— Холли, como estas (Как ты? здесь и далее перев. с исп., прим. ред.)?
Я взглянула на свою учительницу испанского, пытаясь понять, о чём она спрашивает, и через секунду поняла: о моем самочувствии.
— Ах, хорошо…
— Estabas enferma(Ты болела?)?
— Si (Да), — ответила я, останавливаясь у её стола, чтобы она могла закончить допрос.
Кейси, нахмурившись, смотрела на меня с другого конца класса. Я ответила ей вопросительным взглядом.
— Lo siento (Мне жаль), — снова начала мисс Эллиот. — Bienvenida (С возвращением).
— Gracias (спасибо).
— Tienes la tarea del viernes (У тебя сделано домашнее задание за пятницу?)?
Лёгкий вздох сорвался с моих губ. Конечно же, единственное домашнее задание, которое я не сделала, было тем, которое она хотела увидеть.
— No, lo siento (Нет, мне жаль).
— Tráemela mañana (Принесёшь утром), — сказала она мне с улыбкой.
— Claro (Конечно), — ответила я, возвращая ей улыбку, и, прежде чем она успела сказать что-то ещё, поспешила на своё место.
— Где ты была? — начала Кейси обвиняющим тоном.
— Болела, — честно ответила я. — Разве ты не услышала мой разговор с учителем?
Кейси фыркнула.
— Если это именно так, как я поняла.
Я усмехнулась, качая головой.
— Как тебе удаётся снова прогулять урок?
— Не меняй тему. Что-то случилось.
Я подняла бровь.
— Что?
— Мистер Хейвуд отсутствует уже три дня, два из которых отсутствовала и ты, — начала она, прищурившись. — Только не говори мне, что вы пропускали вместе.
— Что? Нет! — ответила я, мои глаза слегка расширились. — Я действительно была больна. Мистер Хейвуд…
— Тоже болен?
Я кивнула.
— Когда я уходила из его дома в воскресенье, у него всё ещё был жар… С тех пор я с ним не разговаривала, потому что, вернувшись домой, тоже заболела. Что?
Кейси улыбалась, как идиотка.
— Когда ты ушла из его дома в воскресенье? — повторила она. — Что это должно означать?
Быстро оглядев кабинет, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, я подозвала Кейси поближе. Она наклонилась, широко раскрыв глаза от волнения.
Я чуть не засмеялась.
— Мама попросила мистера Хейвуда позаботиться обо мне в выходные, пока её не будет, — сообщила я Кейси. — Но всё было наоборот.
— Неужели? Ты провела у него все выходные?
— Ага.
— Что-нибудь случилось с… ну, ты знаешь?
Моё сердце пропустило удар.
— Ч-что ты имеешь в виду?
— Между тобой и мистером Хейвудом, — медленно произнесла она, нахмурив брови. — Как ты думаешь, что я имею в виду?
— Гм, ничего, — ответила я, отводя взгляд. Кейси никак не могла знать о бандах. Из-за чего я стала таким параноиком?
— Ох, Холли, ты не можешь мне лгать. Скажи мне!
— Dime (Слушаю).
Кейси подскочила в шоке, и я подняла глаза, чтобы увидеть мисс Эллиот, стоящую позади неё. Кейси смущённо улыбнулась.
— Извините…
— Lo siento (Извините), — снова поправила мисс Элиот.
— Хорошо, — пробормотала Кейси себе под нос, когда мисс Эллиот вернулась в переднюю часть кабинета.
Мы провели остаток урока, изучая новую лексику, что было довольно легко. За пять минут до звонка мисс Эллиот позволила нам спокойно поболтать, и Кейси повернулась ко мне.
— Ты собираешься сегодня навестить Лэнса?
Я кивнула.
— Да, потому что я не могла этого сделать, пока болела.
— Кто тебя отвезёт?
— Гм, Джереми, а что?
Кейси умоляюще посмотрела на меня.
— Тот парень, с которым я разговаривала по телефону? Я тоже хочу навестить Лэнса, так что не могла бы ты попросить его подвезти и меня?
— Не думаю, что Джереми будет до этого дело, — сказала я ей. — Но мы уезжаем сразу после школы.
— Вот и прекрасно! — быстро сказала Кейси. — Теперь и я готова ехать. Ты уверена, что ему всё равно?
Я покачала головой, ухмыляясь.
— Да, Джереми довольно крутой.
— Потрясающе.
