Когда Рэндал добрался до кабинета Петручио, дверь оказалась закрыта, но снизу через щель пробивался желтоватый свет. «Хорошо, — подумал Рэндал. — Он еще работает». Юноша повернул ручку и без стука вошел.
— Мастер Петручио! — окликнул он, переступив через порог. — Мастер Петручио!
— Стой, где стоишь, предатель, — послышался тихий девичий голос. Рэндал обернулся и увидел Лиз, уже одетую в сценический костюм. Огни множества свечей играли на серебряных нитях ее парчового платья — и на лезвии ножа, стиснутого в ее поднятой руке.
— Не знаю, кто ты такой, — произнесла она, — но ты не должен был входить в эту дверь.
— Лиз, — воскликнул Рэндал. — Опусти нож. Это же я.
— Рэнди? — голубые глаза девушки расширились.
«Все правильно, — подумал Рэндал. — Я же все еще ношу облик мастера Эдмонда».
— Надо было оставить тебя в Тарнсберге, — сказал Рэндал на языке Брисландии и развеял иллюзию.
Лиз опустила нож и с облегчением улыбнулась.
— Это и в самом деле ты!
— Верно, я, — сказал Рэндал. Сняв свою маскировку, он почувствовал себя легче, хотя необходимость поддерживать иллюзии, скрывающие Фернандо и Бартоломео, все еще отнимала у него много сил. — Но что ты здесь делаешь? Представление вот-вот начнется!
— Знаю, — ответила Лиз. — Мастер Петручио делает за тебя все необходимое в театре. Он велел мне дождаться тебя здесь и встретить. Он сказал, что я могу входить и выходить, когда захочу, но кроме меня эта дверь должна была пропустить только одного человека — тебя. Мне кажется, Петручио беспокоился за тебя.
— Мне и в самом деле пришлось нелегко, — ответил Рэндал. — Он не просил ничего мне передать?
Лиз кивнула.
— Просил. Он сказал, что положение меняется слишком быстро, он не успеет дать тебе никаких указаний, поэтому ты должен действовать по своему усмотрению.
— И это все? — разочарованно протянул Рэндал. Он надеялся, что мастер-волшебник поможет ему найти выход из запутанной ситуации. — Герцог Бартоломео хочет убить князя. Надо его остановить.
Лиз отложила нож.
— Тогда пошли обратно в театр.
Дуновением магического ветра Рэндал загасил свечи, и они с Лиз направились по дворцовым коридорам в театральный зал. Добравшись до входа, предназначенного для актеров, Рэндал остановился.
— Сходи за кулисы, поищи Петручио, — сказал он. — Скажи ему: надо любой ценой остановить Винсенте.
— Винсенте? — удивленно переспросила Лиз. — Но он...
— Потом объясню, — торопливо махнул рукой Рэндал. — Лучше пойду к парадному входу, предупрежу князя.
Но, прежде чем смешаться с толпой приближенных герцога Бартоломео, Рэндал снова набросил на себя маскировочное заклятие — с каждым разом ему становилось все легче и легче принимать облик мастера Эдмонда. Потом он поспешил в зал. Приблизившись к парадному входу, Рэндал замедлил шаг и пошел величественной поступью, более приличествующей волшебнику в возрасте мастера Эдмонда. Стражник у дверей не стал задавать ему никаких вопросов, и юноша беспрепятственно вошел в зал.
Там на длинных рядах скамей с подушками расселись княжеские гости. Из дальнего конца зрительного зала, где стоял Рэндал, был хорошо виден князь Веспиан — он восседал в середине первого ряда. Массивный деревянный трон правителя возвышался над низкими скамьями, как гора. Мастер Петручио сидел во втором ряду, за спиной князя, совсем недалеко от него.
«Надо их предупредить», — подумал Рэндал и начал медленно пробираться к князю вдоль боковой стены зала. Но далеко уйти он не успел — внезапно ему на плечо легла чья-то рука. Юноша обернулся — перед ним стоял тот самый человек, который провел его из кареты герцога во дворец.
