— Ой, они мне нравятся! — В восторге воскликнула Клэр Эвертон, когда Виолет поддернула джинсы, чтобы продемонстрировать еще одну пару туфель.
Челси послала взгляд вверх — с ее густыми черными ресницами это выглядело почти по-театральному.
— Клэр, ты говоришь это при виде абсолютно всех туфель. Покажи мне хоть одну пару, которая тебе не нравится.
Клэр обиделась:
— Я всего лишь сказала, что они мне нравятся. Я не говорила, что она должна их купить.
Челси посмотрела на Виолет обессиленно и повернулась к Клэр, чтобы попытаться утешить ее уязвленное самолюбие. Для бестактной Челси это было сродни подвигу. По большому счету, Виолет нравилась ее прямота, но иногда (сейчас, например) Челси могла бы хоть немного следить за своим языком.
— Я знаю, малышка Клэр. Я не хотела тебя обидеть, — снисходительно, словно с маленьким ребенком, заворковала Челси.
Но Клэр не заметила ее покровительственного тона. Она уже повернулась в другую сторону, схватила еще одну пару туфель и с вожделением смотрела на нее.
— Ой, эти мне тоже нравятся, — донеслось до девочек. Клэр продолжала углубляться в недра обувного отдела универмага «Нордстром».
Челси снова повернулась к Виолет и сморщилась при виде туфель, которые та примеряла.
— Мне они не нравятся, — деловито заявила она, отбросив всякое сюсюканье.
— Мне тоже, — покачала головой Виолет.
Девочки устроили поход по магазинам, чтобы отвлечь Виолет от мрачных мыслей о двух найденных телах. Кроме собственной безопасности, ее тревожило что-то еще.
Виолет решила, что после обнаруженного в озере тела это вполне естественно. Но все равно с трудом могла заняться даже таким простым делом, как поход по магазинам.
Внезапно появилась Джул с горой обувных коробок в руках.
— Держи, — сказала она, протягивая Виолет две. — Я нашла тебе идеальную пару. Только сомневалась насчет размера, поэтому взяла разные. — Потом повернулась к Челси: — А это тебе.
Одна коробка. Похоже, насчет ее размера Джул не имела никаких сомнений.
— Эй ты, малахольная, — окликнула она Клэр, — иди сюда и померяй вот эти!
Она заняла стул для Клэр, поставив на него обувные коробки.
Сама села на свободный и принялась с нетерпением ждать.
— А ты? Или ты не собираешься покупать туфли? — спросила ее Челси.
— А я уже. Пока вы тут выискивали идеальную пару, я подобрала туфли себе и всем вам. И даже успела заплатить. Мои лежат на кассе.
Она сидела, наклонившись вперед и поставив локти на широко разведенные колени, — и выглядела совершенно нелепо в элитном магазине женской обуви.
В Джул Оквист не наблюдалось никаких женских пристрастий. Когда она говорила, двигалась или даже просто вздыхала, все видели, какая она пацанка. На самом же деле она была привлекательна. Но, в отличие от Челси и остальных девочек, специально ничего для этого не делала. Ее сдержанную красоту — медовые локоны, полные губы — не нужно было подчеркивать ни макияжем, ни прической. И долгие походы по магазинам были ей безразличны.
Челси открыла коробку и изумилась.
— О боже! Это именно то, что я искала! — выдохнула она.
Уселась на один из мягких стульев и с видом Золушки, примеряющей хрустальную туфельку, осторожно надела изящную серебристую босоножку. Словно в сказке, та подошла ей идеально.
— Спасибо, Джул! — просияла Челси, потрясенная удачным выбором.
Виолет с любопытством открыла свою коробку.
По правде говоря, она не ощущала никакой радости от предстоящего похода на бал выпускников в обществе Грэйди Спенсера. Но не могла не признать, что волновалась, когда выбирала платье. И обувь, как сейчас.
Черные босоножки с тонкими ремешками выглядели просто потрясающе. Виолет поняла, что с ее простым и элегантным черным платьем они будут смотреться великолепно. Особенно были хороши ремешки, охватывающие щиколотку и застегивающиеся сбоку изящной пряжкой со стразами. Пара, которую она примерила, подошла идеально.
Стало быть, Джул попала в яблочко дважды.
Следующей была Клэр, которая нетерпеливо ждала своей очереди. Едва дождавшись, когда Виолет закончит примерку, она уселась на стул и вытащила из коробки свою пару.
Всех поразил смелый выбор Джул. Красные лакированные балетки с открытым мыском — для Клэр.
— Ты чего это, Джулия? — спросила Челси, зная, что Джул ненавидит, когда ее называют полным именем, — Не слишком ли пикантно?
