2 (shelter) укрытие; прикрытие; покров; to take ~ from the rain/one's pursuers укры­ваться от дождя/от преслёдователей; there was no ~ for miles around на мили вокруг нё было никакого укрытия; under ~ of night под покровом ночи; in the north to­matoes have to be grown under ~ на сёвере помидоры приходится выращивать в тепли­цах; Mil under artillery ~ под прикрытием артиллёрии

3: does your insurance provide ~ against flooding?, ваша страховка включает страхо­вание от наводнёния?

cover vti vt 1 покры|вать (:ть); the ground is ~ ed with snow земля покрыта снёгом; Cards to ~ a card покрыть карту; jig: to ~ one's expenses покрыть расходы, оправ­дать свой расходы; to ~ oneself with glory покрыть себя славой (usu pf)

(put cover on, wrap up) закрывать, укры|вать (pfs -ть); to ^ a saucepan закрыть кастрюлю; to ~ a child with a blanket укрыть ребёнка одеялом; to ~ bales with a tarpaulin накрыть тюкй брезёнтом; to ~ plants with straw прикрывать растения соло­мой; to ~ a chair with chintz/a book with paper оби|вать стул ситцем (:ть), обёртывать кнйгу в бумагу (обернуть)

(protect): my insurance ~s me against fire and theft в мою страховку входит стра­хование от пожара и кражи; he only said that to ~ himself он сказал это для пе­рестраховки

(conceal) скры|вать (-ть), also fig', to ~ his confusion чтобы скрыть своё смущёние

COVER

(of distance): he ^ed the distance in an hour он покрыл (in car)/прошёл (on foot) это расстояние за час; we ~ed 2,000 miles in a month чёрез месяц мы оставили поза- дй/позадй осталось две тысячи миль; jig

COVERAGE

his thesis ~s a wide field его диссертация охватывает много проблем

6 (in press): the sporting correspondent ~ed the match спортивный комментатор дал ре­портаж о матче vi: jig to ~ up for smb покрывать кого-л. coverage n репортаж.

covering adj: a ~ letter сопроводитель­ное письмо.

covert adj: a ~ threat/sneer скрытая угро­за/ насмешка; a ~ glance взгляд украдкой (adv).

covet vt завидовать + D, CQ зриться на + A (pfs no-), covetous adj завистливый. cow1 n корова. cow2 vt запуг|ивать (-ать). coward n трус, cowardly adj трусливый, cowboy n ковбой, cower vi съёж|иваться (-иться). cowshed n коровник.

coy adj застенчивый; (coquettish) кокетли­вый, crab n краб.

crabapple n (tree) дикая яблоня, дичок; (fruit) яблоко-кислица.

crack п 1 (noise) треск; the ~ of branches breaking/of rifle shots треск сучьев (G pi of сук)/выстрелов; the ~ of a whip щёлканье кнута/бича

(split) трещина; (long, narrow) щель; (large, in ground) расселина; a ~ in a cup/in a wall трёщина на чашке/на стенё; open the window just a tiny ~ приоткрой окно; fig at ~ of dawn с рассветом

(blow): to give smb a ~ on the head ударить/CQ треснуть когб-л цо голове; jig CQ: he's always making ^s он так и сыплет шуточками; I'll have а ~ at translating it я попытаюсь это перевести; attr: ~ troops отборные войска; he's а ~ shot он отличный стрелок.

crack vti vt 1 (cause to sound): to ~ a whip/one's fingers щёлк|ать хлыстом (-нуть), хруст|ёть пальцами (:нуть); jig to ~ a joke отпус|кать шутку/остроту (-тйть)

(break): to ~ nuts колоть орехи (pjs: to crack one nut рас-, to crack many на-); to ~ smb's skull проломить кому-л чёреп (usu pf); he ~ed his skull ему проломило (impers) чёреп; the mirror was ~ed зёркало треснуло; I've ~ ed your mirror я разбил твоё зёркало; a ~ed plate треснувшая тарел­ка; the vase had already been ~ed на вазе ужё была трёщина; boiling water will ~ glass от кипятка стакан лопнет; my hands are ~ ed у меня кожа на руках потрёскалась; in а ~ed voice надтрёснутым голосом

fig CQ : he's not all he's ~ed up to be не такой уж он талантливый, как о нём говорят

vi 1 (make noise, or break) трещать (impf), треснуть (semel), потрескивать (impf) ; (break)

CRASH С

л6п|аться (-нуть), трёскаться (по-, semel трес­нуть); a branch/ branches ~ed under foot под ногами трёснула ветка/потрескивали вётки; the ice ~ed лёд трёснул; china will ~ if heated при нагревании фарфор мбжет лопнуть 2 fig CQ : he ~ed under the strain он не выдержал напряжёния; the old man is ~ing up старик сдаёт; to get ~ing взяться за ра­боту/за дёло; let's get ~ing давай примемся за дёло; the police are ~ing down on gambling полиция борется с азартными играми.

cracker п (biscuit) крёкер; (firework) фейер­верк.

crackers adj: CQ he's ~ он чокнутый, crackle n (of wood or of bacon frying) потрёс- кивание; (of shots) треск; (of rusk as you eat it or of twigs underfoot) хруст.

crackle vi (of frying, fire, etc) потрёскивать, трещать (impjs); (oj twigs underfoot) хруст|ёть (semel -нуть).

crackling n 1 (oj burning wood) потрёски- вание

2 (on roast, pork) шкварки (pi). cradle n колыбель, also jig; from the ~ to the grave от колыбёли до могилы.

craft п 1 (skilled trade) ремесло; (skill) умение, ловкость; (cunning) хитрость

2 (ship) судно; (collect) ~ of all kinds различные суда, craftily adv хитро, craftsman n мастер, умёлец. craggy adj скалистый, cram vti vt 1: to ~ one's case with clothes наби|вать чемодан вещами (:ть); I can't ~ any more into my rucksack в мой рюкзак больше ничегб не запихнёшь; he ~med food into his mouth он набил полный рот еды; to ~ a child/ oneself with cakes пичкать ре­бёнка/объедаться пирожными (на-/-есться); the hall was ~med зал был битком набит/ полон; we can't ~ anybody else into the car машйна набйта до отказа; the book is ~med with quotations книга перегружена цитатами 2: to ~ a pupil for an exam натаск|ивать ученика к экзамену (-ать); to ~ (up) history зубрйть историю (вы-)

vi: we all ~med into the car мы все на- бйлись в машйну.

cramp п: I've got ~ in my foot/writer's ~ у меня свело (impers) ногу/пальцы.

cramp vt: we're very ~ed for room in our flat у нас в квартире очень тёсно; CQ that will ~ his style это нарушит его стиль, cranberry п клюква; attr клюквенный, crane п Zool журавль (т); Tech подъёмный кран.

crank1 п Aut заводная ручка. crank2 п (person) чудак, crankshaft п Tech колёнчатый вал. cranny п щель.

crash п (noise) грохот; (accident) крушение; fig крах.

crash vti vt: he ~ed his fist on the table

он ударил кулаком по столу; the pilot ~edhis plane пилот разбился с самолётом; CQ to — a party явиться в гости без пригла­шения

v/ 1 (emphasis on noise): the dishes/the large picture — ed to the floor посуда (collect)!кар­тина с грохотом упала на пол

2 (crash and break) разбиваться (:ться); the vase — ed on the stone floor ваза разбилась вдребезги о каменный пол; the plane — ed самолёт разбился; the train — ed at the level crossing поезд потерпел крушение у переезда; the two cars — ed (into each other) две машины столкнулись; the bus — ed into a tree/against a wall автобус врезался в дерево/в стену; Fin the business — ed предприятие разорилось/ потерпело крах, crash helmet п защитный шлем, crash-land vi Лег совершить аварийную по­садку (usu pf),

crass adj: — ignorance полное невежество; he's a — idiot он полный идиот.

crate vt паковать, упаковывать в ящик (pf for both упаковать).

crave vti 1 (want): he — s (for) affection ему так не хватает ласки; I'm simply craving for a smoke я умираю хочу курить

2 (ask) молить (impf); to — smb's mercy/ forgiveness молить кого-л о пощаде/о проще­нии.

craven adj трусливый.

crawl п 1: in rush hours traffic is reduced

to a — в часы пик машины еле ползут; CQ let's go for a pub — approx давай пой­дём выпьем 2 (swimming) (the —) кроль (т). crawl vi 1 ползать (indet impf по-), ползти (det impf, no-) and compounds', snakes/insects — змеи/насекомые ползают; I had to — round to pick up the pins мне пришлось поползать, собирая булавки; the baby was —ing on the floor ребёнок ползал по полу; the train was — ing along поезд еле полз; a caterpillar — ed across the path гусеница переползла через тропинку; an ant — ed into my boot ко мне в ботинок заполз муравей; the dog — ed into/out of his kennel собака влезла в конуру/ вылезла из конуры; fig: the weeks — ed by недели тянулись медленно; to — to smb пресмыкаться пёред кем-л (impf)

2: the ground was —ing with ants земля кишёла муравьями, crayfish n Zool рак.

crayon n цветной мелок (chalk) / карандаш (pencil).

craze n: he's got a — for stamp collecting

он помёшан на марках; long skirts are the latest — длинные юбки—послёдний крик моды.

CRASH HELMET

crazy adj CQ сумасшедший, безумный; that's а — idea это безумная идёя; you're — to drive without a spare wheel ты с ума со­шёл— ёздить без запасного колеса; to be — with pain обезуметь от боли; it's/he's enough to drive one — от этого/от него можно

с ума сойти; she's — about the ballet она помёшана на балете, creak vi скрипёть (impf). creaky adj скрипучий, cream n 1 (on milk) сливки (no sing); whipped/sour — взбитые сливки, сметана ;fig the — of society сливки общества; attr: cheese сливочный сыр

2 (of desserts, cosmetics, polishes) крем; chocolate/cold/face/shoe — шоколадный крем, кольдкрем, крем для лица/для обуви, cream adj (of colour) крёмовый. cream vt: to — the milk снимать сливки с молока (снять); Cook: — the butter and sugar разотрите масло с сахаром; — ed pota­toes картофельное пюрё (indecl).

creamy adj сливочный; a — complexion нёжная кожа.

crease n складка; trouser — отутюженная складка брюк; my dress is full of — s у ме­ня платье всё измялось; — s on one's fore­head морщины на лбу.

crease vti vt мять (pfs из-, с-); to — a bit помять (pf); to — paper/a dress мять бумагу/ платье; his trousers are beautifully /horribly

d его брюки хорошо отглажены/ужасно помяты

vi мяться; this material — s easily этот ма­териал легко мнётся.

create vti vt создавать (:ть); to — a role/ difficulties/good working conditions создавать роль/ трудности/ хорошие условия для рабо­ты; he was —da peer (UK) он был возве­дён в пэры (pi); to — a bad impression/а sensation производить плохое впечатлёние/ сенсацию (-вести)

vi CQ поднимать шум (-нять). creation п создание, also fig; творение; the С. сотворение мира; fig she was wearing the latest — from Paris на ней было.платье по послёдней парижской моде, creative adj творческий, creativity п творчество, creator п создатель (rri), творец, creature п существо, создание; he's a helpless/ strange — он беспомощное/странное суще­ство; she's a lovely — она прелестное созда­ние; a gazelle is a beautiful — газёль—пре­лестное творение природы; dumb — s бессло- вёсные твари; poor —! бедняжка!; attr:

comforts земные блага.

creche п (дётские) ясли (по sing). credentials npl: they will ask you for your — у вас потрёбуют удостоверение (sing); Dipl to present one's — вручать верительные гра­моты.

credibility n вероятность; правдоподоб­ность; attr: with him the — gap is pretty large, his — rating is not high ему не осо­бенно можно верить.

CREDIBLE

credible adj: а — rumour правдоподобный слух; — evidence достоверное свидетельство; а — witness свидётель, заслуживающий до- вёрия; his story doesn't seem — его рассказзвучит неправдоподобно; it's hardly ~ that... маловероятно, что...

credibly adv. I am ~ informed я получил достоверную информацию, я узнал из досто­верных источников.

credit п 1 {belief): I give no — to that report этому сообщению я не верю

(honour) честь; it does you ~ это делает вам честь; he's а ~ to Ids family он гор­дость семьи; to his — he refused the money к чести егб сказать, он не взял денег; he took all the — for the committee's work работала целая комиссия, а вся слава доста­лась ему; he passed his exams with — он сдал экзамены на «отлично»

Сотт кредит; to buy on — покупать в кредит; no ~ is given here здесь в кредит не продают; the bank refused him further — банк отказал ему в дальнейшем кредите; a letter of ~ кредитное письмо; attr: ~ balance кредитный баланс; the bank offers good ~ facilities банк предлагает хорошие условия кредита.

credit vt 1 (believe) верить -f D (по-); you'd never ~ it вы этому не поверите

2 Сотт : to - smb with £10, to - £10 to smb's account записывать дёсять фунтов (в кредит) на чей-л счёт (-ать); fig: I ~ed you with more sense я считал тебя умнёе/ благоразумнее.

creditable adj похвальный; the pianist gave a very — performance пианист играл бчень неплохо, creditor п кредитор.

credulous adj довёрчивый, легковерный, creed п крёдо (indecl). creek п бухточка; заливчик; (US: stream) ручей.

creel п корзина (для рыбы), creep п CQ: it gives me the ~s от этого у меня мурашки по сцинё бегут; si he's а — он подлиза.

creep vi 1 (on all fours) ползать (indet impf\ по-), ползти (det impf no-) and com­pounds; (stealthily) красться and compounds; the cat crept along the fence кошка кралась вдоль забора; to ~ about on tiptoe идти/(of burglar, etc) красться на цыпочках; he crept out of the room so as not to wake her он вышел на цыпочках/ тихонько из комнаты, чтобы не разбудить её; she crept up to the window она подкралась к окну

2 fig uses: mist crept over the hill туман полз по склону холма; a suspicion crept into my mind у меня закралось подозрёние; some misprints have crept into the text в текст вкралось нёсколько опечаток; old age ~ s upon one unnoticed старость подкрадывается незамётно.

CREDIBLY

creeper n Bot ползучее (along ground)! вьюще­еся (upwards) растёние. cremate vt кремировать (impf and pf). cremation n кремация, crematorium n крематорий.