— Слава Небесам, вы здесь! — воскликнул герцогский приспешник. — Я уж боялся, что вы исчезли. Идите скорее, займите свое место. Если мы вовремя не устраним княжеского волшебника, то вся наша затея провалится, не успев начаться, а с ней конец и нашим надеждам.
Он взял юного волшебника за локоть и повел вперед. Наконец Рэндал оказался у стены как раз напротив того ряда, в котором сидел мастер Петручио. «Я совсем рядом с ним, — подумал Рэндал. — Но он не знает, что я здесь. А если я окликну его, этот герцогский прихвостень сразу убьет меня... Но, может быть, я сумею его опередить?»
Рэндал медленно сжал кулак. Иллюзорный облик мастера Эдмонда скрывал длинный шрам на ладони, но старая рана все равно отозвалась ноющей болью. «Вся эта заварушка меня не касается, — подумал юноша. — Я могу преспокойно уйти отсюда, и пусть эти южане дерутся друг с другом без моей помощи».
Но мастер Петручио доверял ему... Юный волшебник вздохнул и принялся готовить заклинание, которое собьет герцогского прислужника с ног, оглушит его и позволит Рэндалу продержаться минуту-другую против других стражников Бартоломео, наводнивших театр. А за это время он успеет предупредить мастера Петручио и князя о грозящей опасности. Но тут ему в голову пришла еще одна мысль. «Можно воспользоваться заклинанием магического резонанса, — подумал он и облегченно вздохнул. — Петручио заметит его и поймет, что я близко».
Рэндал прочитал резонансное заклинание. Как он и ожидал, с разных сторон к нему вернулось эхо магической силы. Рэндал ощутил на сцене и за кулисами действие нескольких небольших заклинаний — маскарад актеров и зрительные иллюзии для первого действия спектакля. «Петручио, как и обещал, работает в театре за меня».
Над множеством слабых заклинаний неслышным раскатом грома прокатился отзвук могущественной магии мастера-волшебника. Но, когда влияние магического резонанса утихло, Рэндал нахмурился. Он сознательно направил основную силу заклинания туда, где в двух шагах от князя сидел мастер Петручио. Однако темноволосый человек в золотистой парчовой мантии не подал никакого отклика на магию.
«Иллюзия?» — задумался Рэндал. Он хотел было прочитать заклинание, открывающее истинную суть вещей, но тут кто-то ткнул его локтем в бок.
— Приготовьтесь, мастер Эдмонд, — прошептал заговорщик. — И смотрите на сцену.
Рэндал поднял глаза и увидел, как бледная растерянная Лиз поворачивается к левой кулисе и произносит строку, за которой должен был последовать первый выход Винсенте в роли племянника:
— Но кто же ты, гуляющий в ночи?
И в тот же миг, как и положено по роли, из-за левой кулисы на сцену размашистым шагом вышел Винсенте — нет, Бартоломео, напомнил себе Рэндал. Сходство герцога с рыжеволосым актером было разительным, но, приглядевшись, Рэндал заметил ускользающие следы своей собственной магии. На герцоге был черный с серебром костюм — Винсенте выбрал его для роли племянника, чтобы польстить князю. В руке он сжимал шпагу.
На глазах у Рэндала Бартоломео шагнул к переднему краю сцены, словно бы для того, чтобы произнести первый монолог, — и вдруг громко крикнул:
— С летним праздником тебя, братец!
Тут герцог соскочил с подмостков и вонзил шпагу прямо в грудь князю Веспиану.
В тот же миг мастер Петручио, или человек, который носил его иллюзорный облик, исчез без следа. Бартоломео вытащил из безжизненного тела окровавленную шпагу и, по боковой лесенке взбежал обратно на сцену.
— Народ Паллиды! — воскликнул он.
Публика из зрительного зала в едином порыве поспешила на помощь упавшему князю. Но, заслышав повелительный голос, люди остановились, подняли головы — и в следующий миг, громко ахнув, отшатнулись: из-за кулис на сцену с обнаженной шпагой в руке выскочил еще один человек в черно-серебряном костюме.
Опять Винсенте!
— Трус! — громогласно вскричал актер, и его голос донесся до самой галерки. — Убийца безоружных! Сразись со мной!
