Винтер приятно пах. Действительно приятно. Я взобралась на барный стул рядом с ним и глубоко вдохнула. После чего подняла руку, понюхала свою подмышку и скривилась. Думаю, он хорошо пах за нас обоих.
— Как странно тебя здесь увидеть, — протянула я. — Часто сюда приходишь?
Он бросил на меня раздражённый взгляд, но ничего не ответил. Если не считать бармена, это место было безлюдным, очевидно, потому что все остальные были на улице и пытались выяснить, какого чёрта произошло на съёмочной площадке «Колдовства».
Я оставила попытки заставить Винтера улыбнуться и перешла к сути.
— Дела идут. Не знаю, много ли ты слышал или насколько точны твои источники, но трейлер Тревора Беллоуза весь в крови. Залит ей, я бы даже сказала.
— Мы знаем, чья она?
— Не человеческая.
На лбу Винтера пролегла складка.
— Слухи ходят другие.
— Думаю, результаты экспертизы будут завтра рано утром. Кровь овечья.
— Как ты это узнала?
— Не при помощи магии, если ты об этом, — беззаботным тоном произнесла я. — Я знаю это потому, что я супер-пупер ищейка с безграничными способностями к дедукции.
— Иви… — вздохнул Винтер.
— Съёмочная площадка огорожена, — объяснила я. — И получить туда доступ — задачка не из лёгких. Это не невозможно, но очень трудно. Я бы не стала заморачиваться. Но это же я. Однако за фургонами есть пара слепых зон, где можно перебраться через заграждения, — я стала загибать пальцы. — Во-первых, никто из членов команды не пропал, следовательно кровь не может принадлежать кому-либо из участников «Колдовства». Во-вторых, чуть раньше охранник жаловался на овцу, пробравшуюся внутрь. В-третьих, — закончила я, театрально взмахнув рукой, — на верхушке забора прямо за трейлером Беллоуза есть следы шерсти, — я помедлила. — И мы оба знаем, как ты любишь улики.
Винтер уставился на меня.
— Так ты говоришь, что это овца пыталась пробраться внутрь, а охранник ей помешал, поэтому вместо этого она полезла через забор, который в высоту… сколько, ты говоришь?
Я задумалась.
— Около двух метров.
— Итак, эта овца перелезла через двухметровый забор, вошла в дверь трейлера Беллоуза…
— Вообще-то, влезла через заднее окно, — перебила я.
Винтер наградил меня долгим страдальческим взглядом.
— Отлично. Влезла через окно, ударила по голове члена съёмочной группы, перерезала себе горло, избавилась от собственного тела и создала достаточно хаоса, чтобы приостановить съёмки «Колдовства».
Я улыбнулась. Я ещё не рассказала ему самое смачное.
— Эта овца ещё и нарисовала пентаграмму на стене трейлера Беллоуза.
Спина Винтера резко застыла.
— Пентаграмму?
— Ага, — я схватила его бокал пива, сделала большой глоток и причмокнула губами. Я это заслужила. — Топорная, но определённо пентаграмма. Очевидно, кто кто-то наложил на овцу заклинание, чтобы она такое сотворила.
— Итак, Иви, если положиться на твою безграничную мудрость, — произнес он, — какой у всего этого мотив?
— Не знаю, — пожала плечами я. — Я решила оставить эту часть тебе.
Винтер выхватил у меня своё пиво. Бука.
— Ты когда-нибудь пыталась заколдовать овцу?
— Нет. В Оксфорде мне встречается не так много овец. Однажды я испробовала это на Брутусе. Я пыталась наложить на него заклинание, чтобы он пошёл и сам купил себе кошачьей еды.
— Ты пыталась?
— Да. Не сработало.
Винтер закатил глаза.
— Иви, ты, вероятно, самая одарённая от рождения ведьма из всех, что я встречал, даже если ты впустую тратишь свои таланты. Если ты не смогла заколдовать собственного фамильяра, как кто-либо смог бы заколдовать овцу? И даже если бы это кому-то удалось, как заставить овцу забраться на двухметровый забор?
Я открыла рот, приготовившись ответить, но он поднял руку, предвосхищая мой ответ.