сгёре, also crepe n (textile) креп; (rubber) микропористая резина, CQ микропбрка; attr : ~ (-rubber) shoes CQ туфли на микропбрке. crescent n полумёсяц.

crescent-shaped adj серповидный, в форме полумесяца, cress п кресс-салат.

crest п (of cock) гребешок; (of bird) хо­холок; (of hill, wave) грёбень (m); fig he's on the ~ of the wave он на грёбне славы.

crestfallen adj: he looked ~ у негб был такой удручённый вид. crevasse п рассёлина, (very large) ущелье, crevice п щель.

crew п Naut, Лег экипаж, команда; Лег ground ~ посадочная команда; CQ a motley ~ пёстрая компания.

crew vi: will you ~ for me tomorrow? не пойдёшь ли ты завтра со мной на па­руснике—мне нужен помощник?

crew-cut п: to have а ~ стричься под «ёжик».

crew-neck adj: а — sweater «водолазка», crib п (baby's) дётская кроватка; (for hay) ясли (по sing); CQ (in school) шпаргалка.

crib vti vt: he ~bed the answers from my exercise book он списал отвёты у меня из тетрадки

vi (use a crib) пользоваться шпаргалкой (impf).

crick п and vt: I have a ~ in my neck/ have ^ed my neck я растянул себё шёйную мышцу. cricket1 п (insect) сверчок. cricket2 п Sport крикет, crime n преступлёние, also fig CQ ; it would be a ^ not to fish on a day like this! просто преступлёние не ловить рыбу в такой день!; attr: ~ fiction детективные романы, CQ детективы (pis).

criminal п преступник (general word); Law (smb who breaks criminal law) уголовник.

criminal adj уголовный; преступный; — case/law уголовное дёло/право; ~ code уго­ловный кбдекс; — negligence/gang преступная небрёжность, шайка or банда преступников, crimson adj малиновый, cringe vi: the dog was cringing in the corner собака сидёла в углу съёжившись; to ~ with fear сжаться от страха (usu pf); fig to ~ to/before smb пресмыкаться перед кем-л (impf).

crinkly adj: ~ hair/paper вьющиеся волосы, ёлочная бумага, cripple п калёкаand f). cripple vt калёчить (ис-); he is — d with rheumatism его скрючило (impers) от ревма­тизма; fig: the ship was — d by the gale корабль сильно потрепало (impers) штормом; our activities are — d by lack of money наша дёятельность (sing) приостановлена из-за от­сутствия дёнег. - '

С

CRISIS

crisis п кризис; things are coming to а — надвигается кризис; Hie patient has passed the — больной перенёс кризис.

crisp adj: ~ snow, a ~ lettuce/biscuit

хрустящ|ий снег/салат, -ее печенье; а ~ day ясный морозный день; - air бодрящий воздух; ~ reply решительный отвёт; ~ linen (sheets) крахмальные щюстыни.

crisps npl: potato ~ хрустящий картофель (collect).

criss-cross adj перекрещивающийся, criss-cross adv крест-накрест, criterion n критерий, critic n критик.

critical adj 1 критический; a ~ article критическая статья

2 (crucial): the ~ stage of an illness кри­тическая/переломная стадия болезни; Polit a - situation критическая ситуация.

critically adv: he looked at it ~ он на это посмотрел критически; he is ~ ill он опасно болен.

criticism п критика; he can't stand ~ он не выносит критики; he wrote a good ~/ CQ crit of the book он написал/ дал1 хорошую рецензию на эту книгу.

criticize vti критиковать (impf); his thesis was ~d for being too long его диссертацию кри­тиковали за растянутость; people will always ~ критики всегда найдутся.

croak vi (of frog) квак|ать (semel -нуть); (of crows) карк|ать (semel -нуть); (when hoarse) хрипеть (impf).

crochet n вышивка тамбуром; attr: a ~ hook тамбурный крючок.

crock n (pot) горшок; (old horse) кляча; (invalid) калека (m and j); CQ Pm/my car is just an old ~ now я тепёрь просто ста­рая кляча, моя машина тепёрь просто ста­рая колымага, crockery п collect посуда, crocus п крокус.

crony п CQ дружок, / подружка, crook п (bend) изгиб; (stick) посох; fig CQ (person) мошённик.

crooked adj (bent) кривой; a ~ branch кривая вётка; a ~ old man сгорбившийся старик; jig (dishonest) нечёстный, непоря­дочный, crooner n эстрадный певец, crop n 1 (harvest) урожай (also collect); (of what is sown) посёвы (pi); rice ~ уро­жай риса; a heavy ~ of apples богатый уро­жай яблок; the ~s are late in coming through посёвы поздно взошли; the ~s promise well/ have failed this year в этом году урожай обещает быть хорошим/урожай плохой; jig: a short ~ (of hair) короткая стрижка; а fine ~ of hair копна густых волос 2 (of bird) зоб.

crop vti vt Agric: the sheep had ~ped the grass short овцы объели/съёли всю траву (под корень); to ~ a horse's tail подрез|ать хвост лошади (:ать); fig to ~ one's hair short коротко подстричься

CRISP

vi: the barley ~ped well в этом году был хороший урожай ячменя; jig: all sorts of difficulties ~ped up возникли всяческие за- труднёния; it ~ped up in the course of con­versation that... в разговоре обнаружилось,/ выплыло, что...; something has ~ped up and I can't come возникли непредвиденные обсто­ятельства, и я не смогу прийти.

cropper п CQ: I came а ~ on the pave­ment//^ on that question/in the exam я хлоп­нулся на тротуар, я срёзался на этом вопро­се, я провалился на экзамене, croquet п крокёт.

croquette п Cook крокёты (only in pi). cross n 1 крест; to make the sign of the ~ перекреститься; Sew to cut on the ~ кроить/ рёзать по диагонали

2 помесь; this dog is a ~ between a sheepdog and a boxer эта собака—помесь овчарки с боксёром.

cross adj 1 (transverse): ~ beams попереч­ные брусья; fig ~ rhythm Mus перекрёстный ритм, (in poetry) перекрёстная рифма

2 (angry) сердитый; to make smb ~ сер­дить когб-л; to be ~ with smb сердиться на когб-л; I was ~ with her for losing her gloves я рассердился на неё за то, что она потеряла перчатки; I got very ~ about it/with him я очень рассердился на это/на него.

cross vti vt 1 (go across: general verbs) пересе|кать 4- А, переправляться чёрез 4-Л (pfs :чь, :иться); (if on foot, in car, swimming or sailing) пере (ходить, пере | езжать, переплы|- вать 4- A or чёрез 4- A (pfs -йтй, -ехать, :ть); to ~ Africa /the Atlantic/the desert пересёчь Африку/Атлантику/пустыню; to ~ the road (on foot) перейти дорогу; to ~ a mountain ridge перевалить чёрез хребёт; we ~ed the river by ferry мы переправились чёрез реку or мы переплыли реку на пароме; to ~ a bridge переёхать мост, проёхать по мосту; the railway ~es the main road железная до­рога пересекает шоссё; Sport to ~ the fin­ishing line пересёчь линию фйнища; fig: to ~ smb's path перебежать дорогу кому-л; it ~ed my mind that... мне пришло в го­лову, что...

(meet and pass): we must have ~ed each other en route мы, должно быть, размину­лись (друг с другом) по дороге; my letter must have ~ ed yours по-видимому, моё письмо разошлось/разминулось с вашим

(place crosswise): to ~ one's legs/arms скрё|щивать ноги/руки (-стйть); Rel to ~ oneself крестйться (пере-); fig: to ~ swords with smb скрестйть шпаги с кем-л; I'll keep my fingers ~ed! ни пуха ни пера!

(draw су line through): to ~ a cheque перечёркивать/ кроссировать чек (-черкнуть/ impf and/pf); to ~ off/out вы|чёркивать (:черкнуп)

(oppose) : he ~es me in everything он мне во всём перёчит (impf); she was ~ed in love она страдала от неразделённой любвй

CROSS

Biol скрё|щивать 4- A and с +/ (-стйть) v/ [see introduction to vt 1]: I ~ed to the

CROSSBAR

other side я перешёл /переёхал/ переплыл /пе­реправился на другую сторону; we ~ ed to the island (by boat or swimming) мы пе­реправились на остров; at the spot where the two roads ~ed на перекрёстке этих двух дорог; our letters always seem to ~ наши письма, кажется, всегда расходятся.

crossbar п поперёчная балка; Sport перекла­дина.

crossbred adj гибридный, cross-country adj: а ~ race /walk кросс, загородная прогулка, cross-current п поперечное течёнйБ. cross-examine vt: to ~ smb подвергать когб-л перекрёстному допросу (-нуть). cross-eyed adj косоглазый, crossfire п перекрёстный огонь (т). crossing п переёзд; пересечение; (of roads) перекрёсток; Biol скрёщивание; Rail level ~ (железнодорожный) переёзд, (as road sign) переёзд!, шлагбаум!; pedestrian/zebra ~ (пе­шеходный) переход; we had a rough ~ from Dover to Ostend нас ейльно качало во врёмя переёзда из Дувра в Остёнд.

cross-legged adv: to sit ~ сидеть, положйв нога на ногу/(ол the ground) по-турецки, cross-purposes npl: we are at ~ мы говорйм

разных вещах.

cross-reference п перекрёстная ссылка, crossroads npl перекрёсток (sing); fig we've come to the ~ мы стойм на распятье, cross-saw п поперёчная пила, cross section п Arch it, Tech (drawing) по­перечный разрёз, (of subsection) поперечное сечение; fig we spoke to a ~ of the stu­dents мы разговаривали с типйчными предста­вителями студенческой молодёжи, crosswise adi поперечный, crosswise aav (athwart) поперёк; (criss-cross) крест-накрест. crotchet n Mus четвертная нота, четверть, crotchety adj сварлйвый. crouch vi присе|дать (:сть); the old woman was ~ing by the fire старушка присёла у огня/у камелька; the tiger ~ed ready to spring тигр присёл перед прыжком, croup п Med круп.

crow1 п (bird) ворона; as the ~ flies на­прямик (adv), по прямой.

crow2 n (noise of cock) пение/крик петуха; (of baby) гуканье.

crow* у/ (of cock) кукарёкать (impf); (of baby) гукать (impf); it's nothing to ~ about здесь нёчему особенно радоваться, crowbar п лом.

crowd п толпа; а ~ soon gathered скоро собралась толпа; to get lost in the ~ за­теряться/потеряться в толпё; ~s of people flocked to see him люди валйли толпами посмотрёть на него; (at football match) the ~ went wild трибуны (pi) нейстовствовали; CQ

don't care for their ~ мне не нравится их компания; attr Theat: ~ scene массовая сцена.

CRUMB С

crowd vti vt: pedestrians ~ed the streets

на улицах было много пешехбдов/ полно народу; the shop is terribly ^ed в магазйне ужасная двка; the bus was ~ed автобус был набйт; the square is ~ed with people/cars площадь запружена народом /машйнами; the house is ~ed with guests/furniture дом полон гостёй, дом весь заставлен мёбелью; we are very ~ed in the flat у нас в квартйре очень тесно; we ~ed everything into the cupboard мы запихнули всё в шкаф; the houses are ~ed together дома стоят тесно друг к другу; a week ~ed with events недёля, наполненная событиями

vi толпйться (с-); (jostle, press) напирать (usu impf); to ~ round smb/smth толпйться вокруг когб-л/чегб-л; we all ~ed into his study мы набйлись к нему в кабинёт; the students ~ed through the gates толпа студён- тов ввалйлась в ворота ; fig memories ~ed in upon me на меня нахлынули воспоминания.

crown п (royal) корона, fig венёц; (of head) макушка; (of tooth) коронка; (of hat) тулья.

crown vt короновать (impf and pf); to be ~ed короноваться; fig: to ~ a tooth ста­вить коронку на зуб (по-); our efforts were ~ed with success наши попытки увенчались успёхом; to ~ it all в довершёние всего.

crucial adj: the ~ moment/question кри- тйческий момёнт, главный вопрбс; it's of ~ importance £то очень важно, crucifix п распятие.

crucifixion п (the С.) распятие Христа, crude adj (raw, unrefined) сырой; fig грубый; ~ spirit неочищенный спирт; ~ manners/ expressions грубые манбры/выражения; a ~ drawing примитйвный рисунок.

cruel adj жестокий; a ~ woman/fate/dis­ease жестокая жёнщина/судьба/болёзнь; he is ~ to animals он жестоко обращается с животными.

cruelty п жестокость; ~ to children жестб- кое обращение с детьмй.

cruise п Naut круйз; (for tourists): a Me­diterranean ~ круйз по Средиземному морю.

cruise vi Naut: the destroyer is cruising in the Pacific эсмйнец крейсирует в Тихом океане; (of tourists) we ~d round the Greek islands мы путешёствовали по островам Грёческого архипелага; Aut, Aer: the plane ^s at 500 /miles an hour скорость самолёта—пятьсот миль в час; the car ~s easily at 100 m.p.h. машйна легко дёлает сто миль в час; CQ we were cruising down the motorway мы ка- тйли по шоссё.

crumb п (single) крошка; sweep up the ~s уберй/сметй крошки; crust or ~ for you? тебё корку йли мякиш?; to drop ~s on the floor крошйть хлеб на пол; fig: at least it's a ~ of comfort that you passed the exam по крайней мёре какое-то утешение в том, что ты сдал экзамен; I picked up a few ~s of information я раздобыл кое-какую инфор­мацию.

crumble vti vt: to — one's bread крошить хлеб (ис-, на-, по-)

vi (of bread) крошйться; (of soil, etc.) осы­паться (:аться); the plaster has — d away шту­катурка осыпалась.

crumbly adj (of soil) рыхлый; these are very — biscuits это печенье (collect) сильно кро­шится.

crumple vti vt (unintentionally) мять (pfs из-, no-); (deliberately) мять, комкать (с-); I've — d my dress я помяла платье; to — the sheets измять простыни; he — d up the paper он смял /скомкал бумагу vi мяться.

crunch п (noise) хруст; fig CQ when it comes to the — в критический момент.

crunch vti vt: to ~ an apple грызть яблоко (impf)

vi хруст|ёть (semel -нуть); the snow ~ed under our feet снег хрустел под ногами.

crusade vi: she's crusading for women's rights она борется за права женщин.

crush п 1 CQ давка; after the concert the ~ at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка

2: CQ (of juveniles) she has a ~ on her teacher—it'll pass она влюбилась в учителя— это пройдёт; (of adults) it seems he's got a ~ on me похоже, что я ему нравлюсь.

crush vti vt 1 давить (impf) and compounds; to ~ grapes давить виноград (collect); to ~ oil out of seeds давить масло из семян; he was ~ed to death by a lorry грузовик задавил егб насмерть; to ~ an insect раз­давить насекомое (usu pf); to ~ sugar то­лочь сахар (рас-, на-)

(rumple) мять (из-, с-)

(suppress): to ~ a rebellion /one's enemies подав!лять восстание (-йть), разби|вать вра­гов (:ть)

vi: nylon does not ~ нейлон не мнётся, crushing adj: a ~ defeat/blow сокрушйтель- ный разгром /удар; a ~ reply уничтожающий ответ.

crust n: ~ of a loaf/of ice корка хлё- ба/льда; ^ of a pie корочка пирога; the earth's ^ земная кора, crustacean n Zool ракообразное, crutch n 1 usu pi: (a pair of) ~es кос- тылй; to walk on ~es ходйть на костылях 2 Anat промежность.

crux n: the ^ of the matter суть дёла. cry n крик; I heard a ~ for help я слы­шал крик о помощи; he gave а ~ for help/of pain он позвал на помощь, он вскрйк- нул от боли; battle ~ боевой клич; (weep) to have a good ~ выплакаться; knowing what you want is a far ~ from getting it одно дёло — хотеть, другое дёло — имёть.

CRUMBLE

cry vti vt: to ~ oneself to sleep заснуть в слезах; to ~ one's eyes out выплакать все глаза (usu pf); "Help!" he cried «На помощь !/Помогйте!» — крйкнул он

vi 1 (shout) кри|чать (semel -кнуть); to at the top of one's voice кричать во весь голос/во всё горло; to ~ aloud with pain вскрйк|ивать от боли (-нуть); fig: to ~ for the moon желать невозможного; he promised to come but cried off at the last moment он обещал прийтй, но в послёдний момёнт отказался; to ~ for mercy молйть о пощаде 2 (weep) плакать (impf); to begin to ~ заплакать (pf); she cried bitterly over the death of her father она горько оплакивала смерть отца; there's no use ~ing over spilt milk слезами Yopio не поможешь, crybaby п плаксаand f). crying adj fig: ~ needs насущные потреб­ности; it's a ~ shame это вопиющее безобра­зие, crypt n склеп.

cryptic adj скрытый, тайный, crystal n кристалл; (glass) хрусталь (m); snow/ice ~s кристаллы снега/льда; attr (of crystals) кристаллйческий; (of glass) хрусталь­ный.

crystal-clear adj прозрачный, чйстый как кристалл.

crystallize vti Chem кристаллизовать(ся) (за-, Pf fig вы-); the jam has ^d варенье за­сахарилось; ~d fruits засахаренные фрукты; fig our plans gradually ~d/have ~d наши планы постепённо выкристаллизовались/оп- ределйлись. cub п детёныш. Cuban п кубйнец, кубйнка. Cuban adj кубйнский. cube п Math куб; (shape) кубик; the of 3 is 27 три в кубе равняется двадцатй семй; to cut carrots into ~s нарезать мор­ковь (collect) кубиками; attr: ^ sugar ca- хар-рафинад. cubic adj кубйческий. cuckoo n кукушка, cuckoo clock n часы с кукушкой, cucumber n огурец, cud n: to chew ~ жевать жвачку, cuddle vti vt: to ^ a child при|жимать ребёнка fc груДй (-жать)

vi (of two people) прижиматься друг к дру­гу; to ~ up to smb прижиматься к кому-л. cudgel п дубйна, дубйнка. cudgel vt бить/избивать дубйной (pfs for both избйть); fig I've been ~ling my brains over it/about how to... я ломаю себё голову над этим /над тем, как-Ь inf.

cue п 1 Theat рёплика; to give smb his ^ подавать кому-л рёплику; I missed my я пропустйл свою рёплику, fig я упустйл момёнт; fig: I took my ~ from her я после­довал её примёру; that gave me my ~ это было мне намёком 2 (in billiards) кий.

cuff1 п and vt: he gave him a ~/~ed him on the ear он ударил егб по физиономии.

