various: ~ single one of us мы все до едйного; my sister passed her exam, but ~ other girl in her class failed моя сестра сда­ла экзамен, но все остальные дёвочки в классе провалйлись; he's ~ bit of 60 ему все шестьдесят; she's ~ bit as good as he is во всяком случае она ни в чём не усту­пит ему.

everybody pron каждый, всякий; все; ~ knows this все это знают, это каждый знает; not ~ can do this не всякий/каждый мо­жет это сдёлать.

everyday adj (daily) ежеднёвный; повсед- нёвный; (workaday) будничный; an ~ oc­currence повседневное явлёние; ~ clothes буд­ничная одёжда.

everything pron всё; art is ~ to her ис­кусство для неё всё.

everywhere adv всюду, повсюду, вездё; here, there and ~ вездё и (по)всюду; ~ you go you meet tourists куда ни пойдёшь, вез­дё турйсты;^ ~ in England по всей Англии, повсюду в Англии.

evict vt вы | се л ять (:селить); the tenants of the flat were ~ed for not paying their rent жильцов выселили из квартйры за неуплату.

EVIDENCE

evidence п 1 (basis) основание; (sign) прйз- нак; (facts) данные, факты (pis) ; historical ~ исторйческие факты; there is little ~ for thinking that... мало оснований считать, что...; what is your ~ for this assertion? на каком основании вы это утверждаете?; there is ~ of a hasty departure налицо (adv) следы поспёшного отъезда; I couldn't believe the ~ of my eyes я не мог повёрить свойм глазам; we have not yet sufficient ~ to say confidently that... мы ещё не располагаем достаточным колйчеством фактов и не можем утверждать, что...

2 Law улики (usu pi; sing = piece of evi­dence); свидетельства, показания (usu pis); (proof) доказательство; circumstantial ~ кос­венные улики; documentary/written ~ пись­менное доказательство; to give ~ against smb/that... давать показания (pi) против ко­го-л/о том, что...; to call smb in ~ вы­зывать кого-л в качестве свидетеля; to turn Queen's /King's /(US) state's ~ изобличать сво­их сообщников; fig: all this is ~ of her conscientiousness всё это свидетельствует о её добросовестности; his face bore ~ of his sufferings страдания оставили след на его лице

3: he was nowhere in ~ его нигде не было видно; she was very much in ~ она была всегда на виду.

evident adj очевидный, явный, ясный; it is ~ that... очевидно,/ясно, что...; with ~ disgust/ pride с явным отвращением, с нескры­ваемой гордостью.

evil п зло; the lesser of two ~s меньшее из двух зол; to return good for ~ отпла­тить добром за зло; to think ~ of smb плохо думать о ком-л.

evil adj злой; дурной; (portending evil) зло­вещий; an ~ spirit злой дух; the ~ eye дурной глаз; an ~ omen зловещий (прй)знак; an ~ doer злодей; in an ~ hour в не­добрый час; to have an ~ influence on smb оказывать пагубное влияние на кого-л.

evince vt обнаруживать (-ть), проявлять (-йть).

evocative adj: for me these are ~ scenes

эти сцены будят во мне воспоминания; to be ~ of напоминать о + Р.

evoke vt выбывать (-звать); to ~ admira­tion/happy memories вызывать восхищение, пробу|ждать светлые воспоминания (-дйть).

evolution п эволюция; (development) раз­витие; theory of ~ теория эволюции; the ~ of drama развйтие драматургйческого ис­кусства.

evolve vti разви|вать(ся) (:ть(ся)); to ~ а new theory развивать новую теорию.

ex- pref (former) бывший; our ~-ambassa­dor in Paris наш бывший посол в Парйже; CQ my ~-husband мой бывший муж.

ex prep Сотт: price ~ factory to London цена франко-привбза в Лондон.

exact adj точный; ~ meaning/size точный смысл /размер; he's five, to be ~ five and a half ему пять, точнее пять с половиной.

exact vt (demand) требовать + G (по-); взы­скивать (-ать); to ~ obedience from smb требовать чьего-л повиновения; to ~ conces­sions/an apology from smb требовать от ко­гб-л уступок/извинений (pi); to ~ taxes from smb взимать налоги с когб-л (impf).