Бартоломео обернулся. Кончик его шпаги был красен от крови. Скрестились клинки — два Винсенте смотрели друг на друга поверх сверкающих шпаг.
У Рэндала над ухом взахлеб бормотал приспешник герцога Бартоломео. Он твердил что-то вроде: «Как ловко вы разделались с волшебником князя Веспиана», — но юноша его не слушал. В отчаянной попытке разыскать пропавшего Петручио юный волшебник снова сотворил заклинание магического резонанса. Но найти мастера ему так и не удалось. Хуже того, отзвук магии Петручио сильно ослаб и стал почти неразличим.
«Надо добраться до князя, — подумал Рэндал. — Если я немедленно не наложу на него целительных заклятий, он умрет... А такую рану не вылечишь с другого конца зала». Юноша обвел взглядом перепуганную публику. Кое-кто из зрителей пробирался к передним рядам, другие торопились спастись бегством через задние двери, от которых их отгоняли герцогские стражники. Крик стоял оглушительный. «Через эту толпу мне ни за что не прорваться».
Рэндал покосился на герцогского приспешника. Все внимание головореза было приковано к двум одинаковым фигурам, герцогу и актеру, сражающимся на сцене. «Пора мне снова проделать тот же трюк с исчезновением», — подумал Рэндал и побежал к задним рядам.
Стражник в дверях преградил ему путь алебардой, пытаясь остановить, но Рэндал только рявкнул на ходу:
— Приказ герцога! — и, отстранив алебарду, выскочил в коридор и пустится бежать.
Рядом, за поворотом, находилась лестница, ведущая на чердак, где хранился реквизит. Рэндал отыскал нужную дверь, отпер ее несложным заклинанием и начал карабкаться по лестнице.
Наверху лестница выходила на широкую, ровную площадку с люком в полу. Юноша поднял крышку люка. Далеко внизу под ним виднелась сцена.
С появлением Бартоломео пьеса прервалась на середине, актеры попрятались за кулисы, но прямо под Рэндалом на сцене все еще фехтовали Бартоломео и Винсенте. В другой ситуации юноша, может быть, подивился бы их необычному стилю борьбы — противники то делали выпады, то парировали удары, но совсем не было тех широких дугообразных взмахов, какими брисландские рыцари с тяжелыми мечами прорубали железные кольчуги и кожаные доспехи. Однако сейчас его внимание приковали к себе сами противники.
«И это я тоже видел в моем видении, — подумал он. — Два одинаковых человека борются, а Петручио в ловушке между ними».
— Сколько, — донеслись до него сквозь звон шпаг слова одного из Винсенте, — сколько я должен... заплатить тебе... чтобы ты сложил оружие?
— Убийца! — прорычал другой Винсенте, делая выпад. — Подавись своими... проклятыми деньгами.
Схватка продолжалась. За спинами двоих фехтовальщиков Рэндал видел князя Веспиана — тот бессильно осел на троне, истекая кровью. Кто-то из придворных пытался остановить кровотечение, прижимая к ране кружевной носовой платок. В нескольких шагах от него сквозь толпу проталкивался замаскированный Фернандо.
«Ему нужна помощь, — подумал Рэндал. — Он не сможет в одиночку увести оттуда князя».
Юноша окинул взглядом заваленный реквизитом чердак. С крючка на стене свисал моток веревки. Рэндал взял ее и крепко привязал один конец к балке над головой.
У края люка он на миг остановился. «Мне лучше снова стать самим собой, — решил юный волшебник. — Люди герцога Бартоломео не знают, кто я на самом деле, и никто не увидит, как «мастер Эдмонд» помогает князю Веспиану».
Одним коротким словом он развеял иллюзорный облик наемного колдуна, и снова принял собственный вид. Потом швырнул веревку вниз. Не дождавшись, пока она полностью размотается, Рэндал натянул на ладони широкие рукава черной мантии, схватил веревку сквозь ткань и прыгнул вниз, мигом соскользнув на сцену.
Едва его ноги коснулись дощатых подмостков, как из-за кулис к нему бросилась Лиз.
— Рэнди! Вылечи князя! Скорее!
— Надо пробиться к нему! — воскликнул Рэндал. — Но тут не пройти!