Когда, наконец, прозвенел звонок, я встала и, закинув сумку на плечо, вышла из класса с Кейси на буксире. Вместе мы направились к заднему выходу, где должен был ждать Джереми.
Кейси нервно взглянула на меня, когда мы вышли из здания.
— Ты уверена, что ему всё равно?
— Уверена, — ответила я, закатывая глаза. — Теперь нам просто нужно его найти.
Как по команде, к нам подъехала чёрная машина Джереми, в которой изнутри гремела музыка. Кейси бросила на меня быстрый взгляд, и я, закатив глаза, открыла пассажирскую дверь, но, наклонившись, к своему удивлению, столкнулась лицом к лицу с мистером Хейвудом. Я тут же отстранилась, чувствуя, как моё лицо вспыхивает.
— М-м-м… мистер Хейвуд, — пробормотала я удивлённо.
— Здравствуйте, мистер Хейвуд! — чирикнула Кейси у меня за спиной.
— Привет, Кейси, Холли, — ответил мистер Хейвуд, одарив Кейси одной из своих вежливых улыбок.
— Готова ехать? — спросил Джереми, наклоняясь над мистером Хейвудом, чтобы посмотреть на меня.
Мистер Хейвуд на мгновение повернулся к Джереми, а потом перевёл взгляд на меня. Я уставилась на него на мгновение, прежде чем переключить своё внимание на Джереми, и указала на Кейси.
— А мы можем подвезти и Кейси? — спросила я, одарив его своим лучшим щенячьим взглядом.
— Нет, — без колебаний ответил Джереми.
— Что? Почему? — удивлённо спросила я. — Мы ведь едем в одно и то же место…
Джереми рассмеялся.
— Шучу. Вы только взгляните на себя! Ваши лица бесценны!
Я тут же почувствовала, как моё лицо вспыхнуло, и на секунду уставилась на Джереми, прежде чем взглянуть на Кейси, которая, казалось, ничуть не смутилась. На самом деле она слегка улыбалась. Заметив, что я наблюдаю за ней, она ухмыльнулась.
— Садитесь, или я уеду без вас, — крикнул Джереми.
Вздохнув, я забралась на заднее сиденье вместе с Кейси, а мистер Хейвуд посмотрел на меня в зеркало заднего вида с недовольным выражением лица. Я вопросительно наклонила голову.
— Крис недоволен, потому что я везу его к врачам, — сообщил Джереми, поймав мой пристальный взгляд.
— Мне не нужно идти к ним, — запротестовал мистер Хейвуд. — Это просто простуда.
— Вы говорите ужасно, — вмешалась Кейси, наклоняясь, чтобы посмотреть на него. — Значит, вы действительно были больны последние несколько дней? Думаю, это значит, что Холли заболела из-за вас.
— Кейси, — прошипела я, посылая ей предупреждающий взгляд.
Мистер Хейвуд обернулся и с любопытством посмотрел на Кейси.
— Холли больна?
— Нет, я…
— Вот уже два дня, — сказала Кейси, обрывая мой протест, — она даже не ходила в школу.
Мистер Хейвуд нахмурился, снова обращая своё внимание на меня.
— Холли, почему ты не сказала мне, что из-за меня ты заболела?
— О-о-о, а что вы двое делали, когда я ушёл? — дразняще сказал Джереми, заставив меня покраснеть.
— Мы ничего не делали!
— Тайный сеанс поцелуев? — догадалась Кейси, и на её лице появилась лёгкая улыбка.
— Кейси!
Джереми рассмеялся и кивнул.
— Нет, мы этого не делали. Мистер Хейвуд, неужели вы ничего не скажете? — спросила я, глядя на него в поисках помощи.
— Крис объявил мне байкот, — сказал мне Джереми, когда мистер Хейвуд не ответил. — Он такой милашка.
Мистер Хейвуд внезапно ткнул Джереми локтем в бок, заставив его свернуть влево. Удивленный возглас слетел с моих губ, и я оттолкнула его руку от Джереми.
— Ты собираешься устроить несчастный случай! — обвинила его я. Кейси начала смеяться, и я недовольно повернулась к ней. — Что?
— Вы, ребята, — сказала она мне, качая головой. — Комедийное трио.
— Мы могли бы заработать кучу денег, — согласился Джереми. — Кстати, меня зовут Джереми.
— Я Кейси, — ответила она, улыбнувшись. — Мы уже разговаривали раньше.
