— Монетку! Подайте монетку бродячим артистам!
Рэндал снова обошел собравшуюся на площади толпу, протягивая пустую шляпу. Эта шляпа из зеленого сукна принадлежала Лиз — его верной подруге и спутнице в долгих скитаниях. Худенькая темноволосая девушка в мальчишеской одежде сидела на краю огромного мраморного фонтана с бронзовыми скульптурами посреди рыночной площади города Паллиды, готовясь начать представление. Рэндал еще раз прошелся вдоль толпы со шляпой в руках и положил ее на землю. Потом сел на мостовую, скрестив ноги, и стал ждать, пока Лиз запоет.
В воздухе, сливаясь с журчанием падающей воды, зазвенели первые ноты протяжной песни. Небольшая кучка зрителей, собравшаяся вокруг артистов, не сводила с девушки восхищенных глаз. Но те, кто все же дал себе труд посмотреть на ее спутника, увидели высокого, крепко сложенного юношу лет пятнадцати с давно не стриженными каштановыми волосами, спадавшими на глаза. Поверх запыленного дорожного костюма он носил черную мантию с широкими рукавами — отличительный знак вольного подмастерья, закончившего курс обучения в Схола Сорсериа — Школе волшебников в городе Тарнсберге, на берегу далекого западного моря. Теперь же Рэндал и Лиз странствовали по дорогам к югу от Видсегарда и зарабатывали себе на хлеб музыкой и пением.
«Скоро моя очередь», — подумал юноша, слушая пение Лиз. Он не понимал слов этой песни — девушка исполняла ее на своем родном окситанском языке, на котором говорили люди в здешних краях, а Рэндал его почти не знал. Весь его словарный запас исчерпывался двумя-тремя заученными фразами, которые он произносил на площади. Но ход представления был разработан у них уже давно, и он в точности знал момент, когда будет пора вплетать в ее музыку собственные магические заклинания.
Юный волшебник успокоил свой разум и начал вызывать из воздуха чарующие звуки — звонкие, мелодичные аккорды, невесомые, словно пение призрачных струн. Они гармонично сплетались с голосом Лиз и аккомпанировали ей.
Воздушная мелодия с первой попытки вышла уверенной и слаженной. «Хорошо, — подумал Рэндал. — Теперь перейдем к высоким нотам». Он еще раз сосредоточился и вызвал нежные звуки, похожие на музыку флейты, на октаву выше звонкого голоса Лиз.
Мелодия флейты тоже получилась точно в тон и без всяких ошибок сплелась со струнной мелодией. Рэндал позволил себе удовлетворенную улыбку — сегодня музыка удавалась на славу. «Теперь перейдем к огням».
Он создал мерцающее облако света, и оно переливчатым занавесом повисло за спиной у Лиз, рядом с журчащими струями фонтана. Сконцентрировавшись как следует, он окрасил светящуюся вуаль в красноватые тона — они возникли как раз в тот миг, когда зазвучали низкие струнные аккорды. К ним примешались зеленые и синие струи, перекликавшиеся с высокими нотами в голосе Лиз, а в такт со звонким пением флейты по занавесу пробегали россыпи золотистых сверкающих искр.
Первое волшебство, которое увидел Рэндал, было такой же игрой музыки и света. Но чародей Мэдок, сотворивший это чудо в парадном зале замка Дун, был мастером магического искусства, а не простым подмастерьем. У Рэндала ушел не один месяц на то, чтобы, пробуя и ошибаясь, научиться создавать нужные звуки и краски и соединять их в гармоничных сочетаниях, без уродливых диссонансов.
Иногда волшебство выходило хорошо, но бывали дни, когда все усилия Рэндала шли насмарку, принося ему больше стыда, чем успеха. Однако для бродячих музыкантов он и Лиз жили не так уж плохо — у них всегда хватало денег на еду, а ночи здесь, в южных краях, были теплыми и сухими, поэтому они могли спать под открытым небом и редко нуждались в крыше над головой.
