алерик проникся к ней огромным уважением. Для него способность превращать все эти петли и палочки в слова была непостижимой.

Они дружно вносили изменения и поправки в планы Гаррона, зная, что добиваются одной цели — вернуть Уорем в прежнее или почти прежнее состояние к тому времени, как вернется Гаррон. К концу недели ожидался приезд еще трех семей.

— Я ходил к мельнику Арно, — сообщил Алерик час спустя, подходя к Мерри. — Он привез жену, тещу и троих детей. Мельничное колесо треснуло, и я приказал людям его починить.

Мерри кивнула:

— Я справилась с лечебником. Перетолкла шандру, ромашку и вербену и размешала в горячей воде. Получилась паста, которую нужно втирать в плечо. Это изгонит боль. Пойдем в солар.

Алерик покорно последовал за ней и снял тунику.

Что-то напевая, она стала втирать приятно пахнущую смесь в его сведенные мышцы. Боже, сколько шрамов на его теле! А волосы на груди почти совсем седые.

Слыша стоны Алерика, она улыбалась, тем более что он довольно скоро признал, что боль утихла. Мерри хотелось танцевать от радости. Алерик знал, что теперь от него пахнет цветами, что, несомненно, вызовет насмешки мужчин, но какая разница? И поскольку очень многие страдали от того же недуга, он стал посылать их к Мерри. Теперь у Гаррона будут самые благоухающие работники во всем христианском мире.

В тот день с дюжину человек попросили ее помочь, и Мерри поняла, что запасы драгоценной шандры заканчиваются. Придется справиться с лечебником относительно другой мази.

Подавая Алерику ужин из кусков тушенной в подливе говядины на жестком ржаном хлебе, она попросила:

— Продолжай присылать мне людей: чем больше будет практики, тем скорее я выучу рецепты из лечебника. Придется сажать травы.

Она замолчала, и Алерик понял, что в ее голове роятся планы. Значит, завтра она представит новый длинный список.

Он мысленно выбрал двух молодых людей приготовить землю под сад трав.

Наутро Мерри разбудили громкие вопли. Она по настоянию Миггинс спала в прекрасной новой кровати Гаррона.

— Да, милая моя, — твердила старушка, — тебе нужно выспаться, после того как ты ночами напролет слушала мой храп. Да от него сам папа не уснет!

И это было истинной правдой. Поэтому она, Элайн, Айво и Эррол уместились на мягкой кровати. В изножье растянулись все три собаки.

Девушка осторожно отстранилась от Эррола и поспешно натянула одно из платьев леди Анны, которое Лизл вчера почистила. Сунула ноги в туфельки, завязала ленты и завернулась в плащ. Элайн тоже проснулась и села, потирая сонные глаза. Вид у нее был встревоженный.

— Не знаю, что происходит, — бросила Мерри не оборачиваясь. — Но может, Черный Демон вернулся? Скорее одевайся и спустись в большой зал. Я пришлю тебе всех детей. Присмотри за ними.

Собаки потрусили за ней. В большом зале уже творился хаос. Там столпилось не менее тридцати женщин, разбуженных криками. Кто-то всхлипывал, ломая руки и вознося молитвы к почерневшим потолочным балкам.

— Это враг! — визжала одна. — Они намотают наши кишки на свои мечи и поджарят над огнем!

— Черный Демон вернулся! — вторил хор голосов.

— На этот раз они снасильничают всех, даже старух!

— Лорд Гаррон забрал всех солдат! Ни одного не оставил!

Мерри забралась на раскладной стол, замахала руками и громко приказала:

— Прекратите крики! Кто вы, блеющие овцы? Уорем ваш дом! И вы его защищаете! Выслушайте меня: больше никто не пройдет потайным ходом! Алерик всегда ставит там стражу! Мы женщины! Покажем врагу, на что мы способны и из какого теста сделаны! Беритесь за оружие! Сгодится все, чем можно пробить врагу голову! На этот раз мы заставим Черного Демона бежать, поджав хвост!

Плач стих. Настало мертвенное молчание.

— Да, я огрею по башке хотя бы одного шлюхина сына!

— Я пинками погоню их до самой Франции!

— Там им самое место!

Загрузка...