Джул бросила на Челси возмущенный взгляд:
— Да я просто хотела поторопить вас, а то так и будете копаться. А что, с ними что-то не так?
— Напротив, — выдохнула Клэр. Она не обращала никакого внимания на Джул, взгляд ее был прикован к туфлям. — Они… они шикарные, — наконец нашла она нужное слово.
Да, они шикарные и прекрасно подойдут к платью Клэр с открытыми плечами. Это будет потрясающий наряд.
Трижды сделать удачный выбор — это не шутка, особенно для девушки, которая утверждает, что ненавидит шопинг.
Джул поднялась со стула.
— Пойдемте скорее на кассу, иначе она, — Джул ткнула пальцем в сторону Клэр, — приметит что-нибудь блестящее, и тогда мы ее отсюда не вытащим.
Виолет была только «за».
Пятничным вечером магазины просто переполнены покупателями. В этой толпе Виолет почувствовала несколько странных, неуместных здесь импульсов. После недавно найденных девушек она стала чутко прислушиваться к своим ощущениям, словно надеялась обнаружить какой-либо отголосок, пусть даже в таком неподходящем месте.
Один она все-таки почувствовала — это был странный, внезапный запах моря, исходящий от пожилого благообразного джентльмена, который зашел в обувной отдел со своей супругой. Она заметила этот запах, когда мужчина проходил мимо нее, и подозревала, что море тут совершенно ни при чем. Запах старый, очень старый — возможно, подумала она, этот человек когда-то был военным. Или охотником.
Во всяком случае, она очень сомневалась, что он — тот самый убийца.
Они расплатились и, выйдя из магазина, решили чего-нибудь перекусить. Челси уговорила всех пойти в тайский ресторан неподалеку от торгового центра. Виолет была непривередлива в еде и совершенно равнодушна к ориентальной кухне, но согласилась сразу. Все лучше, чем покупная лазанья и пицца с доставкой на дом.
Они скинулись и заказали лапшу «Пад Тай», морского ангела и спринг-роллы, а к ним арахисовый и чесночный соусы. Аромат жасминового риса смешался со сладким запахом кокоса и перца чили. Виолет так наелась, что даже засомневалась, влезет ли она в свое красивое черное платье.
По дороге к Челси Клэр без умолку болтала о приближающемся бале выпускников. Виолет старалась не вслушиваться в ее бесконечную трескотню и не сразу поняла, что Челси обращается к ней.
— Что? — переспросила Виолет, делая вид, что плохо расслышала. Это лучше, чем если они догадаются, что она их вообще не слушает.
— Я спрашиваю, не кажется ли тебе странным, что Джей идет на бал с Лиззи Адамс? — повторила Челси медленно и с расстановкой, словно Виолет плохо слышала.
О господи, только не это, подумала Виолет. Больше всего на свете она не хотела говорить на эту тему. Вот бы стать страусом, сунуть голову в песок и не отвечать на подобные вопросы.
Но три пары глаз с любопытством глядели на нее в ожидании ответа. Даже Джул, сидевшая за рулем, пристально посмотрела на Виолет в зеркало заднего вида.
Давай, Ви, соберись.
— Странно? С чего бы это? Мы же с Джеем просто друзья, идет на праздник с Лиззи — и хорошо.
— Ну конееечно, — недоверчиво протянула Челси. И сразу же спросила: — А тогда зачем ревновать, если он приглашает старшеклассницу… нет, постой, не так… самую популярную старшеклассницу школы… пойти с ним?
— И действительно, — сказала Виолет, превратив таким образом провокационный вопрос Челси в утверждение, не вызывающее сомнений. — Мне совершенно незачем ревновать. Мы же с ним друзья.
Теперь настала ее очередь объяснять подругам очевидное.
Они действительно многого не понимали, но отнюдь не потому, что плохо соображали. Они не были столь недогадливы, как хотелось бы Виолет.
Клэр протянула руку и успокаивающе похлопала ее по коленке. Виолет взбесила эта снисходительность.
— Нет, ну что, так сложно понять?
Да, сложно, потому что это неправда. И потому, что она сама не хочет, чтобы это было правдой.
Джул снова переключила свое внимание на дорогу, Клэр неуверенно передернула узкими плечами. Челси посмотрела на Виолет выразительным взглядом, в котором читалось, что она ничуть не верит ее доводам, но не собирается говорить об этом при всех.
Виолет вздохнула с облегчением, когда Клэр снова принялась болтать, нарушив тягостное молчание, повисшее в машине.