EVIDENT

exacting adj требовательный, взыскатель­ный; an ~ supervisor требовательный/взы­скательный начальник; ~ work работа, тре­бующая большого внимания, exactly adv (accurately) точно; (just, pre­cisely) йменно, как раз, ровного weigh smth ~ установйть точный вес чегб-л, точно взве­сить что-л; I'll be there at 5 ~ я приду точно/ровно в пять; he described the route very ~ он очень точно описал дорогу; ~ (so)! вот йменно!; that's ~ what I expect­ed йменно этого я и ожидал; that's ~ what I want это как раз то, что мне нуж­но ; these shoes fit me ~ / are ~ right for me эти туфли мне как раз впору; the situation is not ~ as you describe it ситуация не совсем такова, как вы её описываете; CQ she's not ~ a beauty её красавицей не на­зовёшь ( = either "very ugly", or "but all the same nice-looking").

exaggerate vti преувелйчи|вать (-ть); to ~ difficulties преувелйчивать трудности; he al­ways ^s он всегда преувелйчивает.

exaggerated adj преувелйченный; he's got an ~ sense of his own importance он слйшком много о себе думает/мнит, exaggeration п преувеличение, exalted adj: a person of ~ rank человёк с высоким положёнием; ~ emotions возвы­шенные чувства.

examination п 1 abbr exam экзамен; to sit/ go in for/ take an ~ сдавать/ держать экзамен, экзаменоваться; to pass an ~ вы­держать/сдать экзамен; to fail an ~ npo- валйться на экзамене; to set an ~ соста­вить вопросы к экзамену; a history ~ экза­мен по истории; an oral/final ~ устный/ выпускной экзамен; attr: an ~ paper (handed in by examinees) экзаменационная работа, (questions set) вопросы (для экзаменацион­ной работы)

(inspection) осмотр; (investigation) обслё- дование; (check) провёрка; (scrutiny) рас- смотрёние; a medical ~ медицйнский осмотр, abbr CQ медосмотр; to go into hospital for ~ лечь в больницу на обслёдование; an ~ of the accounts провёрка счетов; on close ~ of the inscription I noticed... рассмотрёв вни­мательно надпись, я заметил...; on closer ~ of the facts при ближайшем рассмотрё- нии фактов; customs ~ таможенный до­смотр/осмотр

Law: ~ of a witness допрос свидётеля; ~ of evidence рассмотрёние улйк (pi).

examine vt 1 Univ, etc. экзаменовать (про-); I was ~d in maths меня проэкзаменовали по математике; he was ~d on the struc­ture of the spine на экзамене его спраши­вали о строёнии позвоночника

E

EXAMINE

2 (inspect) осматривать (-отрёть); (check) проверить (:ить); (study) изуч|ать (-йть); (scrutinize) рассматривать (-отрёть); the doctor ~d the patient carefully врач тщательно oc- мотрёл больного; I had my eyes/teeth ~d у меня провёрили зрёние/зубы; to ~ ac­counts провёрить счета; to ~ a picture вни­мательно рассматривать картйну; to ~ а problem рассматривать проблёму; to ~ data изучать данные; to ~ the carburettor про-вёрить карбюратор; my baggage was at the customs мой багаж осмотрёли в таможне 3 Law: to ~ a witness/ evidence докра­шивать свидетеля (-просить), изучать улики (pi).

examinee п экзаменующийся; he's a bad ~ как правило, он плохо сдаёт экзамены, examiner п экзаменатор, example п 1 (illustration) примёр; for ~ напримёр (adv), CQ к примёру; cite an ~ приведите примёр.

(model) примёр; to set an ~ подавать примёр; to follow smb's ~ слёдовать чьему-л примёру, брать примёр с когб-л; to learn by/from ~ учиться на примёре/на примё- рах; to hold smb up as an ~ ставить ко­гб-л в примёр; to make an ~ of smb на­казать когб-л в примёр другим; he became a doctor, following his father's ~ он стал врачом по примёру отца

(sample) образёц; this chapter is a typi­cal ~ of the author's incompetence эта гла­ва—типичный образёц некомпетёнтности ав­тора.

exasperate vt: I get ~d by her stupidity

её тупость выводит меня из себя/ приво­дит меня в отчаяние.

exasperating adj невыносимый; it's utterly ^ это просто невыносимо; how ~ ! какая до­сада!; I find him ~ он доводит меня до бёлого калёния, я готов егб убить.

exasperation и: in ~ в полном отчая­нии.

excavate vti Archaeol вестй раскопки (impf); to ~ a burial ground раскапывать захоро- нёние; we were excavating at Athens мы велй раскопки в Афйнах.

excavation п (act) раскапывание; (fieldwork) usu pi (~s) раскопки (pi) (usu of large area), раскоп (sing).

excavator n (machine) экскаватор, земле­черпалка.

exceed vt пре|восходйть (-взойтй); превы|- шать (-сить); to ~ expectations превосходйть ожидания; to ~ instructions превысить свой полномочия; demand ~s supply спрос пре­вышает предложёние; to ~ the speed limit превысить скорость; a fine not ~ ing £5 штраф не выше пятй фунтов.

exceedingly adv чрезвычайно, очень, крайне, чрезмёрно.

excel vti vt пре|восходйть (-взойтй); he ~s us all in courage он превосходит всех нас мужеством, он самый смёлый из нас

vi отлич|аться в+ Р (-йться); Sport he ~s at/in that field у негб лучшие резуль­таты в этом вйде спорта.

excellence п совершёнство; превосходство; this hotel is famous for the ~ of its cuisine этот отёль извёстен своёй превосходной кух­ней; note the ~ of the carving обратйте внимание на великолёпную резьбу.

