Лондон, 1384 год
Прелестная, словно пастушка с растрепанными ветром волосами. Красивая, но немножко как будто не в себе. Это угадывалось по тому, как она поглаживала потрескавшимися пальцами правую руку, и по тому, с какой старательностью выговаривала каждое слово. Она поднимала подбородок и приоткрывала рот, даже когда молчала. Криспин подался вперед — девушка расплывалась перед глазами, но он постарался сосредоточиться.
— Еще раз расскажите о мертвеце, — попросил он. — Не спеша.
Она потерла руки, покорно, торопливо, как будто ее могли за это наказать.
Криспин понаблюдал за этими беспокойными руками и закрыл глаза. Голова трещала, как яичная скорлупа, а в глаза при малейшем звуке словно вонзались острые иглы. Криспин глянул на кувшин с вином на полке. Опохмелиться, что ли?
Девушка сидела на табуретке в его обиталище — маленькой комнатке над мастерской жестянщика на вонючей улице в Шамблзе с его мясными рынками и скотобойнями. Один из сломанных ставней хлопал на резком ветру, из-за которого очаг в комнате еще больше дымил. Стол, стул, еще одна табуретка, узкая кровать, сундук. Все хозяйское. Самому Криспину принадлежала только его одежда, да и та производила жалкое впечатление.
— В комнате у меня мертвый человек, — сказала девушка с сильным саутворкским акцентом.
Она чересчур старательно выговаривала слова, поэтому были видны зубы. Один нижний зуб был обломан и потемнел.
— Лайвит там не было. Я не могла спросить у нее. Она всегда все объясняет, но ее не было.
Криспин провел ладонью по лицу — голова болела слишком сильно. Он медленно опустился на табуретку.
— Кто такая Лайвит?
— Сестра моя. Она за мной присматривает. Когда я чего не понимаю, она всегда объясняет.
— Ясно, — отозвался Криспин, почти ничего не понимая.
Может, все же стоит выпить вина? Он направился к буфету, наполнил кубок, но не для себя, и подал его девушке. Она уставилась на вино, а потом подняла глаза на собеседника.
— Пейте, — подбодрил он. — Судя по вашему виду, оно вам не помешает.
Девушка дрожащими пальцами поднесла кубок к губам, выплеснув часть вина на выцветшее голубое платье и фартук. Выдавила улыбку, которая получилась жалкой из-за винных усиков.
Криспин присел на сундук и положил руки на колени, надеясь, что комната перестанет качаться.
— Почему вы пришли ко мне?
Она робко улыбнулась:
— Но вы же Следопыт. Я слыхала про вас от людей. Вы находите вещи. Говорят, когда-то вы были рыцарем и все такое.
Нахмурившись, он махнул рукой, но и это движение отозвалось болью в голове.
— Пустое. Дело прошлое. Сейчас меня интересует ваше затруднение. У вас неприятность, и я рад вам помочь. Но… я беру деньги за свои услуги.
— Я не могла разыскать Лайвит, поэтому пошла к вам. Не к шерифам. Я их боюсь. А я слыхала, что вы такой же умный, как она. Как Лайвит. Вы сумели разыскать разные вещи.
— Да, это правда. Но я делаю это за деньги. Вы понимаете?
— Лайвит не дает мне деньги.
Ничего удивительного.
— Где сейчас мертвец?
— В нашей комнате. В гостинице «Голова короля». Мы помогаем там на кухне. А из него торчит стрела, понимаете?
Стрела? Криспин выпрямился.
— Я его еще не видел. А вы его знаете?
— Нет. Никогда раньше не видала. Но сейчас он мертвый.
— Не бойтесь. Я постараюсь найти того, кто его убил.
Она наклонила голову и моргнула.
— Но я уже знаю, кто его убил.
У Криспина вырвался возглас удивления, но задать встречный вопрос он не успел: дверь распахнулась настежь. Криспин вскочил и заслонил девушку от незваного гостя.
В комнату влетел рыжеволосый паренек. Он захлопнул дверь, задвинул засов и, тяжело дыша, привалился к ней. Сквозь спутанные рыжие кудри, упавшие на лицо, он смотрел на Криспина, и множество веснушек ярче обычного обозначилось на бледной, словно фарфоровой, коже.
— Джек! — Криспин обхватил ладонями трещавшую голову. — Бога ради, что ты делаешь?
— Хозяин, — произнес паренек, метнул взгляд на девушку, выглядывавшую из-за спины Криспина, потом снова уставился на Криспина. — Ничего. Ничего особенного.