Прошло несколько минут. Лиз закончила песню, Рэндал свернул разноцветный воздушный занавес, звуки магической музыки умолкли. Юноша заглянул в шляпу — она была пуста.
«Ничего не понимаю, — подумал он озадаченно и в то же время разочарованно. — Уже несколько недель подряд мои заклинания получаются хорошо, а Лиз даже не нуждается в волшебстве — ее пение и без того чарует слух. Должны же мы были получить от такой толпы зрителей хоть одну или две медные монеты».
Вместо бурных аплодисментов из малочисленной и быстро редеющей толпы слышались только жалкие тихие хлопки. Рэндал вздохнул и протянул руку за пустой шляпой. Едва его пальцы коснулись ободка, как в шляпу с металлическим звоном шлепнулся небольшой, но увесистый мешочек из черного бархата.
Рэндал взял кошелек. Тот приятно оттягивал руку, внутри под пальцами что-то шевелилось и позвякивало. Юноша осторожно развязал серебряный шнурок, стягивавший горловину. Внезапно вспыхнувшая надежда не обманула его — мешочек был полон золотых монет. Так много денег сразу Рэндал не видел с тех пор, как покинул замок своего дяди и отправился изучать волшебное искусство.
Рэндал завязал кошель и положил его в самый глубокий карман мантии, туда, где лежала книга с заклинаниями. Потом поднял глаза — посмотреть, кто же сделал такое щедрое пожертвование. Взгляду юного волшебника предстали сначала высокие кожаные ботфорты, потом короткий камзол из черного бархата, расшитый серебром, потом — чисто выбритое приветливое лицо, обрамленное ярко-рыжими волосами. На поясе у незнакомца висела длинная узкая шпага.
— Премного благодарен, милорд, — сказал Рэндал по-окситански, тем самым почти исчерпав свое знание языка.
Роскошно одетый незнакомец жестом велел Рэндалу подняться и проговорил что-то чистым, приятным голосом. Рэндал беспомощно оглянулся на Лиз, ожидая, чтобы она перевела.
Девушка соскочила с края фонтана на мостовую. Рэндал увидел, что в глазах ее пляшут радостные смешинки.
— Пошли, Рэнди, — сказала она. — Мы идем с этим господином. Он хочет, чтобы мы выступили во дворце.
— Во дворце? — изумленно переспросил Рэндал, шагая за незнакомцем. — Я понимаю, что мы выступаем неплохо, но вряд ли мы достойны предстать перед королем.
— Здесь, в Окситании, — пояснила Лиз, — каждый город — это независимое государство. Властители наших городов, князья, богаты и могущественны. Они способны на щедрые подарки. Прими все, что выпадет на твою долю, и улыбайся. Сыграв для его высочества, мы получим хороший ужин, а может быть, даже новое платье.
Рэндал кивнул, все еще не зная, что сулит им это неожиданное приглашение — добро или зло. Но Лиз, похоже, не ведала сомнений — она с веселой улыбкой шла за незнакомцем. Рыжеволосый человек провел их от рыночной площади через весь город. Потом они поднялись по склону холма — туда вели широкие улицы, застроенные ровными шеренгами высоких каменных домов. На вершине холма стояло огромное, светлое мраморное здание — точнее, множество зданий, соединенных длинными стенами. Вокруг дворца раскинулись зеленые лужайки и благоухающие сады.
Вслед за проводником Рэндал и Лиз долго шли по лабиринту запутанных коридоров, крытых аркад, внутренних двориков с садами и фонтанами, извилистых лестниц. И везде их окружала невиданная роскошь. Стены и потолки были расписаны многоцветными фресками, под ногами разбегались мозаичные узоры из светлого и темного паркета, в углах стояли бронзовые и мраморные статуи.
«Какая пышность! — подумал Рэндал. Ему вдруг стало очень неуютно в своей запачканной дорожной накидке. — Среди такого великолепия может жить только князь».