— Если кровь в самом деле принадлежит овце, значит, кто-то перекинул её через забор и убил в трейлере Беллоуза, — он потёр подбородок. — Хотя остаётся только гадать, что они сделали с телом. Возможно, Беллоуз — их следующая цель, и это было предупреждением.
Как бы мне ни нравилась моя теория, в теории Винтера смысла больше.
— Чтобы перекинуть овцу через забор и засунуть в окно, нужно обладать недюжинной силой.
Он хмыкнул в знак согласия.
— Тогда, вероятно, это был мужчина.
— И учитывая пентаграмму, — добавила я, — скорее всего, он ведьма.
— Или он считает себя ведьмой. Когда ты в последний раз использовала пентаграмму?
Я задумалась. А потом вспомнила: это было, когда я хотела пойти на свидание с Микки Джонсом, первым красавчиком школы. Идея состояла в том, что в самом конце школьного бала он моментально влюбится в меня и попросит стать его девушкой. Не сработало. Слишком смущённая, чтобы сказать правду, я просто пожала плечами.
— Давненько.
— Именно. Они приносят больше хлопот, чем пользы. Тем не менее, Иви, ты провела отличный сбор данных. Пентаграмма означает, что Орден должен быть вовлечён. Я получу доступ на площадку, а ты сможешь ехать домой, — он самодовольно улыбнулся.
Я резко выпрямилась.
— Поехать домой? С чего бы мне это делать?
— Ой, да брось, мы оба знаем, что ты не хочешь здесь находиться.
— Да прошёл всего один день, — возразила я. — И я выяснила куда больше, чем рассказала тебе. Я ключевое звено всей этой операции.
— Серьёзно? — сухо переспросил он.
— Серьёзно! Например, ведущая, Белинда Баттенэпл, поразительная и легендарная, та, кем я хотела бы стать, когда вырасту, на шее носит какой-то магический сосуд.
Я со всеми подробностями описала его, не упустив и то, как поспешно она его прятала, когда тот выскочил из-под блузки. Винтер не выглядел особо впечатлённым.
— И это не всё. Её сын, Лунный Луч…
— Лунный Луч?
— Не перебивай, — замахала я на него рукой. — Лунный Луч мне сказал, что хочет напугать участников, чтобы один из них выбыл, и он смог бы занять его место. Он очень хочет участвовать в шоу. Происшествие с овцой может быть совершенно не связанным с убийством. Это вполне мог быть он, старающийся создать достаточно шумихи, чтобы получить желаемое.
Винтер посмотрел на меня.
— Он отлучался на какое-то время перед тем, как кровь была обнаружена?
Я сморщила нос. Я при любой удобной возможности наблюдала за ним, чтобы перенять его манеру отлынивания от работы. Лунный Луч не покидал площадку.
— Эм, нет. Но он мог иметь к этому какое-то отношение.
— И всё же, Иви, — произнёс Винтер, — думаю, будет лучше, если ты предоставишь это профессионалам.
На какой-то момент он потерял своё очарование.
— Что? Козёл ты! Ничего подобного! Я могу быть профессионалом. Я ещё даже не рассказала тебе про Гаррета. Он тот, кто обнаружил тело или то, что от него осталось. У него наверняка есть какая-то информация и могу поспорить, поделиться ей он хочет только со мной. Я уже выстроила с ним отношения.
— Какого рода отношения? — нахмурился Винтер.
— Такие отношения, при которых он считает, что может мне доверять, — выпалила я. — Я нужна тебе, Винтер. Ты не можешь меня отстранить.
Лёгкая улыбка тронула губы Винтера. Она была такой мимолётной, что как только она исчезла, я задалась вопросом, а не показалось ли мне.
— Ты просишься остаться и работать?
— Да! Хотя и не посыльным. Ты должен выбить мне другую должность. Может… — поразмыслила я, — скажем, проверяющего еду. У нас уже была расчленёнка. Отравление — следующий этап.
— Да ну?
— Это возможно! — я продолжала спорить с ним, хотя у меня возникало чувство, что я выиграла. А потом мне в голову пришла мысль. — Подожди-ка, — подозрительно произнесла я. — Ты только что пытался манипулировать мной, чтобы заставить остаться?
— Конечно нет! Мне бы и в голову не пришло такое.
Я посмотрела на него. Внезапно вспыхнувший в глубине глаз Винтера огонёк сказал мне, что я права: он хотел, чтобы я находилась тут.