Криспин наградил своего подопечного сердитым взглядом. Джек Такер доставлял больше хлопот, чем имел на то право любой слуга. Вне всякого сомнения, больше любого из служивших у него прежде. Негодный слуга этот Такер. Редко оказывается рядом, когда нужен, почти всегда вызывает досаду — и лишний рот. Не хотел он иметь слугу! Больше не хотел. Особенно учитывая, что прислуги ему не полагалось.
Ах, если бы только семь лет назад Криспин не примкнул к изменникам. Если бы его не схватила королевская стража. Если бы его не лишили рыцарского звания и земель. Если бы… если бы. Тогда он не жил бы на вонючей улице в Шамблзе над мастерской жестянщика со слугой-воришкой и не принимал бы клиентку-дурочку.
— Боги тоже любят пошутить, — горько посетовал он.
Джек не сводил глаз с винного кувшина. Криспин уже готов был выбранить парня за несвоевременное появление, но тут дверь жестянщика внизу содрогнулась под градом глухих ударов. Криспин пересек комнату и распахнул ставни оконца, выходившего на улицу. В нос ударила вонь скотобоен и сжигаемой требухи. К соседнему дому, где жил торговец домашней птицей, спешил мальчик, тащивший в плетеной клетке кур; за ним шел мужчина, который нес убитых кроликов. Он шлепал по грязи, и длинные уши кроликов чиркали по земле при каждом его шаге.
Перегнувшись через подоконник, Криспин выглянул в окно. У входа в мастерскую жестянщика, как раз под ним, стояли двое мужчин и колотили в дверь кулаками.
Криспин повернулся.
— Джек, Бога ради, что ты натворил?
Тот пожал плечами, все еще глядя на девушку.
— Прошу меня простить, сэр, что помешал.
— Почему эти люди за тобой гонятся?
— Да вышло небольшое разногласие по поводу собственности — так можно сказать.
— Ты что-то у них украл.
Джек поднял брови.
— Вот интересно, как что — так сразу «украл»! — Он подбоченился. — Я попал в небольшую переделку, а вы думаете, что я взял и срезал кошелек.
— А что, не так?
— А при чем тут это?
Под окном Криспина ворчали дожидавшиеся мужчины, и Криспин снова выглянул, чтобы рассмотреть их. Хозяин Криспина, Мартин Кемп, приоткрыл дверь. Робкий жестянщик вежливо поинтересовался, в чем дело. Мужчины ответили. Слов Криспин не разбирал, но по мере обмена репликами голоса становились все громче. Присоединившийся к ним пронзительный голос мог принадлежать только жене Мартина — Алисе. Криспин поморщился, когда этот звук пробился сквозь деревянные перекрытия. Ее появление лишь ухудшило дело, и, несмотря на протесты Мартина, мужчины наконец протиснулись в дом. И все, по-прежнему споря, загрохотали по лестнице, поднимаясь в комнату Криспина.
Джек метнулся к другому окну, выходившему на задний двор.
— Простите, хозяин. Мне пора. Поговорим позже.
Он быстро толкнул ставень и виновато посмотрел на Криспина. Выбравшись из окна, Джек спрыгнул на крышу соседнего дома и засеменил по черепице, перелезая с крыши на крышу.
Криспин закрыл оба окна и сокрушенно улыбнулся девушке, которая то ли не поняла, что происходит, то ли отнеслась к этому с полным безразличием.
Дверь комнаты внезапно содрогнулась под ударами кулаков. Заставив себя успокоиться, Криспин отодвинул засов и распахнул дверь с крайне возмущенным видом.
— Что все это значит?
Компания опешила. Они явно не ожидали увидеть Криспина и услышать его выговор образованного человека. Два незнакомца — один худой, с золотисто-русыми волосами, другой — невысокий и крепкий, с темными кустистыми бровями — стояли на площадке позади, за ними маячили фигуры Мартина Кемпа и его жены.
— Прощения просим, добрый господин, — сказал блондин, коротко поклонившись, — но мы гонимся за вором, и у нас есть все основания полагать, что он прибежал сюда.
Криспин пинком распахнул дверь пошире, чтобы они могли увидеть скудно обставленное помещение.
— По-вашему, похоже, что он здесь?
Они уставились на девушку — вытаращив глаза и разинув рты, — а затем на Криспина.
— Нет, сэр, — произнес мужчина с кустистыми бровями.
Он еще раз окинул комнату беглым взглядом и сдержанно кивнул.
Жена жестянщика Алиса рванулась вперед.