CUFF

cuff2 п (of shirt, blouse) манжёта; (US: turn-up of trousers) отворот на брюках; fighe spoke off the — он говорил экспромтом (adv).

cufflinks npl запонки.

cuisine n: the — in that hotel is excellent

в этой гостинице первоклассная кухня, cul-de-sac п тупик, culinary adj кулинарный, culminate vi: to — in завершаться + 7 (-йться); their quarrels — d in divorce их скан­далы завершйлись разводом.

culpable adj виновный; Law ~ negligence преступная небрежность/халатность, culprit п виновник.

cult п культ; the — of personality культ лйчности.

cultivate vt (soil) обрабатывать (-отать), воздел|ыв^ть (-ать); (plants) раз|водйть (-вес- тй); (soil or plants) культивйровать (impf); fig: to — the mind развивать ум (usu impf); he — s friends in high places он заводит дру­зей в высоких сферах.

cultivation п (of soil) обработка; (of plants) разведение; (of soil or plants) культивация; fields under — обрабатываемые поля, cultural adj культурный, culture n культура, also Agric, Biol; the — of the Romans культура древних рймлян; a — of streptococci культура стрептококков.

cultured adj (of people) культурный; (mush­rooms, pearls, etc.) культивйрованный. cumbersome adj тяжёлый, cumulative adj: the - evidence is damning совокупность улйк (pi) говорйт о виновности, cunning adj хйтрый, ловкий; pejor коварный, cup п чашка; Bot чашечка; Sport кубок; а - of tea чашка чаю (G) ; CQ he's not my — of tea он не в моём вкусе.

cupboard п шкаф; dim шкафчик; a built-in — встроенный шкаф; attr fig: ~ love корыстная любовь, cup final п Sport финал кубка, curb vt fig: to — one's passions/one's ton­gue сдёрж|ивать свой страсти (-ать), прику­сить язык (usu pf). curdle vi свёртываться (свернуться), cure п лечение; a rest/cough — лечение покоем, средство от кшля; to undergo а — пройтй курс лечения; there's no — for this disease от этой болезни нет лекарства.

cure vt 1: to - a patient/a disease вы|- лёчивать больного (:лечить), излёч|ивать бо­лезнь (-йть); he/his cough is completely — d он вылечился (от кашля); to - smb/to be -d of smoking отуч|ать кого-л /отуч| аться от курения (-йть(ся))

CUFFLINKS

2 (food: by salting) солйть, (by smoking) коптить (pfs за-); to — skins дубйть кожу (collect) (вы-); — d skins дублёная кожа (sing), дублёные шкуры, curio п рёдкая антикварная вещь, curiosity п 1 любопытство; I was dying of/burning with — я умирал/сгорал от лю­бопытства; I'm filled with — about Africa меня очень интересует Африка

2: this vase is а — эта ваза—антиквар­ная вещь.

curious adj 1 attr любопытный; курьёзный; странный; by а — coincidence по любопыт­ному совпадёнию; а — thing happened yester­day вчера произошёл любопытный/курьёз­ный случай; what а — noise! какой стран­ный шум!

2 predic: I'm — to see what his reaction will be мне любопытно увйдеть его реакцию; don't be so —! не любопытничай!, не суй свой нос куда не надо!

curiously adv любопытно; — enough, I saw her only yesterday странно сказать, но я как раз вчер её вйдел.

curl п (of hair) локон, завиток; — s кудри (по sing).

ч curl vti vt зави|вать (:ть); to — one's hair завйть волосы; to have one's hair — ed за­виться; he — ed his lip in scorn он презрй- тельцо скривйл губы

W (of hair, smoke) вйться (usu impf); the smoke — ed upwards' from the chimney/bonfire дым вйлся из трубы/над костром; her hair

s naturally у неё вьющиеся волосы; the leaves — ed up with the frost лйстья скрути­лись от мороза; she/the dog —ed up in the armchair она/собака свернулась калачиком (adv) в крёсле.

curler п (for hair) бигуди (по sing); she had her hair in — s волосы у неё были накручены на бигудй.

curly adj: she has — hair у неё кудря­вые/вьющиеся волосы.

currant п (bush, or fresh fruit) смородина; (dried) корйнка (collect); black/red — s чёр­ная/красная смородина (collect).

currency n Fin валюта (no pi); foreign — иностранная валюта; fig expressions in common

употребйтельные выражёния.

current n течёние, also fig; Elec ток; against/ with the — против течёния, по течёнию; а — of air поток воздуха; Elec alternating/ direct — перемённый/постоянный ток; fig

of thought/events течёние мысли, ход со­бытий.

current adj: the — year/issue of a maga­zine текущий год, номер журнала за этот мёсяц; — events текущие события; — opinion общепрйнятое мнение; the word is in — use это очень употребйтельное слово; her — boyfriend её очередной дружок/кавалёр; Fin:

account текущий счёт; the — price/rate of exchange существующая цена, курс дня на бйрже.

currently adv: it is — reported that... сог­ласно послёдним сообщёниям...

curriculum n учёбный план; attr: - vitae автобиографйческие .данные.

curry1 n (dish) кэрри (indecl); attr: — powder (молотая) приправа кэрри.

С

CURRY

curry2 vt: to — favour with smb зайскивать пёред кем-л (impf), подлйзываться к кому-л (usu impf).

CURSE

curse n проклятие; he seems to be under a ~ на нём как будто лежит проклятие; to call down ~s on smb призывать проклятия на чью-л голову; green fly is а ~ to garden­ers тля—сущее бёдствие/наказание для са­довников; CQ what а вот проклятие!, что за наказание такое!

curse vti vt прокл|инать (-ясть); I ~d my stupidity я проклинал себя за глупость; she's ~d with a violent temper уж такой у неё горячий нрав; when he's drunk he ~s his wife напившись, он последними словами ру­гает жену

у/ ругаться (impf). \

cursive п курсив; attr: ~ script рукописный шрифт.

cursory adj: after а ~ inspection of the document/the flat бёгло просмотрёв докумёнт/ осмотрёв квартйру; he gave the letter a ~ glance он пробежал письмо глазами; the doctor gave me a ~ examination врач быстро осмотрёл меня, curt adj резкий.

curtail vt (shorten) сокра|щать (-тйть), (lim­it) огранйч|ивать (-йть); we'll have to ~ our visit/our expenditure нам придётся сокра­тить визйт/расходы.

curtain п (of net, lace) занавёска; (heavier for door, etc.) портьёра; (of thick material) штбры (pi); Theat знавес; the ~ rose/fell знавес поднялся/ опустйлся or упал.

curtain vt занавё|шивать (-сить); to ~ а window занавёсить окно; to ~ off отделить знавесом (-йть).

curtain call п: he got/took three ~s он выходйл на аплодисмёнты три раза.

curtain hook п крючбк для портьёр/за- навёсок.

curtain rail, curtain rod n карниз для портьер/ занавёсок.

curtsy п ревернс; to drop а ~ сделать ревернс.

curvature п кривизна; ~ of the spine искрив- лёние позвоночника.

curve п Math кривая; (bend) изгйб; а ~ in the road изгйб/поворот дорбги.

curve vi: the road ~s sharply to the left дорога рёзко/ круто поворачивает влёво (-вер­нуть); the river ~s between the trees/around the town рек вьётся меж деревьев/огибает город (usu impf).

curved adj: a ~ beak/surface изогнутый клюв, изогнутая поверхность; а ~ line кри­вая линия, cushion п (диванная) подушка, cushion vt: to ~ a blow/а fall смягч|ать удар/падёние (-йть); fig the farmers are ~ed against falling prices by subsidies чтобы умёнь- шить ущёрб от падёния закупочных цен, фёрмеры получают субсйдии.

cushy adj CQ: he has a ~ job он нашёл себё тёплое местёчко. cussed adj CQ упрямый, custard n арргох крем.

CUT

custodian n (of museum, etc.) хранитель (m). custody n (guardianship) опёка; (care) none- чёние; (of documents) хранение; the mother has the ~ of the children дёти на попечёнии матери; to place one's valuables in safe ~ положйть цённости на хранение; Law he was taken into ~ его посадили в камеру предва­рительного заключения.

custom п 1 (usage: of tribes, etc.) обычай; (of individuals) привычка, обыкновёние; the strange ~s of some tribes удивйтельные обы­чаи нёкоторых племён; it's his ~ to walk to work у него привычка ходйть на работу пешком

Сотт: I shall withdraw my ~ from you

я больше у вас покупать не буду

pi (the ~s) таможня; to pass through (the) ~s пройтй тамбженный осмотр.

customary adj обычный, привычный; as is ~ по обыкновёнию, как прйнято.

customer n (in shop) покупатель (m); Comm заказчик; клиёнт; our ~s наша клиентура (collect); CQ he's a queer ~ он болынбй чудак.

custom-made adj (US): a ~ suit костюм на заказ, customs house n таможня, customs officer n таможенник, cut n 1 (on flesh) порёз; (slit in material, surgical incision) разрёз; (mark, notch, snip) надрёз; a ~ after shaving порёз пбсле бритья; a deep ~ on the finger глубокий порёз на пльце; the surgeon made a neat ~ хирург сделал аккуратный надрёз (on skin)/разрез (deeper incision)

2: a ~ with a cane/sword (рёзкий) удар тростью/мечом; Cards whose ~ is it? кому снимать?; fig: in his speech he got in one or two ~s at me в своей рёчи он отпустйл в мой дрес пару шпйлек; he enjoys the ~ and thrust of debate он любит напор и остро­ту спбра

(a piece): а ~ of cloth/meat отрёз ткани, кусок мяса

(style): I like the ~ of your hair/your coat мне нравится ваша стрйжка/покрой ва­шего пальто; fig he's а ~ above the others он н голову выше других

(reduction): а ~ in prices/in salary сни­жение цен/зарплаты; there will be a power ~ tomorrow завтра электрйчество будет отклю­чено; they made one or two ~s in the book/film они сократйли кое-что в кнйге/в фйльме; fig: a short ~ прямой путь, путь напрямйк (adv); we took a short ~ over the fields мы пошлй напрямйк чёрез поля.

cut vti 1 рёзать and compounds; the baby is ~ ting/has ~ a tooth у ребёнка рёжется/ прорёзался зуб; I've ~ my finger я порёзал себё палец; I've ~ myself on a splinter of glass я порезался осколком стекла; the strap ~s (into) my shoulder ремёнь рёжет плечо; to ~ in two/in pieces /in half разрёзать на две части/на кускй/пополам (adv); to ~ thepages of a new book разрезать страницы но­вой книги; I've ~ the tablecloth by mistake я нечаянно разрезал скатерть; to ~ smb's throat перерезать кому-л горло; he ~ his (own) throat он зарезался; to ~ the throat of a wounded animal/horse прирезать раненого зверя/раненую лошадь; to ~ (up) the bread/ meat нарезать хлеба /мяса; please ~ me a slice of bread отрежь мне хлеба, пожалуйста; I'll ~ myself a piece of bread я отрежу себе (ку­сок) хлеба; tb ~ more bread нарезать ещё хлеба; to ~ flowers/a spray of Шас срезать цветы, срезать ветку сирени; ~ me a bite of melon (to sample it) надрежь мне дыню; to ~ a notch/one's initials on a tree делать надрез or насечку, вы|резать свой инициалы на дереве (:резать)

(clip) стричь (о-, под1); to ~ smb's hair стричь/(trim) подстри|гать когб-л (о:/:чь); to get one's hair ~ подстричься; to ~ one's beard подстрйчь бороду; to ~ a hedge/a lawn подстрйчь йзгородь/газон; to ~ hay/ grass / corn косйть сено / траву, жать хлеб (pfs с-)

(chop or fell) рубйть (impf) and com­pounds; to ~ meat/parsley small мелко пору­бить мясо/петрушку; to ~ a carcass into pieces разруб|ать тушу (-йть); to ~ a clearing in a forest вы | рубать просеку (:рубить)

(cut out of stone) вы|секать (:сечь); to ~ an inscription in/a figure out of stone высечь надпись на камне/фигуру из камня; to ~ steps in a rock высечь ступени в скале

(cloth, leather) кройть (с-); your coat is well ~ ваше пальто хорошо скроено

fig (reduce): to ~ prices~#e$ts of produc­tion сни|жать цёны/себестби\юс1ь продукции (:зить); to ~ smb's salary урезать кому-л зарплату (:ать); that paragraph^ will have to be ~ этот абзац придётся выкинуть (take owO/сократить (shorten); the fihn\JtiasJbeen ~ a little в фй^ьме сократили кое-какие места; the membership has been ~ to 20 колйчество членов сократйли до двадцатй

other fig uses: his remark ~ me to the quick его замечание задело меня за живое; you're ~ting your own throat ты губишь себя; he's got everything ~ and dried у него всё по полочкам разложено; to ~ the ground from under smb's feet выбить почву из-под ног у кого-л; ~ your coat according to your cloth по одёжке протягивай ножки; to ~ a long story short короче говоря; to ~ one's losses отказаться от невыгодного дела; to ~ a lesson пропускать урок (-тйть); to ~ lessons прогул|ивать уроки (-ять); Cards to ~ cards снимать колоду (снять)

v/: this knife won't ~ этот нож не режет; cheese ~s easily сыр легко режется; let the 2 lines ~ at А пусть две лйнии пересекаются в точке А; fig it ~s both ways это палка о двух концах