Он указал на полоску сцены, отделявшую их от князя Веспиана. По этой полоске метались в схватке два Винсенте. Оба противника были так поглощены боем, что даже не заметили появления Рэндала.
— За мной! — велела Лиз, кинувшись за кулисы. Рэндал последовал за ней и увидел, что за кулисами скрывается люк, точно такой же, как люк в потолке, сквозь который Рэндал попал на сцену. Девушка подняла крышку и скользнула вниз. Рэндал тоже.
— Здесь, под сценой, хранятся старые декорации и реквизит, — пояснила Лиз. — А другая дверь в этот подвал расположена впереди, под сценой. Помнишь, вчера вечером отсюда выносили скамьи. — И вдруг воскликнула: — О нет! Передняя дверь заперта снаружи!
— Пусти-ка меня, — сказал Рэндал и прочитал еще одно отпирающее заклинание. Ему никогда еще не доводилось открывать столько дверей за один вечер. С тихим щелчком засов отодвинулся, юноша налег на дверь и приоткрыл ее. Отсюда, из-под сцены, был хорошо виден бессильно лежавший на троне князь. Из раны в плече потоком струилась кровь.
— Закрой глаза, — велел Рэндал своей спутнице и швырнул в воздух световой шар, такой яркий, что он на миг ослепил всех, кто его видел. Пока все в зале жмурились и протирали глаза, юноша выскочил из укрытия, с трудом приподнял князя и потащил к потайной двери под сценой.
— Возьми его за ноги! — скомандовал он подруге, втолкнул безжизненное тело князя в кладовую, вошел следом и закрыл дверь.
В кладовке под сценой стояла темнота. Рэндал создал шар холодного пламени и при его трепещущем бело-голубом свете вгляделся в лицо князя Веспиана.
Правитель Паллиды был на грани между жизнью и смертью. Черный бархат его камзола потускнел и слипся, пропитавшись кровью. Смуглое лицо князя побледнело, и Рэндал невольно вспомнил, что таким же бледным был его двоюродный брат Уолтер после коварного удара врага на турнире. Молодой рыцарь тогда едва не погиб.
— Неужели слишком поздно? — в отчаянии спросила Лиз. — Ты сможешь помочь?
— Надеюсь, что да, — ответил Рэндал.
Лиз склонилась над раненым князем, потом подняла взгляд на Рэндала.
— Он хочет что-то сказать, — прошептала она. — Но я его не понимаю.
Рэндал перестал читать заклинание. Лиз была права — с губ князя непрерывным потоком лилось невнятное бормотание. Юный волшебник наклонился и прислушался.
«Неудивительно, что она его не понимает», — с изумлением подумал Рэндал и поднял глаза на Лиз.
— Он говорит на Древнем Наречии.
— Ты его понимаешь?
Рэндал кивнул.
— Он читает продолжающее заклинание — оно сохранит все предыдущие заклятия в неизменном виде даже после смерти волшебника, который их наложил.
— Но разве князь Веспиан — волшебник? — возразила Лиз.
— Нет, — подтвердил Рэндал и произнес слова, рассеивающие зрительную иллюзию. Как только волшебство подействовало, он ахнул от изумления. Перед ним, истекая кровью, лежал на полу мастер-волшебник Петручио.
— Мастер Петручио! — воскликнул Рэндал. — Что вы здесь делаете? И где же князь?
Ничего не отвечая, мастер-волшебник продолжал бормотать слова заклинания.
— Фиат! — заключил он наконец и тяжело вздохнул. — Заклятие закончено — и мне, я чувствую, тоже пришел конец.
— Вы не умрете! — воскликнул Рэндал. — Я вас вылечу. Но сначала скажите, скорее — где князь, что он делает?
— А, Рэндал, — прошептал Петручио. — Я так и знал, что это ты. — Он открыл глаза и устремил затуманенный взгляд на юного волшебника. — Бартоломео хочет убить князя... я не ожидал...
Веки мастера-волшебника затрепетали, глаза опять закрылись. Рэндал настойчиво повторил:
— Князь. Мастер Петручио, где князь?
— Веспиан? — еле слышно переспросил Петручио. — Там же, где всегда, в... — но тут его голос оборвался.