Глава 12 Добро пожаловать, дорогие гости!

До этого я ни разу не бывала на волшебном празднике, но примерно могла себе представить, на что это похоже. Окрестности Сказочной исправительной школы сияли сотнями бумажных фонариков, которые свисали с веток, плавали по поверхности озера и освещали аллею, ведущую к роскошному голубому шатру. Под этим шатром уже собрался весь королевский двор, ожидая, когда можно будет официально поприветствовать принца Себастьяна, принцессу Белль и Эл-Гри с прибытием на чароландскую землю.

Ученики СИШ по такому случаю надели чистенькую форму и надраенные до блеска ботинки, рассеявшаяся вокруг озера (на случай чего-нибудь непредвиденного) гномская полиция выглядела почти рыцарственно в новых сверкающих кирасах. Когда солнце начало опускаться за озеро и облака на небе окрасились розовым и алым, я готова была признать, что сегодня СИШ выглядит даже красивее, чем на волшебных открытках.

А Румпельштильцхен только и мечтает стереть с лица земли это чудное место, которое я уже успела так полюбить.

– Мисс Коблер, сделайте лицо попроще, – бросила мне профессор Харлоу, проплывая мимо меня в золотистом платье с инкрустированным самоцветами корсажем. В этом наряде она выглядела бы заправской сказочной принцессой, если бы не её привычный чёрный плащ с капюшоном. – Будете так хмуриться – преждевременных морщин вам не избежать.

– Но... – попыталась возразить я.

– Никаких «но», – отрезала Харлоу. – Мы тщательно обыскали всю территорию и на всякий случай набили её этими смехотворными гномами, которые воображают себя нашими защитниками. Анджелина находится в надёжном потайном убежище, и я окружила школу чарами, которые перекроют доступ сюда любому постороннему. – Она приблизилась и наклонилась ко мне, почти окутав своим плащом. – Веди себя естественно. Если он действительно ищет ту книгу и следит за нами, нельзя, чтобы он видел нас испуганными. – Я снова попробовала протестовать. – Выпей чаю с ромашкой и успокойся. У нас будет ещё куча работы – завтра, когда вся эта суета уляжется. – Она с презрением глянула на бумажные фонарики и быстрым шагом направилась к шатру. Не успела она войти внутрь, как из шатра вышел Джекс. Я увидела краем глаза, что он меня заметил, и сделала вид, что привожу в порядок помявшийся фонарик на кусте.

– Привет, – негромко сказал Джекс, подходя ко мне.

– Привет, – откликнулась я.

– Красиво тут, – неловко заметил он. – Хорошо феи всё украсили.

– Ага. С фонариками они здорово придумали. – Вокруг звенели трели сверчков. Где-то возле шатра настраивали скрипку. А я молчала, не зная, что сказать своему лучшему другу.

Джекс вздохнул:

– Воришка, это же глупо. Я не хочу с тобой ссориться.

Я уронила фонарик.

– Я тоже не хочу. – Я ткнула пальцем в его кружевной воротник. – Но ты первый начал.

– Я?! Это ты первая начала! – возмутился он, тыча пальцем в мой пышный рукав.

– Нет, ты!

Джекс вскинул ладонь:

– Может, давай просто забудем про эту ссору, ладно? Думаю, мы оба наговорили такого, о чём потом пожалели.

– Согласна. – Мимо нас по дорожке прошла шумная компания гостей с бумажными фонариками в руках. – Но мне невыносимо думать, что ты мне не доверяешь.

Тебе я доверяю, – с нажимом сказал Джекс. – А вот ему – нет. – Он кивнул в сторону замка, где возле одной из боковых дверей, бдительно оглядываясь по сторонам, маячил Джек. Хмм... Любопытно. Я отлично знала, куда ведёт дверь, из которой он только что вышел. Это был единственный проход, ведущий к наружным стенам замка из подземелья.