Наконец все трое очутились в небольшой комнате, где их ждал еще один человек. Двое незнакомцев о чем-то переговорили, и рыжеволосый обратился к Рэндалу.
— Он хочет, чтобы ты пошел с ним, — перевела Лиз. — Мне велено остаться здесь.
— Я могу ослушаться? — спросил Рэндал.
— Нет, — ответила Лиз. — Он посланник князя. Ты должен идти с ним.
Рэндал снова долго шел за рыжеволосым по коридорам и лестницам, пока, наконец, не очутился в комнате, где все стены снизу доверху были заполнены книгами. Посланник остановился, обернулся к Рэндалу и произнес какую-то короткую фразу. Юноша догадался, что это, наверное, приказ подождать здесь; он кивнул, поклонился и жестом, выражающим терпение, сцепил руки перед собой. Такой ответ, казалось, удовлетворил вестового. Он вышел в другую дверь, оставив юного волшебника с любопытством оглядываться по сторонам.
Одну стену узкой комнаты с высоким потолком занимали окна, выходившие в огражденный стеной сад. Длинные ряды шкафов с книгами на миг перенесли Рэндала на много лет назад, в те времена, когда он учился в Школе. «Тарнсбергская библиотека, — с улыбкой припомнил он, — была первой, какую я увидел в своей жизни».
Говоря, по правде, в те дни он почти не умел читать. Мальчик был рожден в неспокойной Брисландии, где много лет не было короля; умение владеть мечом значило там гораздо больше, чем знакомство с буквами. Но Рэндал, наследник барона из северных краев, отказался от доли рыцаря и отправился в Школу волшебников изучать магическое искусство. Там он дал клятву никогда больше не пускать в ход рыцарское оружие. Теперь ему казалось, что толстые тома в кожаных переплетах взывают к нему с полок: возьми нас в руки, открой, прочти!
Однако он удовлетворился тем, что пробежал взглядом по названиям книг, стоявших ближе всего к нему. Названия эти заинтересовали его, и, пока он боролся с искушением снять книги с полки, дверь комнаты со скрипом приоткрылась. На пороге появился рыжеволосый посланник и подозвал Рэндала к себе. Юноша со вздохом сожаления отошел от книжной полки и направился в соседнюю комнату.
Дверь за ним закрылась. Внезапно воздух наполнился жгучим покалыванием от мощной магии, таким явственным, что у Рэндала мурашки поползли по коже. У него за спиной закрылись иные, нематериальные засовы и замки.
«Что это? Ловушка?» — в испуге подумал он. Но, не заметив никакой опасности, заставил себя спокойно оглядеть комнату. Бесчисленные книги и магические предметы, расставленные вокруг, только подтвердили его догадку — он оказался в рабочем кабинете мастера-волшебника.
Значит, смуглый темноволосый человек с ястребиным носом, сидящий за письменным столом, — это, наверно, и есть волшебник, которому этот кабинет принадлежит. Но, судя по роскошному наряду, Рэндал скорее сказал бы, что перед ним сам князь. Его длинная мантия из золотой парчи была расшита серебристыми магическими символами, под ней виднелась длинная, до колен, рубаха из пурпурного шелка. Волшебник жестом отослал вестового, потом велел Рэндалу приблизиться.
— Подойди, — сказал он. — Хочу на тебя посмотреть.
Рэндал повиновался. Темноволосый говорил на Древнем Наречии — языке волшебников и магического искусства. Человек соединил концы длинных пальцев и впился в Рэндала пронизывающим взглядом.
— Знаешь ли ты, — продолжил темноволосый, — что здесь, в Паллиде, колдовать дозволяется только с ведома князя? И что я — единственный волшебник, которому его высочество разрешает применять магическое искусство? — Он помолчал. — И знаешь ли ты, какие наказания ждут всякого, кто посмеет нарушить княжескую волю?
