Глава 9 Как открытая книга

Когда я выходила из класса после практикума по целебным и магическим зельям, у дверей меня караулил Джекс, чем-то очень недовольный.

– О чём это ты вчера говорила с Джеком? – Вспышка молнии за витражным окном осветила его мрачное лицо. Погода была до того отвратительная, что пришлось отменить намеченные на сегодня гонки на коврах-самолётах, где должны были сразиться общежитские команды девочек и мальчиков.

– А как насчёт «Привет, Джилли! Ты уже поняла, как блокировать заклятие одержимого властью придворного волшебника, о котором говорили на уроке?» – спросила я.

– А как насчёт «Привет, Джекс! Прости, что я сбежала вчера с обеда вместе с Джеком, бросив своего лучшего друга»? – парировал Джекс. – Просто свинство с твоей стороны.

– С моей?! – возмутилась я. – Да это ты вёл себя по-свински!

– Я?! По-свински?! – вскипел Джекс, останавливаясь посреди коридора. – Ты оказалась заодно с этим вруном и пакостником! Да как ты вообще его выносишь?!

Я тоже встала столбом, и стайка пикси врезалась мне в спину. Выбранив меня, они полетели дальше, а я решила высказаться.

– Он вполне симпатичный! И я вовсе с ним не заодно. Я просто считаю, что он прав. Это большая разница. И ты бы и сам всё понял, если бы потрудился взглянуть на ситуацию с нашей точки зрения.

– С вашей точки зрения? – повторил Джекс. От раската грома пол у нас под ногами содрогнулся.

Джослин, присвистнув, протолкалась между нами и зашагала дальше.

– А кое-кто ревнует! – пропела она, удаляясь.

Кого это она имела в виду? Джекса? Джекс – особа королевских кровей, а они не ревнуют. Или... Да и с чего вдруг? Да, я завела себе нового друга, но Джекс мне всё равно гораздо ближе.

– Послушай, если тебе так уж надо знать, я хотела поговорить с ним о моей сестре.

– Ты рассказала ему об Анне?! – рявкнул Джекс, вторя очередному громовому раскату. На нас уже начали оборачиваться.

Чтобы не мешать проходу, я оттащила Джекса в стенную нишу, и теперь мы стояли у окна, в которое колотил дождь.

– Да, рассказала! – Джекс протестующе взмахнул рукой, но я не дала ему рта раскрыть. – Он видел её вместе со Штильцхеном! И сказал мне, что она, судя по всему, пытается ему сопротивляться. Джек считает, что она хочет уйти от него, но Штильцхен её не пускает.

В глазах Джекса мелькнуло выражение, которого я не поняла:

– Где видел? Когда? Откуда ему известно, что это действительно Анна? И почему он вдруг решил, что она передумала и хочет покинуть Штильцхен-команду? Ты просто забыла, как она бросила тебя в слезах, прыгнув в эту их летающую сковородку и исчезнув вместе с остальными!

Я поморщилась от невыносимого воспоминания:

– Может, она наконец поняла, что напрасно ему поверила. Джек говорит, Анна пыталась помешать Штильцхену схватить его маму.

– И как же, интересно, он узнал, что эта девочка твоя сестра? – хмыкнул Джекс. – Она что, имя своё назвала, а он запомнил? Он просто врёт!

– Неправда! – гневно выпалила я. – С какой стати ему врать об этом? А сестру я должна спасти. И поскорее.

Сочувствия Джекс не проявил.

– Позволь, я угадаю, – сказал он, сложив руки на груди. – Ты собралась сбежать из школы вместе со своим новым лучшим другом Джеком и отправиться спасать всех подряд, хотя я уже говорил тебе, что это плохая идея, потому что ты понятия не имеешь, где этот тролль находится и на что он способен. Я прав?

Я тоже сложила руки на груди:

– Нет. – Джекс пристально смотрел на меня. Нишу осветила вспышка молнии. – Ну ладно, да. Но подробности плана мы ещё не обсуждали.

– Джилли! – воздев руки, воскликнул Джекс. – Это плохая идея, и ты сама это знаешь. У тебя нет ничего, ни одной путеводной нити, но ты очертя голову готова довериться этому лживому чужаку! Я не позволю тебе это сделать.

– Вот как?! Не позволишь?! О, прошу прощения, ваше королевское высочество. – Глаза Джекса сузились. – Я как-то не имею привычки испрашивать позволения у королевского двора. Я сама по себе, и если я считаю нужным отправиться выручать Анну вместе с Джеком – я это сделаю, и всё тут. Ты не смеешь меня контролировать.