CUT ACROSS

cut across v/: to save time we ~ across a field чтобы сократйть врёмя, мы пошлй полем/прямо чёрез поле; this ~s across nor­mal procedure это идёт вразрёз с обычной процедурой

cut away vt: to ~ away undergrowth/a branch вырубать (hack away) подлёсок, обре­зать or обрубать вётку

cut back vti vt: to ~ back shrubs подре­зать/обрезать кусты

vi: to ~ back on expenditure/on fuel урезать расходы, сокращать расход топли­ва

cut down vt : to ~ down a tree/trees сруб|ать дёрево (-йть), рубйть дерёвья (с-); fig: to ~ down expenses сокращать /урезать расходы; to ~ smb down to size поставить когб-л на мёсто, сбить спесь с когб-л

cut down on v/: to ~ down on sugar/ on staff есть/потреблять мёныпе сахара, сокра­щать штаты

cut free from vt: they ~ him free from the wreckage его извлекли из-под облом­ков

cut in vi: to ~ in on/into a conversation

вмёш|иваться в разговор (-аться); Aut вклй- н|иваться мёжду машйнами (-иться)

cut loose vi: he ~ loose from his family он порвал с семьёй

cut off vt compounds of рёзать; to ~ off 3 metres of material for a dress отрезать три мётра матёрии/ткани на платье; to ~ off a bough/а chicken's head обрубйть сук, отрёзать голову цыплёнку; to ~ off dead flowers обрезать/срезать завядшие цветы; to ~ the rind off cheese срёзать корку с сыра; fig: to ~ off smb's retreat отрёзать кому-л путь к отступлёнию; the town is ~ off by floods город отрёзан от мйра наводнёнием (sing); to ~ off the enemy/ the enemy's supplies пе­ререзать врагу путь/лйнию снабжёния врага; my father has ~ off my dress allowance отёц перестал давать мне дёньги на одёжду; to ~ smb off with a shilling лишйть когб-л наслёдства (G); Tel (during a call) we've been ~ off нас разъединйли; Elec, etc. to ~ off the gas отключ|ать газ (-йть)

cut open vt: to ~ open a melon/a carton разрёзать дыню, вскрыть коробку

cut out vti vt: to ~ an article out of a magazine вырезать статью из журнала; to ~ out a dress скройть платье; fig: I've ~ out tobacco/sugar я бросил курйть, я отказался от сахара; (omit) ~ out the details опустйте подробности; the editor ~ out two chapters редактор вычеркнул/выбросил две главы; he ~ her out of his will он вычеркнул её из завещания; he's not ~ out to be a doctor он просто не создан быть врачом; you'll have your work ~ out to convince him будет нелегко убедйть его

v/ Aut: the engine ~ out мотор заглох; the heating ~s out by thermostat отоплёние отключается термоконтролем

С

CUT SHORT

cut short v/: she ~ him short as soon as he opened his mouth она перебйла/обрёзала его на первом слове

cut through vt: to ~ a tunnel through a mountain/a path through the jungle прорубить туннель в горе/тропу чёрез джунгли cut up vti vt: to ~ up (all) the meat на-

рёзать мясо; to ^ up a carcass (joint it) разрубить/рассёчь тушу; to ~ up logs (split) колоть дрова (impf) / (in quantity) наколоть дров (pf); fig he was very ~ up by the death of his friend он тяжело переживал смерть друга vi: she'll ~ up rough if I'm late она будет ругаться, ёсли я опоздаю.

cute adj (astute) хитрый; CQ (esp US: sweet): she's ~ она привлекательная дёвушка; that's a ~ dress это прелёстное платьице, cuticle n Anat, Bot кутикула, cutlery n collect (in shop) ножи (pi); (in household) ножи, вилки и ложки, cutlet п отбивня (котлёта). cut-price, cut-rate п, adj, adv по сниженной ценё; I get а ~ by buying foodstuffs in bulk я закупаю продукты бптом по сниженной ценё.

cutter п (at tailor's) закройщик; Naut катер; pi wire ~s кусачки (no sing).

cut-throat n головорез; attr: ~ competition жестокая конкурёнция.

cutting n (process) разрезание; (from newspa­per) газётная вырезка; Rail, on road, etc. выемка; Hon черенок; to take a ~ срезать черенок.

cutting adj (of a tool) рёжущий; fig рёзкий; a ~ wind/remark рёзкий вётер, резкое заме­чание.

cutting-in п Aut вклинивание, cyanide п Chem цианид, cyclamen п цикламен.

cycle п 1 (series) цикл; lunar /song ~ лунный цикл, цикл песен 2 (bicycle) велосипёд.

cycle vi кататься/ёхать на велосипёде (pfs по-).

cyclist п велосипедист.

cyclone п циклон.

cygnet п молодой лёбедь (т).

cylinder п цилиндр.

cymbals npl Mus тарёлки.

cynical adj циничный.

cypher n see cipher.

cypress n кипарис.

cyst n Med киста.

Czech n чех, чёшка; (language) чёшский язык. Czech adj чёшский. Czechoslovakian adj чехословацкий.

D

D n Mus pe.

dab n: there's a ~ of paint on your dresjs на твоём платье пятно краски; а ~ of turpentine will clean it немного скипидару—и пятно сойдёт.

CUT THROUGH

dab v/: to ~ some iodine on a cut при­жигать йодом царапину (-жёчь); to ~ some

powder on one's face слегка припудр|ивать лицо (-йть); to ~ one's eyes with a handkerchief прокладывать платок к глазам (-ложйть).

dabble vti vt: to ~ one's hands/feet in water болтать руками /ногами в водё (impf) vi fig: to ~ in verse баловаться стишками (usu impf); he has ~d in politics в своё врёмя он интересовался политикой.

dad, daddy п CQ папа, папочка. / daffodil п жёлтый нарцисс.

daft adj CQ: don't be ~! не глупи! dagger n кинжал; fig: to be at ~s drawn with smb быть на ножах с кем-л; to look ~s at smb смотрёть волком на кого-л. dahlia п георгин.

daily п (paper) ежеднёвная газёта; (servant) (приходящая) домработница.

daily adj ежеднёвный; (of routine) повсед- нёвный; ~ visits ежеднёвные посещёния; ту ~ expenditure on food мой ежеднёвный рас­ход на продукты; the ~ round круг повсед- нёвных занятий; my ~ pay is 10 roubles мне платят дёсять рублёй в день; the ~ allowance on official business is 5 roubles ко­мандировочный получает пять рублёй в сутки, daily adv ежеднёвно; каждый день, dainty adj (graceful) изящный, грациозный; (of clothes) элегантный; (fastidious) приверёд- ливый; she's ~ over her food она приверёд- . лива в едё.

dairy п (shop) молочный магазин; (where cows are milked) доильная; attr молочный; ~ farming/cattle молочное хозяйство, молоч­ный скот; ~ maid доярка; ~ man (on farm) работник на молочной фёрме.

dais п (for lecturer) помост; (platform) сцёна. daisy п маргаритка.

dam п плотина; to build а ~ строить пло­тину.

dam vt за| проживать (-прудить); to ~ (up) a river зашэудйть реку.

damage п 1 ((physical) повреждёние; Сотт, Law ущёрб; was_ there much ~ to the car? машина сильно повреждена?; to cause ~ наносить ущёрб + D (loss); the storm did much ~ to the crops урожай сильно пострадал от бури; CQ what's the сколько я вам должен?

2 pi (~s) (compensation) компенсация (за убытки) (sing); to recover ~s получить ком­пенсацию за убытки; to claim £5,000 ~s for the loss of an eye потрёбовать пять тысяч фунтов как компенсацию за потёрю глаза; to claim ~s взыскивать убытки; to pay/ assess ~s возмещать /определять убытки.

DAMAGE

damage vt (physically) повре| ждать -I- A (-дйть); (morally or physically) вредйть -I- D (no-); he ~d his leg он повредйл ногу; the mechanism of my watch is ~d механизм мойх часов повреждён; such behaviour is damaging to your reputation такое поведёние вредйт вашей репутации; Aut my wing was ~d in the crash у моёй машйны было сйльно помято крыло в аварии; the crops were by the

drought урожай пострадал от засухи; the foodstuffs were — d in transit продукты испор­тились при перевозке; working in a bad light will — your eyes работая при плохом осве­щении, ты портишь себе зрение; smoking

d his health курение губительно сказалось на его здоровье.

damaging adj: it was a — admission это признание сильно повредило (ему); this de­cision is — to our interests это решёние на­носит вред/ущерб нашим интерёсам.

damn п CQ: I don't give а — for his opin­ion мне наплевать на его мнёние; it's not worth а —! это гроша ломаного не стоит!

damn vt (condemn) осу (ждать (-дйть); he can't be — ed just for that только за это его не осудят; CQ: I'll be — ed if I'll go! будь я проклят./провалиться мне на этом месте, если я пойду туда!; — him! чёрт с ним!; — his impudence! какая наглость!;

(it)! чёрт (побери/возьмй)!

damnable adj (cursed) Проклятый; CQ прокля­тый; — lies гнусная ложь (sing); — weather мерзкая погода; these — taxes! эти прокля­тые налоги!

damnation interj (~!) чёрт поберй!, прокля­тие!

damn(ed) adj CQ : some — fool of a driver

какой-то идиот водйтель; it's that — drain that's choked again опять эта проклятая труба засорйлась; it's — hot here! здесь чертовски жарко!

damning adj Law: ~ evidence изобличаю­щая/тяжкая улйка. damp n влажность, сырость, damp adj влажный, сырой; these plants like a — soil эти растения любят влажную поч­ву; — sheets влажные простыни; а — climate/ building сырой клймат, сырое здание; the grass is — with dew трава, влажная от росы, damp, also dampen vt увлажнить (-йть);

the soil before planting полёйте землю пё­ред посадкой; to — clothes before ironing сбрызнуть бельё пёред глаженьем; to — down a bonfire присыпать костёр золой (usu pf); fig our spirits were — ed by the rain дождь нам испортил настроёние.

damper п CQ: to put a — on things испор­тить всё удовольствие, dampish adj сыроватый, damp-proof adj влагонепроницаемый, dance n (steps or music) танец; (gathering) бал, вечер, танцЬ1 (pi); country — пляска; can I have this - with you? разрешйте при­гласить вас на танец?; fig she leads him a — она водит его за нос; attr танцевальный.

dance vti vt танцевать (usu impf); (of country dancing and joc) плясать (с-); to — a waltz танцевать вальс; to — a quadrille плясать кадрйль

DAMAGING

v/ танцевать; плясать; shall we стан­цуем?; to — for joy плясать от радости; fig to — attendance on smb стоять/хо­дить пёред кем-л на задних лапках.

dancer п танцор; he's a good — он хорошо танцует, (of professional) он хороший танцор.

dancing п танец, танцы; I love — я люб­лю танцевать; attr: ~ school /master школа/ учйтель тнцев; — partner партнёр по танцу, dandelion п одуванчик, dandle vt: to — a child in one's arms/on one's lap качать ребёнка на руках/на колёнях (по-), dandruff п пёрхоть. Dane п датчанин, датчанка, danger п опасность; to be in /out of — быть в опасности/вне опасности; he's in — of losing his job ему угрожает потёря работы; "D.! High voltage wires!" «Высокое напряже­ние! Опасно для жйзни!»; there's no — here здесь мы в безопасности; there's no — of fire нет опасности пожара; the hidden reef is a — to shipping подводные рйфы (pi) очень опасны для судов; attr: ~ signal сигнал опасности; — zone опасная зона; — money надбавка за риск.

dangerous adj опасный; drugs are — to health употреблять наркотики вредно для здо­ровья ; bathing here is —! здесь купаться опасно!; — driving опасная езда.

dangerously adv опасно; he's — ill он опасно болен; that comes — close to cheating это слйшком похоже на обман; he likes to live — он любит жизнь, полную рйска.

dangle vt болтать -h I (impf); the children were sitting on the fence dangling their legs дёти сидёли на заборе, болтая ногами; she — d the key in front of him она помахала ключом у него пёред носом. Danish п датский язык. Danish adj датский.

dank adj (of places) сырой; (of weather) промозглый.

dapper adj (in dress) одётый с иголочки; франтоватый; he is a — little man он такой франт.

dare vti vt (challenge) CQ: he — d me to cut the lesson он подбйл меня прогулять урок; I — you to say that again! а ну-ка, повто- рй, что ты сказал!

D

DARING

vi 1 сметь (по-); осмёл|иваться (-йться); отваж|иваться (-йться); how — you say such things? как ты смёешь говорить такйе вёщи?; just you —! тблько посмёй!; he didn't — to dive from the top springboard он не отва­жился прыгнуть с вёрхней вышки; in his position I wouldn't — to do it в егб поло- жёнии я не рискнул бы /не решйлся бы /не осмёлился бы сдёлать это; I daren't point out his mistake у меня не хватит духу/ смёлости указать ему на его ошйбку; he actually -d to ask me for another loan он имёл наглость опять просйть у меня взаймы 2: I — say, but... вероятно,/может быть, но...; I — say he'll come later вероятно, он придёт позже, daredevil п смельчак, daring adj смёлый, отважный.

dark n темнота; in the ~ в темноте; before/ after ~ до /после наступления темно­ты; fig they kept me in the ~ about it они не посвящали меня в это.

dark adj 1 тёмный; it's already ужё темно; а ~ night тёмная ночь; а ~ day (iovercast) хмурый день; to get/grow ~ тем­неть; it's pitch ~ outside на улице тьма кромешная/хоть глаз выколи; Photo ~ room тёмная комната; а ~ dress тёмное платье; а ~ complexion смуглое лицо

2 fig (gloomy) мрачный; а ~ mood мрачное настроёние; to look on the ~ side of things видеть всё в мрачном свете; ~ days чёр­ные/тяжёлые дни; а ~ hint неясный намёк; keep it ~! никому ни слова!; he's а ~ horse он «тёмная лошадка».

darkly adv (gloomily) мрачно; (in a sinister way) зловёще; he hinted ~ that... он ту­манно намекнул, что...

darkness п темнота; мрак; тьма; CQ по­тёмки (по sing); the room was in complete ~ в комнате было абсолютно темно; fig the powers of ~ силы тьмы.

darling n д£рог|бй, мйл|ый, любйм|ый, / -ая, -ая; my ~ (endearment) мой дорогой/ мйлый; she's a perfect ~ она прелесть; по Mummy's busy нет, дёточка, мама занята; the ~ of all hearts всеобщий любймец; the ~ of fortune баловень судьбы.

darling adj мйлый; what а ~ little girl!/ hat! какая милая дёвочка!/мйленькая шляпка! darn п заштопанное место; CQ штопка, darn vt штопать (за-), darning п штопанье, штопка; attr: а ~ needle штопальная игла, dart п 1 (weapon) дротик

(in game) стрёлка; pi (~s) (game) ме­тание стрелок 4

Sew вытачка

(movement) рывок, бросок; to make а ~ рвануться.

dart vi стремйтельно брос|аться (-иться), рвануться (pf); to ~ forward рвануться впе­рёд; the deer ~ed away into the forest олёнь стрелой умчался в лес; swallows were ~ing hither and thither ласточки стремйтельно но- сйлись взад и вперёд.

dash п 1 (small quantity): I'll have a brandy with a ~ of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а ~ of pepper добавить/до­бавьте щепотку перца

(in printing) тире (indecl)

(rush): we can't wait till the rain stops— we'll have to make a ~ for it у нас нет врёмени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немёдленно

DARK

dash vti vt: she has fainted—- some water over her face! она потеряла сознание—брыз­ните ей водой в лицо; the flowers were ~ed by the rain цветы прибйло (impers) дождём; he ~ed the glass to the ground он грохнул (CQ) стакан об пол; the boat was ~ed against the rocks судно разбйлось о скалы; CQ I must ~ off a letter to him я должен черкнуть ему пару строк; fig my hopes were ~ed мой надежды рухнули

v/ 1: he ~ed to the door он бросился к двери; he ~ed past us on his bike он промчался/пронёсся мймо нас на велосипе­де; CQ: I'll have to ~ мне надо бежать; I'm just going to ~ to the market я сбегаю на рынок [NB prefix с- denotes "and back"] 2 (hit violently) биться (impf); huge waves were ~ing against the rocks огромные волны бились о скалы, dashboard п Aut приборная доска, dashing adj лихой.

dashlight п Aut лампочка приборной доски, data npl данные, факты. date1 п 1 дата; (on calendar) число; ~ of birth/ of a battle дата рождения/сражения; what's the ~ today? какое сегодня число?; what ~ are you leaving? какого числа вы уезжаете?; has the ~ for the meeting been fixed? назначен ли день собрания?; we've heard no more to ~ пока нам больше ничегб не известно; we've received 100 applications to ~ на сегодняшний день мы получйли сто заяв- лёний; at that ^ в те времена; fig: out of ~ устарелый; to become out of ~ уста­реть, выйти из моды; we are bringing the catalogue/ equipment up to — мы дополняем каталог, мы обновляем оборудование/тех­нику

2 Fin, Сотт (term) срок; closing ~ край­ний срок; ~ of payment срок платежа; by a specified ~ к установленному сроку; he failed^lcTpay by the ~ specified он пропустил срок платежа

3\CQ (appointment: with friend, on business) встрёча; (with girlfriend) свидание; we've made a ~ for Tuesday мы назначили встрёчу/ свидание на вторник; (US) who's your ~ tonight? с кем у тебя сегодня свидание?

date1 vti vt датйровать + I (impf and pf); the letter is ~d the 4th of May это письмо датйровано четвёртым мая; don't forget to ~ the form не забудьте проставить дату на бланке; the professor ~s the building from the Roman Empire профессор относит это здание к временам Рймской импёрии; CQ he is dating Tanya он встречается с Таней

vi: the vase/custom ~s back to the first century эта ваза датйруется первым веком нашей эры, этот обычай восходит к перво­му вёку нашей эры; this textbook is begin­ning to ~ этот учёбник начинает устаре­вать.

date2 п (fruit) фйник.

date-line п Naut, Astron демаркационная линия суточного врёмени. date palm п финиковая пальма, dative п Gram дательный падёж, daub п (smear) мазок; CQ (bad painting) мазня.