Мистер Хейвуд вдруг сильно закашлялся. Джереми посмотрел на него с озабоченным выражением, которое было схоже с моим. Кейси даже бросила на него обеспокоенный взгляд. Когда приступ прошёл, мистер Хейвуд сделал вид, что ничего не произошло.
— Эм, вы в порядке? — спросила я.
— Я в порядке, — отрезал мистер Хейвуд. — Мне не нужно идти к врачу!
— О да, — ответил Джереми, погрозив пальцем. — Эта яростная атака тому доказательство.
— Я в порядке!
— Мистер Хейвуд, — вмешалась я, — Я тоже думаю, что вам стоит обратиться к специалистам. А что, если это что-то более серьёзное, чем грипп?
— Да, вроде пневмонии, — добавила Кейси.
Я прикусила губу, опустив взгляд. Почему я была такой незрелой? Если бы не моя слишком острая реакция, мистер Хейвуд не заболел бы…
— Холли.
— Вы не можете знать наверняка, чувствую ли я себя виноватой! — крикнула я в негодовании. — Мистер Хейвуд, вы что, читаете мысли? У вас есть эта суперспособность знать, что чувствуют люди? Это безумие! Половину времени я даже не показываю ни малейших признаков лжи или чувства вины, и всё же вы… — я замолчала, заметив, что Кейси смотрит на меня широко раскрытыми глазами.
Я молча начала проклинать себя. С нами была Кейси! Я не могла вести себя как обычно, иначе она заподозрит неладное. Но с другой стороны, она знала, что я люблю мистера Хейвуда. Просто она не знала, насколько близки были наши отношения на самом деле. Пока не знала. Как бы сильно я её ни любила, и какой бы близкой подругой она ни была, я не могла никому об этом рассказать… особенно если это перерастёт во что-то большее.
Мистер Хейвуд хмыкнул, нарушив неловкое молчание.
— Вообще-то я как раз собирался попросить номер Лэнса, пока не забыл.
— Что? Зачем? — спросила я, приподняв бровь.
Подождите. У Лэнса даже телефона не было, он был у Шона. Может быть, мистер Хейвуд хотел узнать номер телефона, чтобы поговорить с Шоном? Чтобы ему угрожать?
Если я дам мистеру Хейвуду номер Лэнса, он может натворить глупостей.
— У меня его нет.
— Не ври.
— Ты не получишь его, — сказала я ему.
Мистер Хейвуд поднял бровь.
— Почему нет?
— Потому что!
— Холли, он мне нужен.
— Нет, — ответила я, прикусив губу.
Мистер Хейвуд вздохнул.
— Холли, я не собираюсь делать ничего, что подвергнет меня опасности, если ты об этом беспокоишься.
Мои глаза распахнулись, и я уставилась на мистера Хейвуда. Он ответил мне слегка озадаченным взглядом, но через минуту его глаза метнулись к Кейси и расширились от осознания. Я украдкой взглянула на Кейси, которая подозрительно прищурилась, глядя на меня.
— Я же не собираюсь донимать его сообщениями, чтобы он делал уроки, — откашлялся мистер Хейвуд.
— Я согласен с Холли. Тебе он не нужен, Крис, — добавил Джереми, быстро взглянув на него.
Я послала Джереми благодарный взгляд. Если кто и мог пойти против мистера Хейвуда, так это Джереми. Мистер Хейвуд хмуро посмотрел на него, а затем перевёл свой взгляд на меня. Я тут же отвернулась, прежде чем он успел обвинить меня в том, что я не дала ему номер Лэнса. Мне было плохо, но ещё больше я боялась, что он сделает какую-нибудь глупость.
— Мистер Хейвуд, Лэнс действительно потерял свой телефон, когда на него напали, — влезла Кейси, пытаясь быть полезной.
— Ладно, — сказал он, сдаваясь, по крайней мере, на какое-то время.
Остальная часть поездки прошла в молчании. Кейси смотрела в окно, Джереми был сосредоточен на дороге, мистер Хейвуд дулся, а я щёлкала своими пальцами, думая о том, что буду делать, когда доберусь до больницы.
Лэнс был моим первым приоритетом, но второй был немного более пугающим.
Когда Джереми подъехал к входной двери, мы с Кейси отстегнули ремни и вместе вышли из машины.
— Спасибо, что подвёз, Джереми, — крикнула Кейси, просунув голову в дверь. — До свидания, мистер Хейвуд! Надеюсь, вам станет лучше!