– Наверняка у него есть вполне безобидное объяснение, зачем он спускался в школьные подвалы, – пожала плечами я, стараясь говорить как можно беспечнее. – В конце концов, можно взять и спросить его самого.

– С большим удовольствием, – хищно ухмыльнулся Джекс.

Мы вместе подошли к Джеку:

– Привет. Что ты тут делаешь?

– В подземелье ходил, – ответил тот, не моргнув глазом. – А что?

– И что же, интересно, тебе там понадобилось? – спросил Джекс.

Джек закатил глаза:

– Ради братьев Гримм, принц, в чём вы меня подозреваете? Если уж вам так хочется знать, то я относил Тессе и Рейзе по куску пирога и по чашке чая.

– Ха! – Я пихнула Джекса в бок.

Джек недоумённо покосился на меня:

– Ясное дело, они жуть как расстроены, что не попадут на праздник, который сами же помогали организовать.

Погодите-ка...

– А почему они на него не попадут? – удивилась я.

– Ты что, ничего не знаешь? – К нам подошла Максин, а вместе с ней и Олли, Джослин и Кайла. – Я рассказала Рапунцель, как грубо Тесса и Рейза обращались с Эл-Гри на прошлом собрании ККФ, и она запретила им появляться на празднике. Велела вместо этого посидеть в подвале и подумать над своим поведением.

Вид у Максин был очень гордый: готова признать – вполне заслуженно.

– Ничего себе... Я и не знал, что моя сестра такая лютая, – изумился Джекс.

– То есть... Рапунцель – твоя сестра? – запоздало сообразил Джек.

Нас перебило звучное пение труб. Заиграли скрипки – это на праздник прибыли принц Себастьян и его семья. Белль и Эл-Гри были неотразимы в своих великолепных голубых платьях, а принцу был очень к лицу тёмно-синий камзол с золотыми пуговицами. Их сопровождала Флора.

Джек оттащил меня в сторонку:

– Тебе, случайно, не попадалось нигде моё зеркальце? Последний раз я видел его в клюве у той уродливой утки.

Я сунула руку в очень удобный потайной карман, который пришила себе под подкладку форменного платья, и достала зеркальце:

– Апельсинка выплюнула его обратно. Кстати, ты не говорил, что оно волшебное.

– Ты что, смогла заставить его заработать?! – вытаращил глаза Джек.

– Да, и оно показало мне Анну. Ты был прав. – Мимо нас проехала тележка «Доставка выпечки от Мальчика-с-Пальчик», и я перешла на шёпот: – Она всё время плакала. Уверена, что она хотела бы уйти, но он её не отпускает. – Почувствовав на себе взгляд Джекса, я замолчала. Не хватало ещё, чтобы мы снова поругались.

– Как и моя мама, – кивнул Джек. – Мы должны спасти их. – Он взял меня за руку. – Послушай, кажется, у меня есть идея, где они могут быть. Я кое-что видел в зеркале пару дней назад... – Он поколебался и неохотно выдал: – Мою маму заставляют работать в Облачном городе.

О нём говорила Анджелина, упоминая золотую арфу!

– А почему ты решил, что это именно Облачный город?

Джек странно покосился на меня:

– Так ведь я там был, когда забрался по бобовому стеблю на небо. Ты что, забыла?

– А, точно. – Вдалеке послышались глухие раскаты грома. Это что, гроза? Странно, небо-то совсем чистое.

– Значит, осталось только найти туда дорогу, – сказал Джек, задумчиво потирая подбородок.

Вдали грохнуло снова – на этот раз так, что даже земля вздрогнула. Несколько пегасов бросили жевать сено и вылетели из конюшни. Над головой у нас с громким щебетом пронеслась стая птиц.

– Ого, похоже, гроза будет неслабая! – заметила Максин.

Олли понюхал воздух, лизнул палец и подставил его ветру:

– Занятно, но я не чувствую, чтобы погода менялась.

– Но если это не гроза, то что ещё может так грохотать, пиратик? – не без ехидства спросила Джослин.