— Он здесь. Могу поклясться.
Мужчина с кустистыми бровями, нахмурившись, посмотрел на Алису, потом на Криспина.
— Сэр, если этот парень здесь, мы требуем, чтобы вы его нам выдали. Он вор, и мы здесь для того, чтобы, он получил по заслугам.
— Чепуха. Вот все мое жилище. Вы полагаете, что он прячется в стенах?
Все как один наклонились, заглядывая под койку — единственное место возможного убежища. Под ней стоял одинокий ночной горшок.
Мужчина с кустистыми бровями разочарованно запыхтел, и все выпрямились.
— Будь моя воля, — начала заводиться Алиса, — он болтался бы на самой высокой виселице.
— Тихо, дорогая, — попытался успокоить ее жестянщик.
От волнения у него тряслась голова, так что подрагивала даже кожаная шапка.
Мужчины вполголоса посовещались, и обладатель кустистых бровей вынес вердикт:
— Не станем вас дольше беспокоить, сэр. Приносим свои извинения. Да хранит вас Бог.
Они поклонились ему и девушке, наградили Алису уничтожающим взглядом и медленно спустились вниз.
Мартин и Алиса остались на лестничной площадке.
Криспин оглянулся на девушку. Клиентов было мало, и появлялись они редко, а плату за комнату он — как всегда — задерживал. Если девушка способна, по ее словам, назвать имя убийцы, это сулит награду от шерифа. Вглядевшись в ее простодушное лицо, Криспин стиснул зубы.
Если вообще есть тело.
Он хотел закрыть дверь, но сделать это ему помешала упершаяся в дверь большая рука Алисы Кемп.
— Этот мальчишка уже третий раз за неделю нарывается на неприятности, — начала она, постепенно переходя на визг, достойный банши[1].
— Шерифа надо было вызывать, шерифа.
— Нет, дорогая, — сказал Мартин.
Худой жестянщик являл собой полную противоположность пухлой Алисе.
Криспин знал, что его хозяин сноровисто и даже изящно орудовал своим молотом, но справиться с женой, похоже, не умел.
— В этом нет нужды. Криспин уладит любую неприятность. Не так ли, Криспин?
В последних словах прозвучала мольба, и Криспин кивнул:
— Да, мистрис Кемп. Я сделаю все от меня зависящее.
— От тебя зависящее! Ха! Да что от тебя зависит? — Она посмотрела на девушку. — И хорошо, чтоб это была клиентка, Криспин Гест, потому что никаких шлюх под своей крышей я не потерплю.
— Мадам! — Он фыркнул и, расправив плечи, свысока посмотрел на нее. — Эта молодая женщина действительно клиентка, — проговорил он сквозь зубы, — но я могу ее лишиться. Если вы хотите вовремя получить плату за жилье…
Он указал рукой на дверь, предлагая Алисе покинуть помещение.
Мартин побледнел и рывком перетащил жену через порог. Криспин захлопнул дверь и задвинул засов. Глубоко вздохнул и прислушался к удалявшимся шагам. Досчитав до десяти, Криспин повернулся к девушке и попытался улыбнуться, но помешала головная боль.
— Прошу прощения, — коротко извинился он. — Это был мой хозяин… и его жена.
Последние слова он процедил сквозь зубы. Потом кивнул в сторону окна.
— А мальчик — Джек Такер. Он настаивает на звании моего слуга, но, боюсь, его настоящее призвание — вор-карманник.
Выражение лица девушки не изменилось. Она лишь подняла свой вздернутый носик. Глаза у нее были серые, но не серо-стальные, как у Криспина, а более светлые, и, несмотря на ровный взгляд, смысла в них было маловато.
Криспин сдался.
— Мы говорим о мертвом человеке, — спокойно сказал он. — И его убийце. Вы сказали, что знаете, кто это.
— Лайвит там не было, — повторила девушка.
— Да, ее там не было. Вы это сказали. — Он застонал и медленно закрыл и открыл глаза. На это уйдет целый день. — Кто-нибудь еще знает, что этот человек находится в вашей комнате?
Она покачала головой.
— Мне нужна ваша помощь.
— Я вам помогаю. Кто его убил?
— Не надо было мне говорить…
— Вы кого-то защищаете?
— Нет, не так это.
Она принялась сосать грязный указательный палец.
— Если вы знаете, кто это сделал, то должны мне сказать.
Лицо ее сморщилось, и по красным щекам потекли слезы. Она вытащила палец изо рта, уронила руку на колени и тихонько проговорила:
— Это я сделала.