DAUB

daub vt мазать (pfs на-, из-, вы-); his trousers were ~ ed with paint у негб брюки

измазаны краской/вымазаны в краске; he just ~ed paint on the wall он просто заляпал стену краской, daughter п дочь, CQ дочка, daughter-in-law п невестка; (in relationship to father only) сноха.

daunt vt: nothing ~s him его ничем не за­пугаешь ; nothing ~ ed нисколько не смущаясь.

daunting adj: it was a ~ prospect это была пугающая перспектива.

dawdle vi медлить (impf); don't ~! давай побыстрей!, не мешкай! ^

dawn п рассвет; at ~ на рассвете; from ~ till dusk от зари до зари; to rise at ~ / with the ~ / at crack of ~ вставать на рассвете; fig at the ~ of civilization на заре цивили­зации.

dawn vi светать (impf), рассветать (both used impers); it is ~ing светает; the day had already ~ed уже рассвело; the day ~ed dull and overcast наступил день—хмурый, облач­ный; fig: a new era had ~ed наступила новая эра; it ~ed on me that... меня вдруг осенило, что..., мне пришло в гбловут что...

day п 1 день (т); (24 hours)/ сутки (по sing); break of ~ рассвет; а ~'i subsistence суточные (деньги); what ~ of thg_jveek is it? какой сегодня день?; the ~ I met you день нашей встречи

DAUGHTER

2 (adverbial phrases, uses with preps) : a few ~s ago несколько дней тому назад; a few ~s later несколько дней спустя; the other ~ на днях; he came the ~ before/the previous ~ он приехал накануне; the ~ before he came накануне его приезда; the - before yesterday позавчера; next ~ на другой/на следующий день; назавтра; the ~ after tomorrow после­завтра; this ~ week/fortnight ровно чёрез недёлю/чёрез две недёли; in three ~s time чёрез три дня; he may be here any ~ now он приёдет на днях, он приёдет не сегбдня- -завтра; come any ~ (you like) приходи в любой день; one ~ (in past) однажды, (in future) когда-нибудь, как-нибудь; I'll come and see you one — я как-нибудь зайду к вам; one of these ~s в ближайшие дни; one fine ~ (in fairy tales, etc.) в один прекрасный день; every ~ каждый день, ежеднёвно (adv); every other/second ~ чёрез день; twice a ~ два раза в день; all ~ весь день; all ~ long день-деньской; ~ and night день и ночь, круглые сутки; ~ after ~ день за днём; ~ in, ~ out изо дня в день; for ~s on end/at a time цёлыми днями, по цёлым дням; ~ by ~ день ото дня; by ~ днём [NB днём often in the afternoon]; pay per ~ оплата за день; to work/payxby the ~ ра­ботать/платить подённо (adv); from that ~ onwards (начиная) с этого дня; I'll come for the ~/for two ~s я приёду на день/на два дня; how is he?—Не varies from ~ to ~ как его здоровье?—Да так, по-разному, день на день не приходится; he puts off deciding from ~ to ~ он откладывает решёние со дня на день; we live from one ~ to the next мы живём только сегодняшним днём; in these ~s в эти/в наши дни; in this ~ and age no one has any domestic help сей­час/в наше врёмя никто не дёржит прислугу; in my ~s we had to walk to school в моё врёмя мы ходили в школу пешком; early in the ~ утром; in the middle of the ~ в середине дня; late in the ~ в концё дня, fig поздно; in my school ~s когда я учился в школе; in the ~s of old в прежние вре­мена; in the ^s of Ivan the Terrible во вре­мена Ивана Грозного, при Иване Грозном; she was a beauty in her ~ в своё врёмя она была красавицей; on that ~ в тот/ в этот день; on the same ~ в тот же день; on the ~ of her arrival в день её приёзда; punctual to the ~ точно день в день; to this very ~ по сей день; to his dying ~ до конца дней своих; up to the present ~ до настоящего врёмени; fig CQ I prefer the train any ~ я в любом случае предпочитаю поезд,

(uses with adjs): free/off ~ выходной день; an 8-hour working ~ восьмичасовой рабочий день; good ~ ! доброе утро!, добрый день!; the good old ~s старое доброе врёмя (sing); fig: it was a red letter /a black ~ for us это был для нас памятный or такой счастливый день/такой несчастливый or не­удачный день; for a rainy ~ на чёрный день

(uses with verbs): to take each ~ as it comes жить сегодняшним днём; he's seen better ~s он знавал лучшие времена; my bike has had its ~ моему велосипёду конёц/ крышка; to pass the time of ~ with smb здороваться с кем-л; she's 50 if she's a ~ ей все пятьдесят; it's early ~s yet to say ещё рано что-нибудь предсказывать; you don't look a ~ older ты всё такой же, совсём не постарёл; cah I take а ~ off? я могу завтра не выходить на работу?; his ~s are numbered его дни сочтены; I'll give you three ~ s grace я вам дам трёхднёвную отсрочку; CQ let's call it a ~ на сегодня хватит; Mil and fig: to carry/lose the ~ одержать побёду, проиграть сражёние; to save the ~ спасти положёние

attr: are you on a ^ or a night flight? вы летите дневным йли ночным рёйсом?; I'm on ~ shift я работаю в дневную смёну; it's а journey from here это в двух днях путй отсюда.

daybreak п рассвёт; at ~ на рассвёте, с зарёй.

daydream п грёза.

daydream vi грёзить наяву (impf).

daylight п дневной свет; in (broad) ~ при дневном свёте, средь бёла дня; can we get home in ~ ? попадём ли мы домой засветло (adv)!; fig I'm beginning to see ~ накоиёц я вйжу просвёт; attr: ~ robbery грабёж средь бёла дня.

D

DAY NURSERY

day nursery п дётский сад.

day-to-day adj: the ~ work повседневная работа; we are working on a ^ basis мы живём сегодняшним днём.

daze п: I was in a ~ я был как в ту­мане.

daze vt: he was ~d by the news/the blow

он был потрясён этой новостью/сражён этим ударом.

dazed adj: he had a ~ look у него был просто обалдёвший вид.

dazzle vt слепить (impf); ослеп|лять (-йть); the headlights ~d me автомобйльные фары ослепйли меня.

dazzling adj ослепительный; the sun was ~ солнце слепйло; fig: she is a ~ beauty она ослепйтельна; ~ prospects блестящие перспек- тйвы.

dead n 1 (the collect мёртвые (pi) 2: in the ~ of winter/night глубокой зи­мой/ ночью.

dead adj 1 (of people, slaughtered animals) мёртвый; (of animals dying naturally) дохлый; a ~ body мёртвое тёло; ~ flowers/leaves/ matter увядшие цветы, сухйе лйстья, нежи­вая материя

2 fig uses: he was more ~ than alive он смертельно устал; a ^ calm/weight мёртвый штиль/ груз; ~ silence/centre/lan­guages мёртвая тишина/точка, мёртвые язы- кй; to come to а ^ end зайти в тупйк; my fingers have gone ~ у меня онемели пальцы; in а ~ faint в глубоком обмо­роке ; I am in ~ earnest я это говорю совершенно серьёзно; а ~ failure полный провал; she made а ~ set at him она вце- пйлась в него мёртвой хваткой; to come to а ~ stop резко остановйться; he was ~ to the world он спал как убйтый; he's the ~ spit of his father он вылитый отец; Tel the line has gone ~ телефон замолчал/ молчит; Sport a ~ heat одновремённый фй- ниш; CQ: he's ~ from the neck up он глуп как пробка; I wouldn't be seen ~ with that lot я бы ни за что не стал связываться с этой компанией.

dead adv: he dropped down ~ он свалйлся замертво; fig: he's ~ drunk он мертвёцки пьян; I'm ~ tired /beat я смертёльно устал, я устал до смерти; I'm ~ against leaving tomorrow я решйтельно против того, чтббы ехать завтра; he's ~ straight он кристально честен; he stopped ~ in his tracks он оста­новился как вкопанный; it's ~ easy to arrange this устроить это — проще простого/проще пареной репы; I'm ~ certain he'll come я твёрдо уверен, что он придёт.

deaden vt (pain) притуп|лять (-йть); (sound) заглуш|ать (-йть); to ~ the force of a blow ослаб |лять сйлу удара (:ить).

DAY-TO-DAY

deadline п (предельный) срок; to meet а ~ успеть с работой к установленному сроку, deadlock п: to reach а ~ зайтй в тупйк. deadly adj смертельный; ~ poison смер­тельный яд; the seven ~ sins семь смёртных

грехов; CQ the play was - пьеса была убййственно скучна.

deadly adv: ~ pale смертёльно бледный; CQ ~ boring смертёльно/убййственно скуч­ный.

deadpan adv: CQ he said it absolutely ~

он сказал мне это с серьёзным видом.

deaf adj глухой; ~ in one ear глухой на одно ухо; ~ and dumb глухонемой; he is a little ~ он глуховат, он туговат на ухо; ~ as a post глухой как пень, deaf-aid п слуховой аппарат, deafen vt оглуш|ать (-йть); we were ~ed by the noise of the waterfall шум водопада оглушйл нас. deafening adj оглушйтельный. deaf-mute и, adj глухонемой. deal1 n (fir or pine wood) еловые/сосновые доски (pi), дйльсы (pi); attr: a ~ table стол из сосновых досок.

deal2 п (quantity): a good ~ of time/ mon­ey много гарёмени/денег; there's a good ~ of sense in that в этом есть смысл; to take a good ~ \oL trouble over smth настойчиво хлопотать о чём-л; they make a great ~ of their grandson CQ они носятся со своим внуком; as adv: to feel a good ~ better чув­ствовать себя мнбго/гораздо лучше; they see a good ~ of each other онй часто вйдятся.

deal3 п 1 (agreement) соглашение; (transac­tion, bargain) сделка; a fair/square ~ честная сдёлка; to do/make a ~ with smb заклю- чйть сделку с кем-л; CQ it's а ~! согла­сен!, идёт!, по рукам!; fig: he got a raw ~ from the manager управляющий был к нему несправедлйв; he was given a fair ~ с ним честно поступйли

2 Cards сдача; whose ~ is it? кому сда­вать?

deal3 vti vt: to ~ smb a blow на|носйть кому-л удар (-нестй); (distribute): to out gifts раздавать подарки (-дать); to, ~ out the takings распределить доходы (-йть); the question has already been ~t with этот вопрос ужё решён/CQ ужё утрясён; Cards to ~ smb an асе сдать кому-л туза

vi 1 (handle things): he's ~ing with this matter он занимается этим дёлом /вопросом; this chapter ~s with Rome /with the problems of... в этой главе говорйтся о Рйме/рас­сматриваются проблёмы -f G; the manager will ~ with this question этот вопрос рассмотрит завёдующий

(handle people): she's good at ~ing with children она умёет обращаться с детьми (only in impf); he very fairly with me он был бчень коррёктен со мной; CQ I'll ~ with him! я им займусь!

Сотт: he ^s in leather он торгует кожей; we don't with that firm мы не имёем дёла с этой фйрмой

Cards сда|вать (-ть).

DEALER

dealer п (trader) торговец; Cards сдающий (карты).

dealing n 1: he's well known for honest —

его все считают порядочным человеком

2 pi (—s) (business relations) торговля (sing), (торговые) дела; (transactions) сделки; jig I wish to have no — s with such a man я не хочу иметь дёло с таким человёком. dean п Univ декан.

dear п дорог|ой, мйл|ый, / -ая, -ая; CQ: isn't she а — ? ну, не прёлесть ли она?; what a little —! какой он милый!; certainly, my — ну конёчно, дорогой мой/голубчик.

dear adj 1 (of people) дорогой, милый, любимый; she is very — to me она мне очень дорога; a very — friend of mine мой большой друг; to hold smb — любить ко­го-л

(in letters: to friends) дорогой; (formal, Сотт) уважаемый, глубокоуважаемый

(of things) любимый, милый, прелёстный, завётный; her —est wish её завётная мечта; what а — little ring! какое милое колёчко!

(expensive) дорогой; to become/get — до­рожать; that shop is always very — в этом магазине всё очень дорого.

dear interj: oh —!, — me! боже мой! dearly adv: to love smb — нёжно/очень любить кого-л; I would — like to know the truth я дорого бы дал, чтобы знать правду; I paid - for my mistake я дорого заплатил за свою ошибку/оплошность, dearth п недостаток, нехватка, death п смерть; to die a natural — уме- рёть своёй смёртью; to freeze to — за­мёрзнуть до смерти; to starve to — умерёть с голоду/от голода; he drank himself to — он спился и умер; to be burnt to — сгорёть заживо; to put smb to — казнить кого-л; fig: I'm bored to — мне смертёльно скучно; to work oneself/smb to — работать на износ, выжимать из кого-л все соки; CQ: wrap up warmly or you'll catch your — of cold одёнься потеплёе, а то простудишься; this will be the - of me это меня прикончит, death duties npl налоги на наслёдство. deathly adj: — pale блёдный как смерть; a - silence гробовое молчание, death penalty n смертная казнь, death rate n смёртность. debar vt: to — smb from voting лиш|ать кого-л права голоса (-йть). debase vt: to — the coinage сни|жать курс (валюты) (:зить). debatable adj спорный, debate n дискуссия; прёния (no sing); a on the findings of the commission прёния no докладу комйссии; the matter is under — вопрос обсуждается.

debate vti vt обсу|ждть (-дйть); (think over) обдум|ывать (-ать)

vi: I am debating with myself whether to stay or go я обдумываю,/взвешиваю, остаться или уйтй.