– Джилли! – Весёлая разрумянившаяся Эл-Гри бежала от шатра прямо к нам. – Где ты пропадаешь? Мама сказала, что я могу пригласить своих друзей к нам за стол. Там хватит места для всех вас, – сказала она остальным. – Похоже, дождь собирается. Как хорошо, что у нас есть шатёр.

От очередного громового раската мы с Джексом и Максин чуть не повалились друг на друга. За ним последовал приглушённый гул, и земля у нас под ногами ощутимо заколебалась. Стало ясно, что это не обычная гроза, а что-то очень и очень нехорошее.

От озера до самого замка по земле побежала извилистая трещина.

– Землетрясение! – взвизгнула Эл-Гри. Они с Джеком схватились друг за друга, чтобы не упасть.

Отовсюду неслись крики. Мы едва успели убраться с дороги: аристократы и простолюдины с одинаково испуганными лицами выбегали из шатра наружу. Огры прорывались к выходу, круша столы и стулья. В поисках укрытия мы нырнули за каменную ограду рядом с замком и оттуда с ужасом наблюдали, как из трещины в земле вдруг с устрашающей скоростью взметнулся и принялся расти зелёный побег. Это было не землетрясение. Это прорастали волшебные бобы!

Ничего подобного я в жизни не видела. Конечно, я читала о волшебных бобах в свитках «Долго и счастливо» и вдоволь наслушалась небылиц от детей, которые клялись, что видели их своими глазами, но я и представить себе не могла ничего страшнее этих чудовищных растений, стремительно рвущихся к небу. Изумрудно-зелёные стебли вырывались из земли у самого шатра и сплетались вместе в нечто, напоминающее огромный древесный ствол, который вытягивался и раскачивался, делаясь всё выше и выше. Из могучих стеблей вырастали побеги потоньше, раскидывая ветки и листья во все стороны и круша всё, что попадалось им на пути.

– Великаны! Великаны идут! – в панике закричала, пробегая мимо нас, какая-то девочка.

Я задрала голову, но вершина бобового стебля уже скрылась за розовеющими облаками, и я робко понадеялась, что, может быть, никаких великанов там и нет. Ведь до неба очень-очень высоко, верно?

Едва гномская полиция успела направить растерявшихся людей подальше от опасного места, как разрастающиеся ветки начали сминать шатёр. Рапунцель и Белоснежка уводили школьников, а Вольфингтон, Харлоу и Флора, громко выкрикивая заклинания, пытались сдержать рост исполинских стеблей. Впрочем, я не заметила, чтобы их старания приносили хоть какой-то успех. Хрясь! Острый шип на одной из веток проткнул стенку шатра, и всё сооружение, накренившись, начало валиться на землю.

– Надо что-то предпринять! – воскликнула Максин.

– Смотрите! Мои родители! С ними всё в порядке! – Эл-Гри указала на Белль и принца Себастьяна, которые торопливо уводили стайку фей в сторону от опасно сплетающихся побегов. Я слышала, как принц Себастьян звал Эл-Гри по имени. Она хотела броситься к нему, но Джек вскинул руку, призывая нас не разбегаться.

– Стойте! – выкрикнул он.

– С чего это мы должны тут стоять? – возмутился Джекс. – Людям нужна помощь, и родители Эл-Гри ищут её.

– Стойте! – повторил Джек, пристально глядя на гигантский стебель. – Иначе вас растопчут.

– Как это – растопчут? – встревожилась я.

РРРРЫЫЫЫЫЫ!

Я узнала этот рёв. Я уже слышала его раньше.

РРРРЫЫЫЫЫЫ!

– Великаны! – завопила Максин при виде двух громадного роста существ, спускающихся по бобовому стеблю, который, судя по всему, уже достал до самого неба.

Джек схватил меня за руку:

– Надо идти! Это наш единственный шанс! Бобовый стебель приведёт нас прямо в Облачный город!