Рэндал похолодел. «Лиз никогда не предупреждала меня ни о чем подобном, — подумал он. — Мало того, что в Видсегарде меня и Ника бросили в тюрьму, лишь заподозрив нас в волшебстве. Теперь и здесь начинаются преследования».
При этом воспоминании его сердце пронзила боль. Николас Уоринер был первым другом Рэндала в Школе волшебников, а в Видсегарде Ник погиб от руки злого колдуна. Погиб, защищая его, Рэндала. «Если бы я не попросил его о помощи, Ник до сих пор был бы жив».
На миг Рэндала снова, как и много раз прежде, захлестнуло чувство вины, но он решительно отринул его. Боль воспоминаний помогла ему хотя бы в одном — заставила забыть внезапно нахлынувший страх перед придворным волшебником князя.
— Нет, мастер, — громко сказал Рэндал. — Я не знал законов Паллиды. Я прибыл в этот город всего лишь вчера.
Мастер-волшебник кивнул.
— Вчера вечером ты дал на рыночной площади первое представление, а к утру я уже знал о нем. — Он склонился вперед, и голос его внезапно стал мягче. — К счастью, его высочество Веспиан Великолепный, князь Паллиды, дает мне большую свободу действий в магических делах. Поэтому я прошу тебя — изуми меня.
Это звучало скорее, как приказ, нежели как просьба. Рэндал покачал головой.
— Прошу прощения, мастер, я вас не понимаю.
— Изуми меня, — повторил волшебник. — Покажи свое магическое искусство. Позволь увидеть, на что ты способен.
С минуту Рэндал смотрел на темноволосого волшебника, ничего не говоря. «Как мне изумить мастера-волшебника? — озадаченно думал он. Наконец мысленно пожал плечами и решил ограничиться несложной игрой красок. — Лучше сделать что-нибудь простое, что наверняка сработает, — решил он, — чем затевать трудное заклинание, которое может и не удаться».
Он нешироко развел руки и создал плавающий в воздухе шар света — но не холодное голубое пламя, при лучах которого волшебники читают по ночам, а теплое золотистое сияние. Желтоватый шар мерцал между вытянутых рук юного мага, и большой шрам на правой ладони казался еще выпуклее.
Рэндал еще немного подержал золотистый шар между ладонями, потом отправил его свободно плавать по комнате. Мысленно отдал ему приказ, и шар разделился надвое, потом на четыре светящихся шара, все разных цветов. Шары дружно запульсировали, заплясали в едином внутреннем ритме, они то разгорались ярче, то меркли, то снова вспыхивали, и так повторялось все быстрее и быстрее. Наконец они взорвались, наполнив воздух вихрями сверкающих серебристых искр, которые угасли, не коснувшись земли.
Как только погасла последняя мерцающая точка, Рэндал опустил руки и стал молча ждать. Волшебник долго сидел и без слов смотрел на него, потом заговорил.
— Мне приходят на ум сразу два вопроса, — сказал темноволосый. — Во-первых, каким образом ты, северянин, очутился так далеко от родины? И во-вторых, как случилось, что выпускник Школы с такими большими магическими способностями тратит время на банальную игру цвета и звука?
Эти вопросы больно задели за живое. Рэндал глубоко вздохнул, собрался с мыслями и только потом ответил:
— В Брисландии есть один волшебник и один могущественный землевладелец, которые, желают моей гибели. Вот почему я не хочу возвращаться.
Темноволосый кивнул.
— Причина веская, — сказал он. — И высказана честно, как и подобает волшебнику. Но ты не ответил на мой второй вопрос.
Рэндал отвел глаза и стиснул кулаки так крепко, что изуродованная шрамом правая ладонь заныла от боли.
— Я уже сталкивался с очень сильной магией, — ответил он. — Из-за нее погиб мой лучший друг. Звуки и свет — пусть это и банально, как вы говорите, но они дарят людям радость и не приносят зла.