– Да я не и собираюсь тебя контролировать! Я просто говорю, что твоя затея глупая и опасная и что ты можешь разрушить все усилия королевского двора по расследованию этих преступлений. Моя сестра не видела меня годами, когда я проводил разведку под чужим именем, но даже сейчас она не поставила бы нужды СИШ выше нужд всего королевства. – Он свирепо уставился на меня. – А этот парень что-то темнит. Ты поверила в его россказни лишь потому, что ему откуда-то известно имя Анны. Из-за этого мне приходится задуматься, стоит ли отныне доверять и тебе тоже.

Я болезненно скривилась. Как так получилось, что наша перепалка перешла в настоящую, серьёзную ссору?

– Ну а я точно теперь не могу тебе доверять.

Вокруг нас уже собралась толпа – проходившие мимо школьники останавливались и пялились на нас во все глаза. Я заморгала, стараясь сдержать слёзы.

– Ну и отлично! – заорал Джекс, перекрикивая гром. – Но на мою помощь тогда не рассчитывай! Я с тобой не пойду!

– Прекрасно! – рявкнула я в ответ.

Джекс уже шагал к винтовой лестнице, только что появившейся рядом с тем местом, где мы стояли. Я не сводила с лестницы глаз, пока она не исчезла, и думала о том, не истает ли точно так же и наша дружба.

– Представление окончено, – бросила я, проталкиваясь среди учеников к выходу.

Глотая слёзы, я направилась прямиком в библиотеку. И как я могла забыть, что Джекс действительно провёл много лет вдали от родных, проводя разведку под прикрытием и собирая сведения о злодеях?! Но всё равно, ему не понять, через что пришлось пройти мне. Ведь они с Рапунцель королевского рода и их семья никогда не даст их в обиду какому-нибудь злодею. А Анна – дочь обычного сапожника, бросившая учебу в СИШ. Мама Джека тоже бедная простолюдинка. Разве королевскому двору есть до них дело? Значит, единственные, кто может о них позаботиться, – это мы сами.

Я толкнула тяжёлые двери библиотеки.

– Джилли! – тепло приветствовала меня Белль. – Снова решила заняться своим учебным заданием? Себастьян сказал мне, что вы должны будете сдать его на следующей неделе. – В её словах звучала искренняя материнская забота.

– Да. – Мне пришлось постараться, чтобы скрыть своё убитое настроение. Я оглядела тёмные верхние этажи библиотеки и непроницаемо-чёрный из-за бушевавшей снаружи грозы прозрачный купол над центральной частью зала. – У меня сейчас перерыв между уроками, и я и решила зайти осмотреться.

Белль крепче прижала к себе охапку книг и улыбнулась:

– Вот и славно! Провести дождливый денёк в уютной библиотеке – что может быть лучше! Я в такую погоду могу читать часами напролёт. Себастьян наверняка передал тебе, что мы с ним обсуждали, – прибавила она. – Учитывая обстоятельства, побеседовать с Анной для твоего проекта никак не возможно, поэтому отсутствие её отзыва не повлияет на твою оценку. – У меня в душе шевельнулась надежда. – А что касается остальных членов твоей семьи, то раз тебя не отпускают на выходные домой, ты сможешь побеседовать с ними при содействии Мири. Мы передадим в твой домик-сапог волшебное зеркало, и вы пообщаетесь. Разве не здорово?

Я понимала: принцессе пришлось потрудиться, чтобы выторговать для меня эти условия, и была ей очень благодарна. Просто я до сих пор не могла поверить, что меня так и не отпустят домой на выходные.

Не обращая внимания на раскаты грома за окнами, Белль подвела меня к одному из волшебных библиотечных каталогов и указала на склонившуюся над стойкой пожилую фею с седыми волосами и насупленным лицом:

– Познакомься, это Хельга. Она поможет найти любую книгу, которая тебе понадобится. Желаю приятно провести время! – Белль изящно приподняла подол юбки, чтобы он не волочился, и направилась к книжным полкам.

– Спасибо! – сказала я ей в спину и приблизилась к Хельге. Эта фея была значительно старше, чем мама Кайлы, – судя по её заметно обвисшим крыльям и морщинистому, как черносливина, личику. Такую вряд ли будет легко обвести вокруг пальца. – Здравствуйте. Мой преподаватель задал мне найти книгу, – тут я понизила голос, чтобы меня не услышала Белль, – про Румпельштильцхена и его происхождение. Не поможете подобрать мне что-нибудь по этой теме?