DEALING

debauched adj развращённый, распущенный, debilitating adj изнурйтельный.

debit п Fin дёбет; attr: а — balance пас- сйвный баланс.

debit v/: to — £5 against smb's account, to — smb's account with £5 записать пять фунтов на чей-л счёт; to whom shall I — this sum? на кого мне записать эту сумму? debris п обломки, развалины (pis). debt п долг; а — (to the amount) of £40 долг в размёре сорока фунюв, долг в сорок фунтов; to be in smb's — быть у кого-л в долгу; to get into — влезать в долгй (pi); to pay а — отдать долг; a bad — безнадёжный долг; I'm in your — я вам должен,я ваш должнйк; fig I am greatly in your — for your kindness to my son я так вам обязан за доброту, проявленную к моему сыну, debtor п должнйк.

debunk vt CQ: to — smb развёнч|ивать кого-л (-ать).

debut п дебют; to make one's — дебютй- ровать. decade п десятилетие, decadent adj упадочнический; Art декадёнт- ский.

decamp vi fig: he — ed with all the money

он скрылся, прихватйв с собой все дёнь­ги.

decant vt: to — wine перели|вать вино (из бутылки) в графйн (:ть). decanter п графйн.

decay п (decomposition) разложёние; dental — зубной кариес; (of buildings) to fall into — ветшать, разрушаться; the — of civilization упадок цивилизации.

decay vi (decompose) раз|лагаться (-ложйть- ся); (of buildings) ветшать (об-); (of civiliza­tions, etc.) при|ходйть в упадок (-йтй); —ing flesh разлагающаяся плоть; teeth - rapidly in old age зубы быстро портятся /разрушаются в старости; his powers are beginning to — его сйлы начинают слабеть/убывать.

decayed adj: а — tooth гнилой зуб; — wood гнилое дёрево; — apples сгнившие ябло­ки; а — building обветшавшее здание, decease п смерть, кончйна. deceased adj покойный; as п (the —) по­койник, покойный, deceit п обман; ложь, deceitful adj лжйвый; обманный; (deceptive) обманчивый.

D

DECENCY

deceive vt обман!ывагь (-уть); to — oneself обманывать себя; to be — d by appearances быть обманутым внешностью; if my memory doesn't — me ёсли мне не изменяет память; we were — d in our hopes мы обманулись в своих ожиданиях; we were — d into buying a dud car нас обманули—продали брако­ванную машину, decelerate vti уменьшать скорость (:ить). December п декабрь (т); attr декабрьский, decency п прилйчие; to observe the decencies соблюдать прилйчияг-»п--ео|птоп ~ из жёния к приличиям (р!); — in dress скром­ность в одежде; he hadn't the ~ to say thank you он даже спасибо не сказал.

decent adj 1 приличный; (honest, respectable) достойный, порядочный; ~ behaviour достой­ное поведение; that story is' not ~ это неприличный анекдот; а ~ suit of clothes приличный костюм

2 CQ (not bad, likable) славный, хороший, неплохой; (of behaviour) мйлый, любезный; he's а ~ chap он славный малый; he was very ~ to me он очень хорошо ко мне отнёсся; quite а ~ lunch неплохой завтрак; that's very ~ of you это очень любёзно с вашей стороны; he's got quite а ~ income у негб вполнё приличный доход.

decently adv: to dress ~ прилйчно одеваться; he treats his employees ~ он хорошо отно­сится к свойм подчинённым; CQ he very ~ lent me his flat for a week он любёзно предоставил мне свою квартйру на недёлю.

decentralize vt децентрализовать (impf and Pf).

deception n обман; to get smth by ~ до-

бйться чегб-л обманным путём/обманом, deceptive adj обманчивый, decide vti vt реш|ать (-йть); to ~ a question решйть вопрбс; that ~s it!/те! конёц сом- нёниям!, тепёрь мне ясно!

vi решйть; I ~d against inviting him/their proposals я решйл не приглашать его/не принимать их предложёния; to ~ to do smth / that... решйть сдёлать что-л/, что...; she couldn't ~ what to wear она не могла ре­шйть, какое платье надеть; she ^d on her black dress она решйла надеть чёрное платье.

decided adj решйтельный; (definite) опреде­лённый; he's a very ~ character он решй­тельный человёк; his ~ opinion was that... он был непоколебймо увёрен, что...; there's been а ~ improvement in his health его здоровье замётно улучшилось.

decimal п десятичная дробь; a recurring ~ периодйческая десятйчная дробь.

decimal adj десятйчный; ~ currency деся­тйчная монетная систёма.

decipher vt (a code) расшифровывать (-ать); to ~ smb's handwriting раз|бирать чей-л по­черк (-обрать); to ~ an inscription прочёсть (дрёвнюю) надпись (usu pf).

decision п 1 решёние; to take а ~ при­нять решёние; what is your ~ ? что вы ре­шили?, каково ваше решёние? 2 (resoluteness) решймость, решйтельность. decisive adj решйтельный; (final) оконча­тельный; а ~ character /victory решйтельный человёк, решающая побёда; а ~ answer решйтельный/окончательный отвёт; ~ evi­dence неопровержймые улики (pi).

DECENT

deck п Naut палуба; on ~ на палубе; upper/lower ~ верхняя/нйжняя палуба; to go on ~ * выйти на палубу; all hands on ~! свистать всех наверх!; attr палубный, deckchair п шезлонг, declaim vi ораторствовать (impf).

declaration п декларация, объявление, заяв­лёние; ~ of rights декларация прав; customs ~ таможенная декларация; а ~ of war объявление войны; to make а ~ сдёлать заявлёние.

declare vti vt утверждать (only in impf); off объяв|лять, заяв|лять (pfs -йть); to ~ war against/(up)on a country объявить войну ка- кбй-л странё; Cards to ~ trumps объявить козырь; to ~ one's love to a girl объясниться девушке в любвй (-йться); (at customs) have you anything to ~ ? есть ли у вас вещи, подлежащие таможенному сбору?; he himself innocent/ surprised он утверждая, что невиновен, он сказал, что очень удивлён v/: well* I ~! что вы говорйте?, да что вы! declension п Gram склонёние. decline п упадок; спад; the ~ of civiliza­tion/of one's powers, a ~ in trade закат or упадок цивилизации, упадок сил/торговли; а ~ in the birthrate снижёние рождаемости.

decline vti vt 1: to ~ an invitation/a pro­posal отклонить приглашение /предложёние (-йть); he ~d the responsibility он ушёл от ответственности 2 Gram склонять (про-) vi 1 (refuse): he ~d to answer questions он отказался отвечать на вопросы

(go down): the sun is declining солнце заходит; fig: trade is declining торговля идёт на убыль; his health slowly ~d его здоровье постепённо ухудшалось

Gram склоняться.

decode vt расшифровывать (-ать). decompose vi раз|лагаться (-ложиться), decontaminate vt дезинфицйровать (про-), decor п Theat декорация, decorate vt 1 (beautify) укра|шать (-сить); to ~ a room (paint) красить стены в ком­нате (по-) /(paper) оклё|ивать обоями комнату (-wib)l(do up) отдёл|ывать комнату (-ать) 2 Mil to ~ smb with an order награждать когб-л орденом (-дйть).

decoration п 1 (adornment) украшёние; (of a house) usu pi (~s) внутренняя отделка; the ~s were very costly отделочные работы обошлись дорого 2 Mil орден.

decorative adj декоратйвный; CQ his wife is very ~ у негб жена очень эффёктная.

decorator п (painter) маляр; (paperer) обой­щик; interior ~ художник по интерьеру, decorous adj пристойный, приличный, decoy п приманка, also fig. decrease п уменьшение; а ~ in population уменьшёние населения; crime is on the ~ преступность т на убыль; а ~ in the birthrate/in temperature снижёние рождаемо­сти, понижёние температуры.

decrease vti vt уменьшать (:ить); убав|лять (:ить); to ~ speed сбавить ход, убавить ско­рость

DECREASE

vi: the population has ~d население умень­шилось.

decree n указ, приказ, декрет; закон; (court decision) решение суда.

decree vt постановлять (-йть), also Law; it has been that... постановйли, что...; fate ~d otherwise судьба решйла/распорядй- лась иначе.

decrepit adj (of people) дряхлый; (of buildings) ветхий, обветшалый.

dedicate vt посвя|щать (-тйть); to ~ one's life to art посвятйть свою жизнь искусству; he is ~d to his work он весь в работе; the book is ~d to me эта кнйга посвящен^ мне.

dedication п посвящение (also in a book); he works with ~ он целиком отдаёт себя работе.

deduce vt делать вывод (с-); заключать (-йть); from the tracks I ~d that... изучйв следы, я пришёл к заключению, что... deducible adj выводимый/ deduct vt Math, etc. вы|читать (-честь); (keep back) удёрж|ивать (-ать); 30% of my salary is ~ed for tax из моей зарплаты вычитают/удерживают трйдцать процентов налогов after ~ing the cost of transport за вычетом стбимости перевозки.

deduction п 1 (deducting or amount deducted) удержание; вычет; ~s from salary вычеты из зарплаты; he earns £ 100 a week before/after ~ of tax он зарабатывает сто фунтов в недёлю без вычета/за вычетом нало­гов

2 (inference) вывод, заключение, deed п (act) дёло, поступок; Law акт; a good ~ хороший поступок; in word and ~ словом и делом; heroic ~s (геройческие) подвиги; Law ~ of purchase акт о покупке.

deep adj 1 глубокий, also fig; (of colour) густой (rich), тёмный (dark); a ~ river /wound/ secret глубокая река/рана/тайна; а ^ sleep/ sigh/interest глубокий сон/вздох/интерёс; а ~ impression /sorrow /depression глубокое впечат­ление/горе/уныние; with ~ regret (in obituary notices, etc.) с глубоким прискбрбием; ~ x-ray treatment глубокая рентгенотерапйя; ~ grass высокая трава; а ~ shelf широкая полка; ~ blue тёмно-сйний; а ~ sound/ voice нйзкий звук/голос; а ~ groan глухой стон

(in measurements): 10 feet ~ глубиной (в) десять футов; fig to stand three ~ стоять в три ряда/шерёнги

~ in: ^ in snow покрытый глубоким снегом; to stand knee ~ in mud быть по колено в грязй; fig: he was ~ in debt он был по уши в долгах; ~ in the country в глушй, в отдалённом месте; ~ in thought/ a book погружённый в размышлёния (pl)j в чтение.

DECREE

deep adv глубоко; to dig ~ рыть глубоко; (to swimmer) don't go in too ~ не заходйте слйшком глубоко; ~ in his heart в глубинё душй; to read ~ into the night читать до глубокой ночи.

deepen vti vt углуб|лять (-йть); to ~ а ditch углубйть канаву; fig to ~ one's knowl­edge углубйть знания (pi)

vi углуб|ляться (-йться); his colour ~ed (from indignation, etc.) он побагровёл; fig his gloom ~ed он всё больше мрачнёл.

deep-freeze п шкаф-морозйльник; attr: ~ compartment (in fridge) морозильная камера, CQ морозйлка. deep-freeze vt замораживать (-бзить). • deep-fry vt прожар|ивать (-йть). deeply adv глубоко; she feels her mother's death ~ она глубоко переживает смерть матери; he is ~ offended он обйжен до глубины душй, он очень обйжен; he is ~ interested in philosophy он глубоко интересуется философией, deep-rooted adj fig укоренйвшийся. deep-sea adj'. ~ fishing глубйнный лов ры­бы.

deep-seated adj: a ~ abscess глубокий на­рыв; fig the causes of his depression are ~

причйны его депрёссии лежат глубоко.

deep-set adj: ~ eyes глубоко посаженные глаз. deer п олёнь (т).

deerskin п олёнья кожа; лосина; (chamois leather) замша, deer-stalking п охота на оленей, deface vt: the statue is ~d статуя обезобра­жена.

de facto adv де-фкто; фактически, на дёлс. defamatory adj клеветнический, default n: by ~ по небрежности; за не­явку; in ~ of ввиду отсутствия, за неиме­нием; judgement by ~ заочный приговор.

default vi (not pay) не платйть долгов (usu pf); (not appear in court) не яв|ляться по вызову суда (-йться).

defaulter п (on payments) неплатёльщик; Mil нарушйтель (т) дисциплины, defeat п поражёние.

defeat vt Mil, Sport побе|ждать (-дйть); на|носйть поражёние кому-л (-нестй). defeatism п пораженчество, defeatist п пораженец, defecate vi испражняться (impf). defect п недостаток; дефёкт; изъян; he has many у него много недостатков/изъянов; there was a serious ~ in the plan в плане был серьёзный просчёт.

defect vt: to ~ to the enemy перейтй/ переметнуться на сторону врага (usu pf); he ~ed to us он перешёл к нам.

defection п Polit ренегатство, отступни­чество.

defective adj: he has ~ eyesight/hearing

D

DEFECTOR

у него дефёкт зрения/слуха, (less formal) он плохо вйдит/слышит; a mentally ~ child умственно отсталый ребёнок; ~ goods бра­кованные товары, брак; ~ workmanship/ machinery плохая работа, неисправное обору­дование, defector п перебёжчик.

defence n защита (no pi), also Law, Sport', Mil оборона (no pi) ; Law: the case for the ~ защита; counsel for the ~ защитник, адво­кат, защита; witnesses for the ~ свидетели защиты; the Ministry of D. министерство обо­роны; weapons of ~ оборонительное оружие (sing); to penetrate the enemy's ~s прорвать оборону/линию обороны противника, ^defenceless adj беззащитный.

defend vt защищать (-тить), also Law, Sport; (justify) оправд|ывать (-ать); Mil оборонять (impf); to ~ smb/the goal защищать когб-л/ ворота (no sing); to ~ oneself against/from smb защищаться от когб-л; to ~ one's point of view/a thesis защищать свою точку зре­ния/диссертацию; to ~ one's action оправ­дывать свой поступок (-ать); to ~ oneself (from accusations) оправдываться; to ~ а town защищать/оборонять' город.

defendant п Law (civil) ответчик, (criminal) подсудимый, обвиняемый, defender п защитник, defensible п защищаемый, defensive п: Mil, Sport to be on the ~ обороняться, защищаться; fig she's quickly on the ~ if anybody criticizes her children попробуй покритикуй её детей — она их в обиду не даст.

defensive adj оборонительный, also Sport, fig; to play a ~ game прибегнуть к оборо­нительной тактике; ~ moves оборонитель­ная тактика, защитные приёмы; fig when his statement was challenged, he became very ~ когда его утверждение стали подвергать сом­нению, он обиделся.

defer1 vt (put off) от|кладывать (-ложйть); отсрочивать (-йть); he's ~red his visit till next week он отложил свой визит до следующей недели; to ~ payment отсрочивать платёж.

defer2 vt: to ~ to smb/smb's opinion уступать кому-л (-йть), прислушиваться к чьему-л мнению (-шаться).

deference п уважение, почтение; out of ~ to из уважения к+ D; to show ~ to smb отно­ситься к кому-л почтйтельно; with all due ~ to the speaker... при всём моём уважении к докладчику... deferential adj почтйтельный. deferred adj (of meetings) отложенный; (of payments) отсроченный.

defiance n: he acted in — of the doctor's/of his director's orders он не последовал совету врача, он нарушил приказ дирёктора; I set him and his threats at ~ я не боюсь егб угроз, CQ плевал я на егб угрозы.

defiant adj вызывающий; his manner was ~ он вёл себя вызывающе.

deficiency n недостаток, нехватка; a ~ of protein недостаток протейна; a ~ of raw material нехватка сырья; mental ~ слабоумие.