— В любое время, — ответил Джереми.
— Спасибо, — сердито сказал мистер Хейвуд.
Я усмехнулась, закатывая глаза.
— До встречи, Джереми, мистер Хейвуд.
— Пока, Холли, — сказал Джереми, улыбаясь мне. — Повеселитесь.
Когда мы повернулись, чтобы войти внутрь, Джереми посигналил. Я обернулась и увидела, что мистер Хейвуд жестом подзывает меня к себе. Бросив быстрый взгляд на Кейси, я направилась к машине, слегка наклонившись, чтобы лучше видеть мистера Хейвуда.
— Что?
— Если я всё ещё буду болен и не увижу тебя завтра, — медленно начал он, ухмыляясь, — Поздравляю с днём рождения.
Он тут же поднял стекло, а я стояла неподвижно, безмолвно глядя на него. Завтра у меня уже день рождения? Румянец залил моё лицо, и я сердито посмотрела на мистера Хейвуда, который начал смеяться. Я повернулась на пятках и зашагала обратно к Кейси, которая вопросительно глянула на меня.
— Что он сказал?
Я проигнорировала её.
— Разве у меня завтра день рождения?
Кейси подняла бровь.
— Ты даже не знаешь, когда у тебя день рождения?
— Нет, знаю, — заверила я её, — Просто не думала, что он так скоро.
— Наверное, потому что ты была больна, — сказала она мне, снова направляясь ко входу. — Всё в порядке, потому что мы не будем праздновать до пятницы из-за Лэнса. Что ты собираешься делать завтра?
— Честно говоря, не знаю. Моя мама ещё не сказала, как хочет провести со мной этот день, — ответила я, приветствуя тепло больничного вестибюля.
— Звучит скучно.
— В прошлом году я смотрела повтор «Дочки-матери»… Не думаю, что в этом году мне будет скучно, даже если я захочу, — сказала я ей со смехом. — Моя мама всё равно будет дома. Это уже небольшое развлечение.
Мы направились к палате Лэнса, но, прежде чем войти, нас остановила пожилая медсестра.
— Сегодня приём заканчивается в четыре, — сказала она.
— Что? Почему? — удивлённо спросила Кейси.
— Инспекция больницы, — ответила она. — Это ежегодное мероприятие.
Кейси посмотрела на меня и пожала плечами.
— Ну, по крайней мере, у нас есть час…
Я прикусила губу.
— Кейси… навести Лэнса и за меня.
Она подняла бровь.
— Что ты имеешь в виду?
— Передай ему от меня привет и скажи, что я надеюсь, он скоро поправится, — сказала я ей, снова щёлкая пальцами. — Поскольку у нас всего час, я должна сначала навестить кое-кого ещё.
— Кого?
— Подругу моей мамы, — я надеялась, что она поверит.
— О, хорошо, — ответила Кейси, улыбаясь мне. — Постарайся вернуться скорее! Я уверена, он захочет увидеться с тобой.
— Постараюсь, — сказала я, прежде чем вернуться в коридор, по которому мы только что шли.
Я собиралась навестить Холли. После нескольких минут поисков я нашла её палату, а подойдя к двери, занервничала ещё сильнее. Мне потребовалось целых три минуты, чтобы поднять руку и постучать, и, как только мой кулак коснулся двери, я, с ускорившимся сердцебиением, отдёрнула его.
— Войдите, — послышался приглушённый голос.
Сделав глубокий вдох, я положила руку на дверную ручку и толкнула её.
Глаза Холли слегка расширились, когда она увидела меня. Должна признать, что и я всё ещё была удивлена, когда смотрела на неё. Мы действительно были очень похожи. Я вошла в палату и закрыла за собой дверь, вытирая потные ладони о лицо. Почему я так нервничала рядом с этой женщиной?
— Ты Холли, верно? — пошутила Холли и улыбнулась мне.
Через секунду я улыбнулась в ответ.
— Ага.
Холли засмеялась.
— Ух ты. Как будто я смотрю на свою молодую копию. Это безумие.
— Я чувствую то же самое, — согласилась я. — За исключением того, что ты старше.
Она улыбнулась.
— Хочешь сказать, что я выгляжу старой?
— Нет! Вовсе нет! Я имела в виду… ну, ты понимаешь.
— Конечно.
Холли жестом пригласила меня сесть в кресло у её кровати. Несмотря на то, что мне хотелось её невзлюбить, я не могла этого сделать.