– Про Румпельштильцхена? – повторила фея, поджав сморщенные губы.

– Да-да. Это для задания по истории, которое нам задал профессор Вольфингтон, – соврала я. – Знаете, как он всегда говорит: «Узнать злодея – лучший способ избежать его судьбы». – Я нервно засмеялась.

Хельга взмахнула волшебной палочкой над чистым пергаментным свитком на стойке – и на нём проступил мерцающий список книг. Я изо всех сил старалась разглядеть названия, но фея повернула свиток так, что мне ничего не было видно.

– Вот есть одна книга по истории Чароландии. – Она достала из-под стойки увесистый том, озаглавленный «Единое королевство». Потёртая тёмно-зелёная обложка сама собой открылась, и прямо из страниц потянулся маленький зелёный росток. Хельга поспешно ткнула в него палочкой, и юный побег исчез. – Надо же, забыла усмирить её, прежде чем тебе показывать. – Она сокрушённо поцокала языком и тихо произнесла несколько слов, которые мне не удалось расслышать. – Ну вот, готово! Можешь забирать – только не давай ей прорастать в твоей комнате. Чароландия славится своим быстро разрастающимся плющом.

– Правда? А я и не знала, – сказала я для под-держания разговора. (Хотя я и в самом деле этого не знала.)

– Да уж, – покачала головой Хельга. – Этот плющ настоящий вредитель. Вот на прошлой неделе одна девочка чуть не погибла – её едва не задушил побег из книги, которую она по недосмотру положила рядом с кроватью. – Она уже было протянула мне том, но тут спохватилась и спросила: – Как твоё имя?

– Джиллиан Коблер, – ответила я с простодушной улыбкой.

Она сверилась с каким-то списком:

– Так-так. Просроченных за тобой не числится... пока. Я могу выдать тебе эту, но на любую книгу про Румпельштильцхена нужно разрешение директора.

– О, она дала мне разрешение. – Я старалась, чтобы мой голос звучал уверенно, но он скрипел, как несмазанное тележное колесо. – Без него я бы и обращаться к вам не стала.

– В письменном виде, – отрезала Хельга, не сводя с меня глаз.

– Где-то оно у меня было. – Если я притворюсь, что роюсь в своих вещах, может, она поверит, что я говорю правду. – Точно, утром ещё на него натыкалась. В какой же учебник я могла его засунуть? Может, в «Курс заклинаний для начинающих»? Или в «Папоротники – наши верные помощники»? Так, дайте-ка взглянуть... Нет, не пойму, куда оно запропастилось, – я изобразила крайнее огорчение. – Но оно точно было.

– Жаль, жаль, – сказала Хельга, глядя на меня с сомнением. – Боюсь, без записки от директора выдать книгу не могу.

Гррр...

– Кстати, я даже не уверена, есть ли у нас что-нибудь. Хозяин забрал все книги об этом персонаже и держит их в своём личном кабинете. Он ведь сам уже много лет изучает путь Румпельштильцхена.

Принц Себастьян, значит. Прекрасно! Единственный человек в школе, которому доподлинно известно, что мне следует знать о Румпельштильцхене, и который ни за что не согласится поделиться со мной этим знанием. Ну и что дальше?

Хельга поглядела в тёмный потолок, потом снова на меня. Я торчала у стойки как пришитая. Она отвела глаза.

– Итак, как я сказала, нет разрешения – нет книги. Даже если бы у нас нашлось что-нибудь подходящее для выдачи.

Я перегнулась через стойку – убедиться, что она говорит правду:

– Вы уверены? Должна же быть в библиотеке хоть одна книга о нём. Каждый злодей с чего-то начинал свой путь ко злу.

Некоторое время мы играли в гляделки.

– Не каждый, – сказала наконец Хельга. – Некоторые сразу родились на свет злодеями.

– Даже если так, должна же у них быть своя история. И наверняка она описана в какой-нибудь книге, – не сдавалась я. – Ни за что не поверю, что в такой великолепной библиотеке, которую собрала Белль, не найдётся хоть какой-нибудь брошюрки о величайшем злодее нашего королевства. Не мог же принц забрать абсолютно всё! Как библиотекарь, вы бы такого не допустили, – выдала я с безмятежной улыбкой.

– На самом деле одна книга есть, – неохотно призналась Хельга, – но её уже взяли: «Румпельштильцхен: реальность и миф».

– И кто же её взял? – нахмурилась я.

– Я не имею права говорить.

– А можно поставить меня на очередь? – нетерпеливо попросила я.