Его голос заглушил мощный грохот: первый великан спрыгнул на землю, отчего она заходила ходуном. В следующую секунду зашлась воем недавно установленная в школе сверхгромкая тревожная сирена. Под её пронзительные гудки волшебные зеркала на главной лужайке заполыхали красным.

– Нападение на Сказочную исправительную школу! – разнеслось объявление Мири. – Повторяю: нападение на Сказочную исправительную школу! Ученикам срочно проследовать в убежища! Преподавателям и охране держать оборону!

Ещё миг – и первого великана нагнал второй. Оба они бесцельно топтались на месте, с некоторым испугом поглядывая на окружающих их мелких людишек. Я изумлённо таращилась на них, не в силах прийти в себя. Ростом с замковую башню, с ножищами размером с корабль Чёрной Бороды, они были совсем не похожи на тех великанов, с которыми нам довелось столкнуться в Дремучем Лесу. Зубы у них были не такие жёлтые, а вместо шкур диких зверей одежда их состояла из вполне приличных штанов и рубах. Краем глаза я успела заметить, как что-то летит прямо на нас.

– Пригнись! – крикнула я, и острый трезубец просвистел у самой головы Эл-Гри. Я увидела, как её лицо гневно исказилось и на подбородке тут же выросла шерсть. Эл-Гри сделала несколько глубоких вдохов, успокоилась, и шерсть пропала.

В воздухе снова замелькали копья и трезубцы: это великанов атаковали русалки. Толку, правда, от этого было немного: любое оружие отскакивало от толстой кожи исполинов и падало на землю. Огненноволосая мадам Клео, сидя на камне у озера, с помощью волшебного зеркала наколдовала огромный водоворот – такой мощный, что я испугалась, как бы он не засосал в себя остальных русалок. Но огромная приливная волна настигла одного великана, и он, потеряв равновесие, начал падать. Русалки ликующе завопили, но радость от победы оказалась недолгой: оступившийся великан рухнул прямо на пегасову конюшню.

У меня перехватило горло. Где Мачо? Что с ним? Я тревожно завертела головой – и вскоре вздохнула с огромным облегчением: пегас уже расправил могучие крылья. В небе над нами кружило множество крылатых коней и ковров-самолётов; это позволяло надеяться, что в разрушенной конюшне никого не осталось.

– Этим исполинам и нападать на нас не надо – они разнесут нам всю школу одной своей неуклюжестью, – негодовала Джослин, глядя, как второй великан, споткнувшись, оставил от школьного огорода одно мокрое место. – А в замке никого не осталось?

– Апельсинка, Уилсон и весь наш живой уголок, – сообразила Максин одновременно со мной.

– И ещё Тесса и Рейза в подземелье. Так, Джек? – спросил Джекс. – Джек? – Мы завертели головами, высматривая мальчишку, но его и след простыл.

РРРРЫЫЫЫЫЫ! Теперь великаны указывали на наш замок.

Я застыла, переводя взгляд с того места, где только что стоял Джек, на бобовый стебель и на здание школы.

Анна.

Или Уилсон. И Апельсинка.

Анна.

Или девицы из ККФ, которых я терпеть не могу.

Анна.

Меня словно разрывало пополам. Я снова поглядела на школьный замок – на свой новый дом, ставший мне таким же родным, как и наш ветхий сапог. Надеяться на то, что исполины просто развернутся и уйдут, не причинив ему вреда, было глупо. Значит, надо на всякий случай вывести из замка всех, кто там остался.

Джекс не отрываясь смотрел на меня – ждал, когда я приму решение. И на этот раз оно оказалось правильным.

– Нужно пойти в замок и вывести всех наружу. – Я свистнула Мачо, и пегас послушно слетел вниз и встал передо мной. Я вскарабкалась ему на спину. Джекс уселся позади меня. – Но сначала нам нужно заскочить в мою комнату. Думаю, луку и стрелам сегодня найдётся применение.

Загрузка...