— Так зачем ты здесь? — спросила Холли. — Криса здесь нет…
Я быстро покачала головой, чувствуя, как горит моё лицо.
— Нет, я не ищу его здесь.
Холли усмехнулась.
— Ой, ты покраснела.
— Нет, — возразила я, не поднимая головы.
— Тебе не нужно ничего от меня скрывать. Я знаю, что у вас близкие отношения.
— Какие?
— В ту ночь у вас была любовная ссора, верно? — спросила Холли, приподняв бровь. — После того, как Крис погнался за тобой, когда пришёл в себя. Он рассказал мне о вас.
— Что он сказал?
— Ничего плохого, — заверила она меня. — Но я не собираюсь рассказывать тебе, что именно он сказал, на случай, если он этого не хочет.
Я слегка нахмурилась. Теперь мне стало по-настоящему любопытно, но я вздохнула.
— Хорошо… Но у нас с мистером Хейвудом нет близких отношений…
— Ты всё ещё называешь его мистером Хейвудом? — Холли оборвала меня, и её глаза расширились. — Это так мило! О боже, мне бы очень хотелось увидеть его реакцию, если бы ты назвала его по имени. Или ты делаешь это, когда остаётесь вдвоём? Я могла бы это понять.
Я недоверчиво уставилась на Холли. Эта девушка очень любила поговорить.
— Это уже вошло у меня в привычку, поэтому я всё время называю его мистером Хейвудом… Хотя и знаю, что должна перестать.
Холли рассмеялась.
— Нет, не надо! Продолжай называть его так. Держу пари, он втайне наслаждается этим. Ты могла бы называть его мистером Хейвудом в своих целях. Я знаю, какой он. Держу пари, ты сможешь убедить его сделать что угодно. Он так хорошо отзывается о тебе.
Я не могла не улыбнуться.
— Даже не знала, что вы так много обо мне говорили.
— Ты что, шутишь? Он никогда не затыкался о тебе.
— Правда?
— На самом деле, это начинало раздражать.
— Извини, — со смехом извинилась я.
— Не стоит, — ответила Холли. — Я просто знаю вещи, которые, вероятно, не должна знать, потому что на самом деле я не знаю тебя.
— Что, например?
— Например, твой любимый цвет синий, твоя любимая еда — бифштекс, ты любишь животных, легко краснеешь, ты неуклюжая, честная, доверчивая, и ты плоха в зрительном контакте. О, и у тебя завтра день рождения.
Секунду я удивлённо смотрел на неё.
— Это тебе мистер Хейвуд все рассказал?
— Это даже не половина.
Моё лицо снова вспыхнуло, и я обратила своё внимание на пол. Мистер Хейвуд знает мой любимый цвет и любимую еду? Он говорил о моём дне рождения?
Но в последний раз он навещал Холли до того, как мы с ним поговорили по душам… Это что-то значит? Или я просто слишком много думаю?
— В любом случае, хватит болтать, — сказала Холли, отрывая меня от моих мыслей. — Просто в больничной палате бывает настолько скучно.
— Всё хорошо, — ответила я. — Когда тебя выписывают?
— В субботу, — сказала она, скорчив гримасу. — К тому времени сюда приедет мой жених. Мне нужно, чтобы кто-то вёл машину, так как я сломала лодыжку.
— Ах да, из-за ограбления…
Холли отвела от меня взгляд, и на её лице появилось серьёзное выражение.
— Гм, верно…
Мои ладони снова начали потеть, пока я пыталась придумать способ спросить то, ради чего пришла сюда в первую очередь. Когда глаза Холли, наконец, встретились с моими, я сжала кулаки.
— На тебя напал Шон, не так ли?
Глаза Холли значительно расширились.
— Ч-что? Нет! Шон просто…
— Шон сказал мне, — сказала я. — Он сказал мне, что «взял не ту Холли» или что-то в этом роде. Я ничего не сказала мистеру Хейвуду. Ты можешь сказать мне правду, и я обещаю, что не скажу ему.
Холли на мгновение замолчала, опустив глаза. Я молчала, ожидая, когда она заговорит. Была ли я права? Или она будет отрицать это? Может быть, Шон лжёт?
Холли вздохнула и снова посмотрела на меня.
— Ты не скажешь Крису.
— Не скажу, — пообещала я.
— Меня не ограбили, — сказала Холли. — На меня напал Шон.