Она раздражённо постучала пером по стойке:

– Сейчас спрошу.

Откуда-то из глубины библиотеки раздался грохот падающих книг.

– Хельга? Ты не могла бы мне помочь? – донёсся до нас голос Белль.

– Каждый раз она набирает сразу столько томов, – вздохнула Хельга. – Тебе придётся подождать, пока я вернусь. – И Хельга, тяжело взмахивая крыльями, медленно потащилась в просвет между книжными полками.

Дождавшись, пока она скроется из виду, я шмыгнула за стойку, схватила волшебную палочку и быстро постучала ею по свитку. На нём снова проступило название книги о Румпельштильцхене, но сейчас меня больше интересовало имя того, кто её взял. Зараза. «Засекречено». Среди шкафов снова что-то грохнуло, и я ещё разок стукнула палочкой по свитку, чтобы название книги исчезло.

– Ну и что будем делать? – спросила я Уилсона, высунувшего нос из моего кармана. – Неужели в такой огромной библиотеке действительно только одна книга о Румпельштильцхене? И ведь даже в городе заказать такую нельзя – об этом сразу сообщат директрисе. – Я сердито швырнула палочку на стойку. – Ведь я всего лишь хочу прочесть книгу о злодее, чтобы помочь моей сестре и другим пропавшим детям. Если бы я узнала его историю, я бы сообразила, что он задумал и почему!

Уилсон вдруг отчаянно запищал. Я посмотрела на стойку, которая засветилась оранжевым светом, и опасливо попятилась – вдруг это такой местный сигнал тревоги? Но нет, никакой сирены, вообще никаких звуков. Вместо этого перед нами из ниоткуда вдруг материализовалась небольшого формата книга в золотом переплёте с серебряным обрезом. На её обложке краснели какие-то длинные царапины, а один угол был как будто обгрызен. Я прочла заглавие: «Проклятия и другие злые деяния: легенда о Румпельштильцхене». Хмм... Это была не та книга, о которой упоминала Хельга.

Я потянулась к ней – и Уилсон вцепился острыми зубками мне в палец.

– Ай! – Я чуть не взвизгнула, но вовремя спохватилась: шуметь было никак нельзя. Уилсон просто зашёлся от яростного писка. Я взяла себя в руки и попыталась прислушаться к нему. – Ты встревожен тем, что эта книга появилась, когда я сказала, что мне очень нужны сведения о Румпельштильцхене, и считаешь, что мне не следует её читать. – Уилсон умолк. – А если эта книга появилась потому, что она хочет помочь мне спасти Анну? – Уилсон по-прежнему молчал. – Если она дастся мне в руки – значит, она предназначена именно мне. Иначе с какой стати ей здесь появляться – ведь её даже нет в библиотечном каталоге?

– Я должна помочь одной девочке заполнить бланк заказа, – донёсся до нас скрипучий голосок Хельги. – А то бы я с удовольствием помогла вам расставить всё по полкам. – Голос приближался: значит, Хельга уже возвращается.

Моё сердце забилось быстрее, ладони вспотели. Знакомое чувство – точно такое возникало у меня всякий раз перед кражей. Особое мимолётное ликование, когда удаётся стащить что-то нужное незаметно для всех. Я снова уставилась на книгу. Можно прочесть её за ночь, а утром принести обратно. Если её нет в каталоге, то никто и не заметит, что она пропала. Я быстро огляделась по сторонам – ни Белль, ни кого-либо из фей-библиотекарш не было видно. Я снова медленно протянула руку к книге и дотронулась до её переплёта: вдруг она зачарована так, чтобы при прикосновении завопить или ожить? Ничего не произошло, и я, немного осмелев, открыла обложку. И тут же отпрыгнула – на случай, если из-под неё вырвется призрак Румпельштильцхена и набросится на меня. Но нет, ничего такого.

Я в последний раз осмотрелась, схватила золотой томик, кинула его себе в сумку, закрыла её и забросила себе за плечо. А потом заторопилась к выходу.

– Джилли?

Я резко остановилась и оглянулась. Ко мне шагала Белль:

– Ты уже нашла всё, что тебе нужно?

– Да, нашла. Спасибо большое!

Вспышка молнии заставила меня подскочить. Всё, пора. Я ринулась к дверям библиотеки, ожидая, что в последний миг сработает какая-нибудь сигнализация.

Не сработала. Значит, всё правильно. Я чувствовала, что события развиваются как надо. Ключ к поискам Румпельштильцхена уже у меня в руках.

Загрузка...