DEFENCE

deficient adj: he's totally ~ in humour он совершенно лишён чувства юмора; a diet ~ in vitamins недостаток витамйнов в питании; you can't say he's ^ in courage его не обви- нйшь в недостатке мужества; mentally ~ слабоумный.

deficit п недостача; а ~ of £100 was discovered (была) обнаружена недостача в сто фунтов; I can't explain а ~ of £10 in my housekeeping accounts (я) не знаю, на что я истратил эти дёсять фунтов, defile vt (pollute) загрязн|ять (-йть). definable adj определимый, define vt определить (-йть). definite adj определённый, also Gram; the time /plan is not yet ~ время ещё не назна­чено or не установлено, план ещё не вы­работан окончательно; he was very ~ about it он это совершённо определённо сказал.

definitely adv: we are ~ not going мы точно туда не пойдём; it's ~ impossible это совершённо невозможно; did he say so?— Yes, ~ он так и сказал?—Да, йменно так; you will help me?—D. вы поможете мне?— Конечно!; you will come, won't you?—D.! ты придёшь? — Обязательно/ Безусловно при­ду!

definition п определение, definitive adj (final) окончательный; Lit а ~ biography approx полная биография.

deflate vt (let out air) спус|кать (-тйть); to ~ a tyre спустйть шйну; Fin: to — the economy сокра|щать выпуск денежных знаков (-тйть); fig he looked ~ d он был как в воду опущенный.

deflect vt: the bullet was ~ed пуля отско- чйла рикошетом; fig to ^ smb from his purpose отвле|кать когб-л от поставленной цели (:чь).

deforest vt: to ~ an area обезлесить ме­стность (pf). deformed adj изуродованный, deformity n (state of being deformed or used of a deformed limb, etc.) уродство; (person) УРОД-

defraud vt обман|ывать (-уть); to ~ smb of smth вы|маниватъ что-л у когб-л (:манить); he was ~ed of £1,000 у него выманили тысячу фунтов; Law with intent to ~ с целью обмана.

defray vt: to — expenses оплачивать рас­ходы (-тйть).

defrost vt: to ~ a fridge/a chicken раз­мораживать холодйльник/курицу (-бзить); Aut to ~ the windscreen очищать ото льда ветровое стекло (:стить). deft adj ловкий.

defunct adj (of person) покойный; (of things) the law is ~ этот закон устарел.

defy vt 1 (challenge): I ~ you to do it даю голову на отсечение, вам этого не сдё­лать

DEFY

2 (resist, ignore): he openly defies public opinion/the law он открыто бросает вызов общественному мнению, для негб закон не пйсан; the pupils defied their teacher ученики вызывающе велй себя с учйтелем; we defied the weather and picnicked all the same несмотря

на плохую погоду, мы всё же устроили пикник

3 (present insuperable difficulties): the problem defies solution проблема неразрешима; the state of the kitchen defied description беспо­рядок на кухне был/царил неописуемый.

degenerate adj (mentally or physically) дегене­ративный; fig I do not regard the young today as — я не считаю, что молодое по­коление сейчас хуже, чем были мы в своё время.

degenerate vi вы| рождаться (:родиться); fig do not let economy — into meanness пусть бережливость не перерастает в скупость.

degradation п: he never recovered from the — это унижение сломило его.

degrade vt: to — smb in rank пони|жать кого-л в чине (:зить); to — oneself уни­жаться (:зиться); don't — yourself by telling lies не унижайтесь до лжи. degrading adj унизительный, degree n 1 Math, Astron градус; 10 — s of frost/below zero десять градусов мороза/ ниже нуля; at an angle of 40 — s под углом в сорок градусов; — s of latitude/ longitude градусы широты/долготы

(step, stage) степень, also Gram; a — of skill степень мастерства; by ~s постепенно, мало-помалу (advs); in some — до известной/ некоторой степени; in the highest — / CQ to a - в высшей степени; not in the slightest — ни в малейшей степени; Gram — s of com­parison степени сравнения

Univ степень.

deign v/ usu iron: in the end she — ed to reply наконец она соблаговолила/соизволи­ла ответить (pfs). dejected adj удручённый, подавленный, delay п задержка; after an hour's — после часовой задержки; without — без задержки, CQ без проволочек.

delay vti vt задёрж|ивать (-ать); our depar­ture was — ed by the weather мы задержа­лись с отъездом из-за погоды; the train was ~ed two hours by fog поезд опоздал на два часа из-за тумана; (put off) the match was ~ed for an hour матч начался на час поз­же

vi медлить (impf); don't —! не медлите!, не мешкайте!

delayed adj: he's suffering from — shock after the accident он попал в автомобиль­ную аварию, и у него тблько сейчс насту­пила реакция, delegate п делегат.

delegate vt: he ~d the work to his assistant

DEGENERATE

он передал эту работу своему помощнику, он поручил это сделать своему помощнику, delegation п делегация, delete vt вы|чёркивать (^черкнуть.) deliberate adj (intentional) преднамеренный; (slow, cautious): ~ in speech неторопливый в разговоре; he entered the room with — steps он не торопясь вошёл в комнату.

deliberate vti vt размышлять, обсуждать (only in impfs), раздумывать (impf); we were just deliberating the question мы как раз раз­мышляли над этим вопросом/обсуждали этот вопрос; we — d what steps to take мы раздумывали, что делать дальше/предпри­нять

vi: he — d for a long time whether to go or

not он долго колебался,/раздумывал, идти ему или нет.

deliberately adv (on purpose) нарочно, предна­меренно; (slowly) неспешно; (1cautiously) осто­рожно.

deliberation п 1 (reflection) размышление, обдумывание; (discussion) дискуссия, обсужде­ние; after due — после некоторого размыш­ления; what was the outcome of your ~s? каков результат ваших обсуждений?

2 (care, attention) осмотрительность; with great — с величайшей осторожностью /осмо­трительностью.

deliberative adj: а ~ assembly совещательный орган.

delicacy п 1 тонкость, нежность; — of a material /of features тонкость материи/черт;

of skin нежность кожи

(sensitivity): he showed great — in leaving us alone он из деликатности оставил нас одних; a situation of some — весьма щекот­ливое положение; the violinist played with great — скрипач играл с таким изяществом

(of food) (а лакомство; caviare is a great — чёрная икра—большое лакомство.

delicate adj (fine) тонкий, нежный; (fragile) хрупкий; — lace/work тонкое кружево, тонкая работа; а — aroma /operation нежный or тон­кий аромат, тонкая операция; а — plant/ skin/shade of blue нежное растение, нежная кожа, нежный оттенок голубого; а — child,

porcelain хрупкий ребёнок/фарфор; — instruments /lungs высокочувствительные при­боры, слабые лёгкие; fig: а — question/hint деликатный вопрос, тонкий намёк; the pianist has а — touch этому пианисту свойственна тонкая манера исполнения.

delicious adj восхитительный, прелестный; (of food) вкусный; CQ this duckling/dinner is simply — эта утка—просто объедение, обед просто восхитителен.

delight п восторг, восхищение, удовольствие; to my — к моему восторгу/восхищению; it's always a great — to be with them быть с ними—всегда большое удовольствие; to take — in... получать удовольствие от-f G; the book is a sheer — читать эту книгу — одно наслаждение; the — s of country life прелести сельской жйзни.

D

DELIGHT

delight vti vt восхи|щать (-тйть); his singing ~ed everyone его пение восхищало всех; the scenery — ed them онй восхищались природой; the audience were — ed with his playing пуб­лика была в восторге от егб игры/испол­нения; (answering a suggestion): — ed! с удо­вольствием !; (I'm) — ed to meet you (я) очень

DELIGHTFUL

рад с вми познакомиться; we shall be ~ed to come мы будем очень рады прийти к вам vi: he ~s in music музыка доставляет ему большое наслаждение; he ~s in teasing his sister он любит дразнить сестру.

delightful adj восхитительный, очарователь­ный; замечательный; it was a ~ evening вечер был восхитительный—удался на славу; а ~ girl /play очаровательная девушка, заме­чательная пьеса.

delightfully adv очаровательно; CQ he's ~ vague он так мило /очаровательно рассеян.

delinquency п преступность; juvenile ~ пре­ступность несовершеннолетних.

delinquent п: juvenile ~ малолетний пре­ступник.

delirious adj (in fever): to be ~ быть в бреду, бредить; fig to be ~ with joy быть вне себя от радости, delirium п бред; ~ tremens белая горйчка. deliver vt 1 доставлять :ить); to ~ letters /goods доставить письма/товары; to ~ a message передавать поручёние (:ть)

(hand over): to ~ smb into the hands of the enemy отда|вать когб-л в руки Bpard (:ть); the mayor ~ed the keys of the town мэр передал /вручил ключи города

(speech, etc.): to ~ a speech произно­сить речь (-нестй); to ~ a lecture Univ читать лекцию, (on special occasion) высту­пать с лекцией (прочёсть, выступить); to ~ an opinion вы|сказывать мнёние (-сказать)

(a blow, etc.): to ~ a blow /an attack

на|носйть удар (-нести), атаковать (impf and

Med: to ~ a child принимать младен­ца/роды (pi) (-нять).

deliverance n освобождёние; спасёние. delivery n 1 (of letters, etc.) доставка; ~ of a telegram вручёние телеграммы; to pay on ~ оплачивать при доствке; cash on ~ нало­женным платежом, оплата при доставке; Сотт bulk ~ массовая поставка; attr: ~ note /van накладная, фургон для доставки

(manner of speaking) дикция

(rescue) освобождёние; спасёние

Med роды (pi). delta п дёльта (рекй).

delude vt обм£н|ывать (-уть); вводйть когб-л в заблуждение (ввестй); he ~d himself into thinking Ms wife would recover он тёшил себя надёждой, что жена выздоровеет.

deluge п (flood) потоп; (violent rainfall) лй- вень (m); fig: а ~ of words /letters поток слов/пйсем; а ~ of questions град вопросов.

deluge vt (flood) затоп|лять (-йть); навод­нить (-йть); fig: the editorial office was ~d with letters редакцию завалили пйсьмами; he was ~d with requests его засыпали прось­бами.

delusion n заблуждение; he is under a ~

он заблуждается; Psych he suffers from ~s у негб бывают галлюцинации, delusive adj обманчивый, иллюзорный.

DEMURE

de luxe adj роскошный; a ~ hotel отель-люкс, demand n 1 требование; the government turned down the miners' ~s правительство от­вергло трёбования шахтёров; to meet/satisfy the ~s of the new regulations удовлетворять трёбованиям (D) новых правил; I have many ~s on my time у меня каждая минута на счету

2 Сотт спрос; supply and ~ спрос и предло­жёние; ~ for consumer goods спрос на товары широкого потреблёния; this material is in great ~ эта ткань пользуется большйм спросом; fig he is in great ~ на негб большой спрос.

demand vr (with concrete object) трёбовать + A (no-); (with abstract object: ask as of right) трёбовать + G or + чтобы (no-); they will ~ a health certificate from you у вас потре­буют справку о состоянии здоровья; he ~ed an explanation from them он потребовал у них объяснения; they ~ that we apologize онй трёбуют, чтобы мы извинялись; I ~ to know the charge against me я требую объяс­нить мне, в чём меня обвиняют.

demented adj сумасшёдший; CQ the children will drive me ~ дёти мен А с ума сведут.

demist vt: to ~ the windscreen включ|ать обогреватель перёднего стекла (-йть). demobilize vr демобилизовать (impf and pf). democracy n демократия, democratic adj демократйческий. demolish vt разруш|ать (:ить); (buildings only) сносить (снестй); fig: to ~ smb's argument разбйть/опрокинуть чьи-л доводы (pl)\ joc he ^ed a plate of potatoes он уничто­жил тарёлку картошки (collect).

demolition n разрушение; снос; this street is due for ~ дом£ на этой улице подлежат сносу.

demon п дёмон, бес; CQ: he's а ~ for work он работает как чёрт; (of a child) he's a little ~ он чертёнок, он отчаянный озорнйк. demonstrably adv явно, demonstrate vti vt демонстрйровать (про-); to ~ a new carpet sweeper демонстрйровать работу нбвого пылесоса; to ~ new methods of teaching демонстрйровать новые мётоды обучёния; Math to ~ a theorem доказывать теорёму (-ать)

vi Polit: students were demonstrating outside the Embassy студенты устроили демонстра­цию пёред посольством.

demonstration п (proof) доказательство, also Math; Polit демонстрация; ~ df a new aero­plane показ нбвого самолёта.

demonstrative adj (showing feelings) экспан­сивный; Gram указательный.

demonstrator n (in laboratory) демонстратор, лаборант; Polit демонстрант, demoralize vt деморализовать (impf and pf). demote vt пони)жать по службе/в долж­ности (:зить).

demure adj скромный; she gave him a ~ smile она застенчиво ему улыбнулась.

DEN

den л: a lion's/bear's/fox's ~ логово льва, медвежья берлога, лисья нора; CQ joc this is my ^ это моё логово/мой берлбга.

denial п (refusal) отказ; (repudiation) отри­цание; off опровержёние; а ~ of help отказ в помощи; to take no ~ не принимать отказа; the government issued a strong ~ правительство опубликовало категорйческое опровержёние; а ~ of guilt отрицание ви­новности, denims npl CQ джинсы, denominator п: Math common ~ общий знаменатель (m).

denote vt означать (impf), обозначать (:ить); let x ~ the sum received допустим, что x обозначает полученную сумму.

dёnouement п развязка. . denounce vt: (to police) to ~ smb до|носить на когб-л (-нести); to ~ a treaty денонси­ровать договор (impf and pf); to ~ smb as an impostor разоблач|ать когб-л как обманщика (-йть).

dense adj густой; плотный, also Phys; а ~ forest/fog/ crowd густой лес/ туман, большая толпа; CQ he's utterly ~ он набйтый ду­рак.

densely adv густо; it's а ~ wooded/popu­lated district этот район—сплошные леса, это густонаселённый район, density п плотность, also Phys. dent п вмятина; there's а ~ on the wing на крылё машйны есть вмятина.

dent vti vt: the wing got ~ed in the collision в аварии было помято крыло (машйны) vi гнуться (по-); this metal ~s easily этот металл легко гнётся, dental adj зубной, dentist п зубной врач, denture п зубной протёз. denuded adj обнажённый; an area ~ of soil участок землй, почтй лишённый почвы; trees ~ of leaves голые/ обнажённые дерёвья; a hill­side ~ of trees голый/безлёсный склон хол­ма; rocks ~ of soil голые скалы; fig he was ~ by his creditors of every penny кре­диторы не оставили ему ни копёйки.

deny vt 1 отрицать + A or + что (impf); to ~ the existence of flying saucers отрицать существование летающих тарёлок; he denied having/ using a revolver он отрицал налйчие у него пистолёта/, что стрелял из пистолёта; he denied that he was guilty он отрицал свою вину; do you ~ being there?/that you were there? вы отрицаете, что там были?; he denied all knowledge of the plot он утверждал, что ничего не знал об этом заговоре

2 (refuse) отказ|ывать (-ать); to ~ smb help отказать кому-л в помощи; he denies himself nothing он ни в чём себё не отказывает, deodorant п дезодорант.

depart vti vt: to ~ this life скончаться

(pj)

vi 1 (on foot) уходйть (уйтй), (by car, etc.) уезжать (уёхать); (set off) отправляться (:ить-

DEPEND D

ся); (get going) off отбывать (:ть); (of trains) отходйть (отойтй), тро|гаться (-нуться); (of planes) улет|ать (-ёть); (of ships) отплы|вать (-ть); the train for Leningrad ~s at 12 поезд на Ленинград отходит/отправляется в две­надцать часбв; the delegation is ~ing this morning делегация отбывает сегбдня утром; the train has just ~ed поезд тронулся/ тблько что отошёл

2(diverge): to ~ from отклониться (-йться); расходиться (разойтись); to ~ from one's original plans отклоняться от свойх первона­чальных планов; this text ~ s from the original этот текст расхбдится с оригиналом; to ~ from one's usual routine отказаться от привыч­ного режима/распорядка дня.

department п (within a shop, ministry) отдёл, (branch in another place) отделёние; Univ ка­федра; the export/press ~ отдёл экспорта/ печати; a government ~ approx министёрство; (UK) the D. of Industry министёрство промыш­ленности; the ~ of inodern languages кафедра новых / совремённых языков ;fig that's not my ~ это не в моёй компетенции, это не по моёй чсти; attr: ~ store универсальный магазйн, abbr универмаг.

departmental adj вёдомственный; Univ approx факультётский.

departure п 1 (on foot) уход, (by car) отъёзд; (of trains) отправлёние, отход; to take one's ~ уходйть, уезжать, (say farewell) прощаться; time of ~ 9.00 врёмя отправлёния 9.00; attr: the ~ platform платформа отправлёния