На этот раз мастер-волшебник молчал так долго, что Рэндал испугался — уж не оскорбил ли он его своим резким ответом. Но, когда тот, наконец, заговорил, в его голосе не звучало ни гнева, ни обиды, слышалось лишь сочувствие.
— Хорошо, я получил ответ — хотя, полагаю, история эта гораздо длиннее, чем явствует из твоих слов. — Мастер-волшебник впервые улыбнулся Рэндалу. — Итак, как велишь называть тебя, пока ты здесь?
— Меня зовут Рэндал, — ответил юноша. — Но почему вы говорите — «пока я здесь»?
— Его высочество князь позволяет мне поступать с волшебниками, нарушившими закон, по моему собственному усмотрению, — ответил мастер. — Я не беспокою его излишними подробностями. Что же касается тебя, юный Рэндал, я решил воспользоваться твоими способностями, чтобы облегчить мое собственное бремя.
— И надолго? — поинтересовался Рэндал.
— На несколько недель — не меньше, чем до середины лета.
Рэндал немного успокоился. Хорошо хоть, этот визит в Паллиду не закончится в местной тюрьме или где-нибудь похуже.
— Что я должен делать? — спросил он.
— Тебе уже доводилось работать с магическими развлечениями, — ответил темноволосый. — Это занятие, как я уже сказал, банальное, но все же требует определенного мастерства. А у тебя, я вижу, есть немалый опыт.
И снова мастер-волшебник впился в Рэндала взглядом поверх сцепленных пальцев.
— Твое появление здесь именно в это время — для меня подарок судьбы, — сказал он. — Князь Веспиан — страстный любитель театральных представлений. По его мнению, они помогают ему отдохнуть от забот по управлению государством, и обычно я охотно помогаю ему превратить каждое представление в запоминающееся зрелище. Но сейчас мое время и силы заняты более неотложными делами.
— Понимаю, — проговорил Рэндал. — Значит, мне суждено стать одним из актеров князя, хочу я этого или нет?
— Боюсь, что так, — подтвердил темноволосый и опять улыбнулся. — Но, даю слово, ты не останешься
без щедрой награды. Князь охотно жалует тех, кто служит ему, а я, в свою очередь, научу тебя всему, что знаю об использовании магического искусства для создания маскировки и иллюзий. С этими знаниями ты вполне сможешь заменить меня в театре, пока я буду занят моими делами.
Рэндал немного помолчал. Он не знал, радоваться приглашению волшебника или печалиться.
«Нет, вряд ли это можно назвать приглашением, — поправил себя юноша. — Ведь мне не оставляют никакого выбора... Но кров и стол во дворце станут приятной переменой после долгих тяжелых странствий. К тому же я изучу новые грани магии — а разве не для этого вольный подмастерье пускается в путь?»
— Когда я должен приступить к делу? — спросил он.
Мастер-волшебник резко хлопнул в ладоши, дверь открылась, и в кабинет вошел тот самый рыжеволосый вестовой, который привел Рэндала сюда. Волшебник поговорил с ним по-окситански, потом снова обратился к Рэндалу.
— Этот человек проводит тебя в твои комнаты в восточном крыле, — сказал он подмастерью. — Располагайся. Приступим к занятиям завтра утром, после завтрака. Да, и еще одно. Я вижу, тебе нелегко дается язык нашей страны. К утру эта твоя проблема будет решена.
Рэндал помолчал еще немного, потом сказал:
— Мастер... не знаю, как вас зовут...
— Петручио, — ответил темноволосый.
— Мастер Петручио, — продолжил Рэндал. — Я буду рад научиться у вас всему, что вы мне покажете, и с удовольствием помогу, насколько сумею. Но что будет с моей подругой Лиз? Что с ней станет?
Петручио опять улыбнулся.
— Певица? Она не нарушила никаких известных мне законов и при желании может уйти, когда захочет. Но если она действительно поет так хорошо, как мне рассказывали, то ей всегда найдется место в княжеской труппе. А теперь иди, увидимся утром.