Радость маленькими лучиками вспыхнула в моей груди.
— Конечно, не пришло бы, — я наклонилась к нему с серьёзным выражением лица. — Я рада, что теперь у тебя есть причина, чтобы быть на площадке, — сообщила я ему. — Будет здорово снова работать вместе.
Наши взгляды встретились.
— Да, — с такой искренностью ответил он, что у меня от удовольствия поджались пальчики на ногах. — Будет действительно здорово.
Винтер допил своё пиво и легонько пихнул меня локтем.
— Тебе пора. Посмотрим, сможешь ли ты найти этого Гаррета и побольше выяснить о том, что он узнал. Чем больше подробностей об убийстве мы сможем получить из первых рук, тем лучше.
Я больше надеялась на то, что он предложит пропустить по паре бокальчиков и отметить возобновление наших отношений, но я должна была знать, что он не захочет отвлекаться от работы. Так или иначе, в отношении Винтера я была настроена оптимистично.
Желая показать, что я готова слушать его и делать, как он сказал (в какой-то степени), я коротко кивнула и соскользнула с барного стула. Я была на полпути к двери, когда обернулась и увидела в зеркале его улыбающееся отражение. Бум.
***
Я медленно шла по улице Томинтоула в направлении своего отеля, игнорируя любопытные взгляды местных жителей и изредка шепотки. Вероятно, раньше они обрадовались, когда узнали, что к ним приезжает съёмочная группа «Колдовства». Но я могла спорить на хвост Брутуса, что сейчас они думали иначе.
Никаких признаков Гаррета я не заметила, и где его искать, я тоже не знала. Расспрашивать окружающих, даже если бы в этом городе все друг с другом знакомы, было пустой тратой времени. Большинство людей здесь неразговорчивы, и мне про него никогда не расскажут. Нужно искать того, кто всё ещё очарован «Колдовством» и кого не отпугнуло происходящее. Подростки.
— Если бы мне было пятнадцать, — бормотала я себе под нос, — куда бы я пошла?
Велосипедные парковки в наши дни казались немного устаревшим местом сбора. Я вне всяких сомнений видела, что около отеля болталось несколько представителей молодежи, но мне также не хотелось, чтобы съёмочная группа заметила мою самодеятельность.
Современные проблемы требуют современных решений. Время приближалось к шести, так что о походе в школу уже не могло быть и речи. Я сильно сомневалась, что где-то поблизости окажется удобный скейт-парк, однако совсем рядом мигал знак торгово-развлекательного центра. Я пожала плечами: место ничуть не лучше и не хуже прочих. Ещё и находится прямо за углом. Мне хотелось порадовать Винтера, но у меня тоже имелись свои пределы — я не лгала Эми по поводу этих проклятых мозолей.
К счастью, удача от меня не отвернулась. Как только я смогла разглядеть этот центр, в поле моего зрения попали и два мальчика на велосипедах. Сосредоточившись, я быстро наколдовала руну, заставившую слететь цепь на одном из велосипедов. Не самая лучшая идея: мальчик на втором велосипеде врезался в своего друга под громкий лязг металла и не менее громкие проклятия. Ой.
Я поспешила на помощь.
— Всё в порядке?
— Норм, — пробормотал первый, пытаясь выбраться из-под того, что когда-то было его велосипедом.
Вот и хорошо. Возиться с ними и надевать обратно цепочку мне не хотелось.
Мальчик высвободил ноги из-под рамы велосипеда и поднялся.
— Идиот, — прошипел он своему другу.
— Я не виноват, Ал. Это ты остановился.
— Потому что моя чёртова цепь слетела, ясно?
Оба парня осознали, что я всё ещё наблюдаю за ними, и сердито уставились на меня.
— Чего не уходишь?
Я подняла руки.
— Подумала, что может потребоваться помощь, — я выдержала паузу. — Я не очень разбираюсь в велосипедах, но на прошлой неделе помогала чинить ось грузовика, на котором возят оборудование для съемок, и наверное, принцип тот же.
Мой очень-тонкий-намек сделал свое дело: глаза одного из мальчишек выпучились.
— Ты из команды Колдовства!
Я зажала свой рот рукой и попыталась выглядеть жутко виноватой.
— Мне нельзя никому об этом говорить. Притворитесь, что вы ничего не слышали, — я развернулась, собираясь уходить.