2 (divergence): a ~ from the norm/ the rules отступлёние от нормы/от правил; а ~ from tradition отхбд от традйции; а ~ from the subject отклонёние от тёмы; fig this is a new ~ for us (in shop, factory) это наша новйнка, joc (at home, etc) это у нас новшество.

depend v/1 impers use: it ~s on circumstances это зависит от обстоятельств; ~ing what you mean by "common" смотря что ты пони­маешь под словом «общий»; will you come to supper?—Well, it all ~s ты придёшь ужи­нать?— He знаю, как получится/выйдет; it 'ys how I feel смотря по тому, как я буду себя чувствовать; it — s whether my foot is better это будет завйсеть от того, пройдёт ли моя нога; as far as it ~s on me насколько это от меня завйсит

(be conditional on, rely on) завйсеть от + G (impf); the success of the enterprise ~s on us ourselves успёх дела завйсит от нас самих; prices ~ on supply and demand цёны зависят от спроса и предложения; she ~s too much on her mother она слйшком завйсит от ма­тери ; he ~ s on writing* for his living он за­рабатывает на жизнь литературным трудом

(trust) полагаться на (-ложиться); надёяться на + A (CQ по-); you can ~ on him на него можно положйться; I was ^ing on him but he let me down я понадеялся на него, а он меня подвёл; ~ upon it, he'll come он наверняка придёт.

dependable adj надёжный, dependant n иждивенец, dependence n зависимость, dependent adj зависимый от + G; ~ countries зависимые страны; it's ~ on the weather whether we go or not пойдём мы или нет, зависит от погоды; she is ~ on her daughter (financially) она на иждивёнии у дочери, (in other ways) она во всём зависит от дочери; he's totally ~ on sleeping pills он не может заснуть без снотворного, depict vt изображать (-зить). depilatory п средство для удалёния волос, deplete vt истощ|ать (-йть); to ~ one's reserves истощйть запасы.

deplorable adj прйскбрбный; плачевный; the cuts on education are quite ~ сокращение расходов на образование крайне прискорбно; the house is in a ~ state дом в плачёвном состоянии; ~ behaviour отвратительное пове- дёние.

deplore vt сожалёть о + Р (impf); I ~ my son's taste in music я в отчаянии, что сыну нравится такая музыка, deploy vt Mil развёртывать (-вернуть), depopulated adj: to become ~ обезлюдеть, deport vt вы|сылать (:слать). deposit n 1 Fin депозйт, вклад в банке; (advance instalment) задаток; (security) залог; to place money on ~ внести дёньги в банк на депозит; attr: ~ account депозйтный счёт 2 (sediment) осадок, отстой; (of soil) нанос; Geol отложёние; а ~ of dust слой пыли; а ~ of lime известковое отложёние.

deposit vt 1 Fin класть в банк (положйть); (pay initial instalment) да|вать задаток (-ть) 2 (put down) класть (положйть); (sediment) на|носить (-нести), (if left by river) намы|- вать (:ть); he ~ed the parcel on the table он положил пакёт на стол; the floods ~ed a thick layer of mud on the fields паводок (sing) оставил на лугах толстый слой йла. depositor п Fin вкладчик, депозйтор. deposit receipt ираспйска в получёнии вклада, depot п (warehouse) склад; хранйлище; Mil часть; (US) железнодорожная станция; bus/ tram ~ автобусный/трамвайный парк; rail ~ железнодорожное депо (indecl). depraved adj развращённый, depreciate vti vt обесцёни|вать (-ть); to ~ the currency обесцёнить валюту

vi обесцёниваться; property has ~d соб­ственность обесцёнилась.

depreciation n снижение стоимости; обесцён- ка; (due to wear and tear) амортизация; you must allow for ~ when selling your car про­давая автомашйну, учйтывайте скйдку на износ.

DEPENDABLE

depress vt (a lever, knob) на|жимать (-жать); (make sad) угнетать (impf); bad weather always ^es me плохая погода всегда угнетающе дёйствует на меня; Сотт trade is ~ed just now сейчас в торговле застой/ (more serious) спад.

depressed adj (in spirits) унылый, подавлен­ный; to become/be ~ впасть в уныние, быть подавленным, быть в угнетённом состоянии; I feel ~ about life у меня хандра; Есоп when the economy is ~ во врёмя экономй- ческого застоя.

depressing adj угнетающий; гнетущий; it's such ~ weather такая унылая/гнетущая по­года; it's such а ~ book эту кнйгу тяжело читать; it's been а ~ day for me сегбдня у меня был очень трудный день.

depression п (of mood) депрёссия, also Med; подавленное настроёние; Есоп депрёссия, за­стой; (in ground) лощйна; Meteorol область понйженного атмосфёрного давлёния; nervous ~ нёрвное расстройство, депрёссия; a fit of ~ прйступ меланхолии; а ~ in industry застой в промышленности.

deprivation п лишение; ~ of one's political rights лишёние гражданских прав; being unable to read is a great ~ to me невозможность читать—для меня большое лишёние.

deprive vt лиш| ать + A (of person) and G (of things) (-йть); to ~ smb of his freedom лишйть когб-л свободы; I was ~d of the pleasure of a visit from my grandchildren меня лишйли удовольствия повидаться с внука­ми.

deprived adj: ~ children обездоленные дёти. depth п 1 глубина; the ~ of a river/well глубина рекй/колодца; the ~ of cupboard глубина шкафа; 6 feet in ~ шесть футов глубиной; don't go out of your children дёти, не заходйте слйшком глубоко; he was out of his ~ CQ ему было с головкой; fig: I'm quite out of my ~ in physics в фи­зике я полный профан; ~ of knowledge глубина знаний (pi); a study in ~ глубокое исслёдование

2 pi (the ~s) глубина, глубь (usu sing); the ~s of the ocean глубйны океана; in the ~s of the forest в чаще лёса; she lives in a village in the ~s of the country она живёт в какой-то глухой деревушке; in the ~ s of winter в разгар зимы; in the ~s of despair в глубоком отчаянии.

deputation n депутация; let's send a ~ to speak to the head of the department давайте пошлём к завёдующему наших представй- телей (,чтобы онй с ним поговорйли).

depute vt поруч|ать (-йть); he was ~d to act as host/to chair the meeting ему поручйли принимать гостёй/вестй собрание.

deputize vi: he ~d for me when I was ill он замещал меня/ он исполнял мой обязан­ности, когда я болёл (only in impfs).

deputy n (second in command) заместйтель (m); the ~ director заместйтель дирёктора, CQ зам дирёктора (m, indecl); the director can't come himself but will send his ~ / a ~ директор не может прийтй сам, но он пришлёт своего заместйтеля/ представйтеля.

DERAIL

derail vt usu pass: to be ~ed сходйть с рёльсов (сойтй).

deranged adj: he is mentally — у него психическое расстройство.

derelict adj: a — ship/ house брошенный корабль, заброшенный дом.

derestrict vt Aut: they've — ed our village в нашей деревне снято ограничение скорости.

deride vt осмё|ивать (-ять), вы|смёивать (:смеять).

derision п осмеяние, высмёивание; my sug­gestion was greeted with — моё предложёние было высмеяно; he made himself an object of — он сдёлал из себя посмёшище.

derisive adj издевательский; a — remark издевательское замечание.

derisory adj (of quantity): the compensation offered to me was — мне предложили сме­хотворную сумму в качестве компенсации.

derivation п Ling деривация; a word of Latin - слово латинского происхождёния.

derivative п Ling дериват, производное сло­во; Chem производное.

derive vti vt извлекать (:чь); to — profit/ benefit/pleasure from smth извлекать доход/ пользу/удовольствие из чего-л

vi: French — s from Latin французский язык происходит от латинского, dermatitis п дерматит, derogatory adj пренебрежительный descend vti vt сходить c-f G (сойти), спус­каться c-f G (-тйться); to — the stairs/a hill сойти or спуститься с лёстницы/с горы vi спускаться, сходить; Aer сни|жаться (:зиться); (of a balloon) опус|каться (-тйться); (of origin) происходйть (impf); the road — ed steeply to the shore дорога круто сбегала к бёрегу; he — s/is — ed from a French family он по происхождёнию француз; the estate ~s from father to son имёние переходит от отца к сыну; the enemy — ed on them by night враг напал на них ночью; CQ I — ed on my friends for the night я нагрянул к друзьям с ночёвкой; fig he would never — to lying он никогда бы не унйзился до лжи. descendant п потомок, descent п (coming down) спуск; (slope of a hill) склон, откос, спуск; (of aeroplane) снижёние; (ancestry) происхождёние; a parachute — спуск с парашютом; the — from the mountain to the valley takes two hours спуск с горы в до­лину занимает два часа; (attack) to make а - on нападать на + А.

describe vt опйс|ывать (-ать); he — s himself as a doctor он называет себя доктором; I wouldn't — him as stupid я бы не сказал, что он глуп; Geom to — a circle описать окружность.

description п 1 описание; to give a detailed/ faithful - of a place дать подробное/ прав­дивое описание мёстности; he answers to that ~ он подходит под это описание

DERANGED

2 (sort): books of every - самые разные книги; people of all — s люди всякого рода и звания, разношёрстная публика, descriptive adj описательный.

desecrate vt оскверн|ять (-йть). desert п пустыня; attr: а — island необи­таемый остров.

desert vti vt (abandon): to — one's family поки| дать /брос| ать свою семью (-нуть/:ить); his courage — ed him мужество покинуло его; the streets were — ed улицы были пустынны; the village had been — ed because of the bandits дерёвня опустёла из-за налётов бандйтов vi Mil дезертировать (impf and pf). deserted adj (empty of people) пустынный, безлюдный; (uninhabited) необитаемый; (ne­glected) заброшенный; (abandoned) покйнутый. deserter n дезертйр.

desertion n (of wife, etc) уход; Mil дезер- тйрство; fig ~ of duty невыполнение дол­га.

deserts npl: to get one's — получить no заслугам; according to one's — по заслугам.

deserve vti vt заслуживать + G or + А (-йть) [NB G in more general statements, A in particular cases]; such behaviour — s punishment такое поведёние заслуживает наказания; he — d his prize он заслужйл эту награду; he — d his punishment/his success он понёс справедлйвое наказание, успёх его был заслуженным; this picture — s special attention эта картйна заслу­живает особого внимания; it's more than I — это больше, чем я заслуживаю

vi: they — to win/to be helped онй должны победйть, им стоит помочь; he — s to be punished его слёдует наказать; he — s well of hisJ country у него большйе заслуги перед родиной.

deservedly adv заслуженно; по заслугам, по достоинству.

deserving adj достойный + G; а — cause достойное дёло; she is а — case ей стоит помочь.

design п 1 Archit, Tech, etc. проёкт; (in engineering) конструкция; Art композйция; (pattern) узор; a — for a theatre проёкт здания театра; he's working on a — for a new carburettor он разрабатывает новую конструк­цию карбюратора; it's an engine of faulty — у этого двйгателя неудачная конструкция; I like the — of this camera/dress мне нра­вится конструкция этого киноаппарата/фасон этого платья; the — of a painting компо­зйция картйны; the carpet has a geometrical — на коврё геометрйческий узор; a material with а — of flowers ткань в цветочек

2 (plan, intention) замысел, план; evil — s злые/коварные замыслы; by — намёренно, преднамёренно (advs) ; he arrived late, whether by accident or — то ли случайно, то ли намёренно, но он опоздал; he has — s on your daughter он имёет виды на твою дочку.

D

DESIGN

design vfi vt 1 (buildings) проектировать (с-); (machinery) конструйровать (с-); to — а factory/a washing-machine проектировать за­вод, конструйровать стиральную машину; to — dresses создавать новые фасоны платьев (:ть)

DESIGNATE

2 {plan, intend): this course is ^ ed for foreigners эти курсы (pi) предназначены для инострнцев; we ~ ed this room to be a nursery мы отвели эту комнату под дётскую; (on architect's plan) this room was ~ed to be my study эта кбмната был задумана как мой кабинёт

v/: he ~s for a big engineering firm он работает конструктором на крупном про­мышленном предприятии; he ~ s for a fashion house он модельёр дбма модёлей.

designate vt (mark out): the boundaries are clearly ~d on the map границы на карте обозначены £сно; (appoint): I've been ~d his deputy меня назначили его заместителем; he's been ~d ambassador to France он назна­чен послом во Фрнцию.

designer п дизайнер; (engineer) конструктор; a dress ~ модельёр.

designing adj usu pejor коварный ; a ~ wom­an интриганка.

desirable adj 1 predic желательный; it is ~ that he should be present желательно, чтббы он присутствовал

2 attr (usu in advertisements): this ~ property это прекрасное имёние.

desire n желание; sexual ~ половое влечё- ние; at the ~ of по желанию + G\ I have no ~ for fame/to travel я не стремлюсь к слве, у меня нет охоты путешествовать; he got his heart's ~ его желания (pi) осу­ществились; it was his ~ that we should go это он пожелал, чтббы мы пошлй.

desire vt желать -I- G, + inf or -I- чтобы (no-); whom do you ~ to see? кого вы желаете видеть?; he ~d me to go at once for the doctor он настоял, чтббы я немедленно по­шёл за врачом; it leaves nothing to be ~d ничегб лучшего и желать не ндо.

desist vi (stop): to ~ from nepe|ставать + inf (-стать); could you please ~ from smok­ing? не могли бы вы не курить?

desk п (письменный/рабочий) стол; he sits at his ~ all day он весь день сидит за столом; school ~ парта; attr: ~ work кан­целярская работа; I'm stiff after all this ~ work у меня деревенёет всё тело от долгого сидёния за пйсьменным столом.

desolate adj: а ~ valley пустынная долйна; she sat ~ in a corner она одиноко сидёла в уголке; she was ~ when her son left он£ очень тосковала/горевала, когда сын уё- хал.

desolate vt опустошать (-йть), also fig; the country lay ~d after the withdrawal of the enemy отступающий враг оставлял за собой опустошённую зёмлю; fig she is ~d by the death of her father она тяжело переживает смерть отца.

despair п отчаяние; in the depths of ~ в полном отчаянии; he's the ~ of his teachers он доводит учителёй до отчаяния.

despair vi отчаиваться в+? (-яться); I ~ of success/of ever succeeding я отчаялся в успё-

DESTROYER

хе; they ~ of his life егб состояние безна­дёжно.

desperate adj отчянный; а ~ gambler/ remedy отчаянный игрок, послёднее срёдство; the economy of the country is ~ экономика страны на грани разрухи; I'm ~ to find any Job at all мне бы найтй хоть какую-нибудь раббту.

desperately adv отчянно; he's ~ unhappy он в полном отчаянии; CQ: I was ~ trying to finish cooking before the guests arrived я ме­талась по кухне как угорёлая* стараясь при­готовить обёд к приходу гостёй; I'm ~ trying to finish by Tuesday я прилагаю отча­янные усилия (pi) закбнчить всё ко втор­нику.

desperation п: in ~ I rang the doctor в от­чаянии я позвонил врач£.

despicable adj: he's thoroughly ~ он насто­ящий пбдонок; it's какой стыд!, какое безобразие!

despise vt презирать (impf); he was ~d by his classmates одноклассники егб презирали; he's an enemy not to be ~d это нешуточный протйвник.

despite prep несмотря на + Л; ~ the rain we went out несмотря на дождь, мы вшли йз дому; ~ our warnings несмотря на нши предупреждёния; ~ what people say, she does sing well что бы там ни говорйли, она хорошб поёт, despondent adj удручённый, dessert п десерт; what is there for ~? что у нас на деарт? . dessertspoon п десертная лбжка. destination п назначёние; they arrived at their ~ онй прйбыли к мёсту назначёния; what is your ~ ? куда вы ёдете?

Загрузка...