Окруженная кольцом стены из сухого тростника, Бома обладала волшебным воздухом. Белые черепа антилоп и гну отмечали вход. Красная земля была утоптана поколениями африканцев. И в сердце укрытия горел костер, потрескивал и выбрасывал оранжевые искры, как светлячков, в звездную ночь.
Очарованные видом, Эмбер, Генри и Коннор сидели за одним из простых деревянных столов, расставленных полукругом у церемониального огня. Кроме треска хвороста, было слышно только неумолкающих цикад. И пока насекомые пели, появились официанты с множеством местных вкусностей — от рагу из красных бобов и сладкого картофеля до угали — традиционного блюда, сделанного из кукурузы. Но они шли лишь дополнениями к мясу антилоп — импалы и куду — и других экзотичных зверей. Президент Багаза пригласил всех начинать, взрослые разлили напитки, и завязался разговор.
— И ты за ними поспеваешь? — спросила на английском Эмбер.
— Отчасти, — ответил Коннор. Он указал на смартфон на столе. — Приложение переводит.
— А я-то думала, что ты поймешь эту боль! — она рассмеялась и впечатлено посмотрела на телефон. Склонившись к нему, она понизила голос. — Дождаться не могу завтрашнего сафари, чтобы убежать от взрослых с этими скучными дипломатичными разговорами. Посмотрим, сможем ли мы — как там на английском? — устроить переполох?
С озорной ухмылкой Эмбер повернулась к министру торговли и туризма, который обсуждал с ее отцом планы по расширению парка.
— Скажите, что случилось с людьми, что до этого жили в парке? — перебила она на французском. Ее отец напрягся из-за наглого вопроса. Министр Ферузи улыбнулся, хотя взгляд его стал мрачным в мерцающем свете огня.
— Им дали новые дома на границе парка, где есть школа и колодцы с питьевой водой. На местный народ потратили много вложений, и это окупится, когда это место привлечет… это местная еда, Сериз… А гончарство и плетение корзин — очень популярные занятия среди жителей Бурунди…
Коннор постучал по наушнику. Приложение путалось в множестве разговоров вокруг. Микрофон улавливал разных людей. Он покопался в настройках и изменил чувствительность микрофона от многосторонней до "прямой", что позволило слушать один разговор. Он вернул смартфон на стол, чтобы послушать разгорающийся спор Эмбер с министром Ферузи, и Коннор уловил непереведенный язык в наушнике. Его телефон вспыхнул сообщением, приложение переключилось с французского на курунди.
— … Ты веришь, что Черная мамба вернется?
Коннор поднял голову и увидел, что министр Раваса шепчется с седовласым министром Мосси у стены напротив.
— Конечно, нет, — фыркнул министр Мосси. — Я уверен, что он умер в Конго.
— А если нет? Это воплощение дьявола. Он ядовитее, чем настоящая черная мамба! Его возвращение приведет к еще одной гражданской войне…
— Говорю тебе, он мертв.
— Я слышал, что никто не может убить Черную мамбу…
Из темноты раздался громоподобный тук барабанов, заглушив все разговоры. Ряд мужчин в белом, красном и зеленом прошли в Бома, огромный барабаны покачивались на их головах. Напевая, они опустили инструменты полукругом с одним человеком в центре. В ритме стука главный барабанщик прошел вперед и прыгнул невообразимо высоко. Размахивая палочками, он танцевал, как одержимый.
От грохота барабанов Коннор содрогался. С такой стеной звука он еще не сталкивался. Другой барабанщик присоединился к танцу. Он сделал сальто назад, приземлился идеально. Исполнение было невероятным, все барабанщики вышли в центр. Подняв инструменты на голову, они исчезли в темноте, стук утих, словно прошла буря.
Президент Багаза встал и захлопал, все последовали его примеру. Когда аплодисменты затихли, он сказал:
— Это были Королевские барабанщики Бурунди. От другой африканской музыки их отличает то, что движение танцора диктует ритм, а не наоборот. И это тоже, посол Барбье, делает Бурунди уникальной среди африканских стран. И у нас другой барабан, — он поднял бокал в тосте. — Пусть процветает Бурунди!
— Пусть процветает Бурунди! — присоединились все, поднимая бокалы.
После выступления разговоры вернулись к предыдущим темам.
— И мы можем посмотреть на это новое поселение, что вы построили? — спросила Эмбер у министра Ферузи.
Он недовольно нахмурился, а потом улыбнулся.
— Конечно, — ответил он, — но в другой раз.
— Почему?
— Ты уже достаточно поговорила с министром, Эмбер, — перебил ее отец, положил ладонь на ее руку, заметив, что министр Ферузи снова хмурится.
Эмбер отдернула руку.
— Но я хочу посмотреть на тех, кто здесь жил.
— Эмбер, я понимаю, — сказал тихо ее отец. — Но сохранить природу без определенных жертв нельзя.
— Но…
— Хватит, — предупредил отец. — Думаю, тебе пора вернуться в комнату.
Эмбер стиснула зубы, но придержала язык. Поднявшись, она вышла из Бома.
— Я могу остаться? — спросил Генри.
— Конечно, — ответила его мама с улыбкой, а Коннор поднялся на ноги.
— Провожу Эмбер, — объяснил он.
Оставив Генри с родителями, Коннор вышел из освещенной костром Бомы в темноту ночи. Только свечи озаряли путь в дом. На половине пути он догнал Эмбер. Она остановилась и посмотрела на него.
— Ты чего за мной ходишь?
— Провожаю в комнату, — ответил Коннор.
Эмбер сверлила его взглядом.
— Я понимаю, что ты защищаешь нас, но я могу сама о себе позаботиться, спасибо. И я не боюсь змей.
Коннор скривился.
— Слушай, я больше года учусь рукопашному бою, защите, вождению, прикрытию телом…
— Телом?
— Да, своим телом закрывать тебя от атаки.
— И этого ты хочешь со мной? — она скрестила руки и склонила голову.
— Да… нет! — возразил Коннор, покраснев, понимая скрытое значение. — Слушай, я просто пытаюсь делать свою работу.
— И скольких ты защитил до нас?
Коннор ответил:
— Это мое третье задание.
Эмбер разочарованно фыркнула.
— Не так и много.
— Но они все еще живы! — парировал Коннор. Он вдохнул, успокаиваясь. — Слушай, думаю, мы не с того начали. Я не собираюсь тебе мешать. Я здесь, чтобы защищать.
— От чего? — спросила Эмбер, указав на ночь. — От комаров? Не понимаю, зачем отец тебя нанял. Мне не нужен мальчик-сиделка. Если хочешь быть полезным, держи мое брата от меня подальше. Спокойной ночи.
Он смотрел, как она уходит в темноту.
— Женщины, да? — фыркнул Ганнер, появляясь сзади и пожимая сочувственно плечами. — Такие же дикие и непредсказуемые, как Африка, — он подмигнул Коннору. — И такие же манящие.