— Подождите!
Я ухмыльнулась про себя и медленно обернулась.
— Да?
— Что вы делаете в Колдовстве? Вы знаете Белинду? Вы видели труп? Крови было много?
Вопросы посыпались как из рога изобилия, и я не знала, на который отвечать первым.
— Мм… Мне нельзя ничего говорить. Площадка закрытая, мы не должны обсуждать ничего со зрителями.
— А мы никому ничего не скажем, — лукаво сказал Ал.
— Ага, — с готовностью подтвердил его приятель, — расскажите о Белинде. Она чертовски горячая.
А ещё чертовски старая. Достаточно старая, чтобы годиться обоим мальчишкам в бабушки.
— Только между нами, — сказала я, — она слегка взволнована убийством и событиями, произошедшими сегодня днём. Ей нравится контролировать ситуацию, понимаете? Полиция не желает обсуждать с ней убийство, а она, похоже, не успокоится, пока не выяснит всю правду.
Мальчики обменялись взглядами.
— Мы знаем, кто нашёл тело, — выдал Ал.
Друг подтолкнул его локтем.
— Ага. Ал очень хорошо его знает.
Ал фыркнул.
— Случайно вышло. Он абсолютно чокнутый. Ей лучше держаться от него подальше.
— Кто он такой?
— Гаррет, — лукаво усмехнулся приятель Ала, — МакАллан. Он живёт на ферме Глена Барта.
— Но там она его не найдёт, — возразил Ал, — с тех пор, как всё началось, его дома не бывает, — он насмешливо фыркнул. — Как ребёнок.
Легко судить другого, когда ты сам ребёнок и не видел того, что видел Гаррет.
— А где же он тогда?
В глазах Ала мелькнуло расчётливое выражение.
— Купи нам сиги, тогда расскажем.
— В вашем возрасте курить вредно.
— Не вреднее, чем работать в телевизионной компании, где все мрут как мухи.
Прыщавый был прав.
— Хорошо, — я пожала плечами.
— Сигареты вперёд. Потом расскажем.
Блин. Эти двое умнее, чем кажется на первый взгляд. Я кивнула в знак согласия, и меня направили к ближайшему магазину. Впрочем, сами мальчишки старались держаться поодаль. Мне показалось, что хозяин магазина достаточно осведомлён об их трюках.
Ткнув в первую попавшуюся пачку, я сильно удивилась цене, но протянула продавщице смятую десятифунтовую банкноту. Затем сжала сигареты в руке и вернулась к ребятам, которые стояли неподалеку и царапали стену.
— Вот. Но сначала скажите, где Гаррет. Белинде не терпится с ним познакомиться.
— Вон там, — Ал махнул головой в сторону торгового центра, — в зале. Думает, что если подкачается, то все девчонки будут его. Как же.
Гаррет не показался мне завсегдатаем спортивных залов. Я слегка вздрогнула: одно упоминание об этом месте вызывало у меня чесотку. Немного обидно, что цель была так близка и, скорее всего, я могла бы обойтись без сторонней помощи.
— Спасибо, — я просияла, а в следующую секунду, прежде чем кто-либо из мальчишек прикоснулся к сигаретам, начертила руну, и пачка вспыхнула. — Сгорела синим пламенем… — грустно резюмировала я.
— Ты… — Ал смотрел на меня так, как будто я на их глазах убила щенка.
Я пожала плечами.
— Но вам действительно вредно. Найдите новое хобби.
Он бросился на меня, но друг его удержал.
— Оставь. Очевидно же, что она ведьма.
Что-то мелькнуло в его глазах.
— Неудивительно, что такая уродина. А на метле летаешь? А нас превратишь в лягушек?
— Нет, — я улыбнулась. — Но если не отвалите, расскажу всё вашим родителям.
В ответ я получила два одинаковых взгляда, полных злобной ненависти. Однако стоило поднять руку, как будто я намеревалась начертить ещё одну руну, и они достаточно быстро поняли намёк, сели на свои велосипеды и укатили, лишь несколько раз бросив сердитые взгляды через плечо в мою сторону. Ничего, как-нибудь они это переживут. Однажды, возможно, даже поблагодарят меня. Я проводила их взглядом, потом обернулась. Меня ждал Гаррет.