Виолет, конечно, понимала, что ей не следует беспокоиться из-за того, что Джей идет на бал с Элизабет Адамс. Он ведь пригласил эту звезду школы только после того, как узнал, что она приняла предложение Грэйди. И об этой своей промашке она сожалела с тех пор ежесекундно. И ни идеальные туфли, ни идеальное платье никак не могли поднять ей настроение. Потому что она понимала — на празднике она будет не с тем парнем. Она будет стоять на другом конце зала и смотреть, как он танцует с девушкой-совершенством, которая пришла с ним.
Виолет закрыла глаза и попыталась отвлечься, вслушиваясь в бесконечную болтовню Клэр.
Все это начинало по-настоящему задевать ее.
Однако вскоре все изменилось. Ее личные мелкие проблемы померкли на фоне новости, которую она узнала на следующее утро, вернувшись домой после ночевки у Челси.
Виолет застала родителей в гостиной. Они ждали ее.
Мама беспокойно ходила туда-сюда мимо камина, папа сидел на диване, вытянув длинные ноги, точно отдыхал. Но озабоченное выражение лица выдавало его.
Увидев родителей в таком состоянии, Виолет насторожилась.
— Что случилось? — спросила она, закрывая дверь.
Родители обменялись говорящими взглядами, потом отец поднялся с дивана и подошел к дочери. Он обнял ее за плечи и прижал к себе — видимо, хотел подбодрить.
Виолет чувствовала, что паника накрывает ее.
— Что случилось? — переспросила она, глядя мимо отца на маму. Она знала — мама в принципе не может ничего утаить от нее. Ей так же плохо удавалось скрыть свои мысли и чувства, насколько хорошо это получалось у папы.
— Сядь, Ви. Нам надо поговорить, — сказала мама, отстраняя мужа и усаживая дочь на диван.
Виолет послушно села.
— Да что случилось? — проговорила она снова, на этот раз хриплым, срывающимся шепотом, словно умоляя родителей наконец объяснить, что все это значит.
Мама заговорила первой:
— Хэйли Макдоналд… она пропала вчера вечером. Ее мама позвонила среди ночи дяде Стивену и сказала, что дочка не вернулась вечером домой. Ее искали везде, где только можно… у друзей, в местах, где ее недавно видели… и никто не знает, где она.
Виолет стало нехорошо. Ладони, сложенные на коленях, затряслись, дрожь поднялась по рукам, и, словно электрический разряд, судорога пронзила все тело.
Хэйли Макдоналд училась в средней школе, ей было максимум тринадцать — гораздо меньше, чем двум другим девочкам, чьи тела были найдены раньше. Виолет знала ее — ей иногда приходилось приглядывать за Хэйли, когда та была в начальной школе. Ее старший брат, Джейкоб Макдоналд, учился на класс младше Виолет в школе Уайт Ривер.
Это произошло рядом. Совсем рядом.
— Считают ли они… ну… подозревают ли… что это он похитил ее?
Папа тоже сел рядом с Виолет:
— Да.
Было страшно слышать его спокойный голос, произносящий столь ужасные, невероятные слова.
— Стивен сказал, она должна была вечером вернуться от своей подруги, Элены Аткинс, но так и не вернулась. Когда она не пришла вовремя, родители подождали еще час и только потом начали всех обзванивать. Но судя по всему, было уже поздно.
— Может, она просто обиделась на родителей и прячется у кого-то из друзей? — Виолет старалась, чтобы слова прозвучали убедительно, однако сама не верила в то, что говорит…
И больше не знала, что сказать. Закрыла рот дрожащей ладонью.
— О господи, — прошептала она.
Хотелось плакать, хотелось выплеснуть свой шок и страх. Это было бы даже хорошо, и ей бы полегчало, если бы она дала выход своим чувствам, поделилась бы ими, как говорит мама. Но вместо этого Виолет почувствовала, как все внутри сжимается в комок и она снова замыкается в себе.
Точно так же, как в тот день, когда она нашла мертвую девочку в озере. То же обессиливающее отчаяние вновь затянуло ее в трясину душевного непокоя. Она почувствовала себя уязвимой и подавленной.
И приняла решение.
Все вдруг обрело совсем другой смысл. Она знала эту девочку, и знала, что сейчас может помочь, пусть это бесполезно и даже опасно. Сейчас нельзя сидеть сложа руки в ожидании, когда — и если — они найдут Хэйли.
Виолет больше не станет беспомощно ждать, пока начнутся поиски маньяка, который охотится на девушек. Она сама начнет их, пусть даже втайне ото всех.
Она ушла к себе в комнату под предлогом, что ей нужно побыть одной. И прихватила по пути радиотелефон. Она собиралась действовать. Но не одна.
Она собиралась попросить о помощи.