EXAMINEE

excellency п (title): His Е. егб превосхо- дйтельство.

excellent adj превосходный, отлйчный, ве­ликолепный; прекрасный; (of school marks) отлйчный.

except prep 1 кроме + G; nobody could swim

~ me никто, кроме меня, не умёл пла­вать; we work every day ~ Sunday мы ра­ботаем каждый день, кроме воскресёнья; he does nothing ~ eat он ничегб не дёлает, тблько ест

2: ~ for за исключёнием + G, кроме + G; ёсли бы не; the dinner was excellent ~ for the fish обёд был прекрасным, тблько рыба не удалась; за исключёнием рыбы всё было приготовлено прекрасно; one could call her a classic beauty ~ for her nose ёсли бы не нос, её красоту можно было бы назвать классй ческой

3: ~ that кроме того, что; ёсли не счи­тать того, что; we had a lovely vac, ~ that it rained almost every day канйкулы прошли отлйчно, несмотря на то, что почтй каждый день шёл дождь

4 (in contracts) : ~ as provided in clause 10 за исключёнием случаев, предусмотренных статьёй десятой; ~ as may be agreed за исключёнием тех случаев, которые можно согласовать.

except vt исключать (-йть); present compa­ny ~ed за исключёнием присутствующих, не говоря о присутствующих; nobody ~ed все без исключёния.

exception п 1 исключение; without ~ без исключёния; with the ~ of smth/smb за исключёнием чего-л/когб-л; to make an ~ дёлать исключёние; an ~ to the rule исклю­чение из правила

2: she took ~ ttf what I said/to my pres­ence она была обйжена мойми словами, она была недовольна тем, что я тоже пришёл.

exceptional adj исключйтельный; (out of the ordinary) необычный, (usu only of people) не­заурядный; an ~ case исключйтельный/ из ряда вон выходящий случай; an ~ man незаурядный человёк; an ~ use of a word необычное употреблёние слова, excerpt п отрывок.

EXCESS

excess п 1 (surplus) избыток, излишек; we have bread in ~ of our needs хлёба у нас в избытке; this year we have an ~ of apples в этом году у нас яблок девать нёкуда/Cg яблок прорва; in an ~ of enthusiasm с чрез­мерным восторгом; to ~ слйшком; she was generous almost to ~ она была, пожалуй, слйшком щедра; expenses in ~ of the sum fixed расходы сверх установленной суммы; last year there was an ~ of imports over exports в прошлом году товаров ввозйлось больше, чем вывозйлось; attr излйшний, лиш­ний; ~ weight лйшний вес, излйшек веса; ~ luggage излйшний вес багажа; ~ profits tax налог на сверхпрйбыль; ~ fare доплата 2 (immoderation) излйшество; ~ in eating and drinking излйшества (pi) в едё и питьё; he drinks to ~ он пьёт, не зная мёры,

CQ он напивается до чёртиков; (pi = cruel­ties) the ~es of the enemy will never be forgotten преступления врага никогда не бу­дут забыты, excessive adj чрезмерный; излишний, exchange п 1 обмен (usu + /, rarely + G); an ~ of views обмен мнениями/мнений; an of gifts/civilities/prisoners обмен по­дарками/ любезностями/пленными; in ~ for в обмен на + A, (to replace) взамен 4-О; I got a new passport in ~ for my old one я получйл новый паспорт в обмен на ста­рый; to give/ to take smth in ~ давать/ брать что-л взамен; they took my old car in part ~ онй приняли мою старую ма- шйну как часть платы за новую

Fin: rate of ~ курс валюты; foreign ~ иностранная валюта; attr: the ~ rate is steady курс устойчив; ~ control контроль денеж­ного курса

(building) бйржа; the stock ~ фондовая бйржа; labour ~ бйржа труда; telephone ~ телефонная станция.

exchange vt 1: to ~ smth for smth ме­нять что-л на что-л (по-), обмён|ивать что-л на что-л (-ять); I've ^d my house for a flat я поменял/ обменял свой дом на квартйру; to ~ a library book обменять кнйгу в библио­теке; Fin to ~ dollars for pounds обменять доллары на фунты

2: to ~ smth (with smb) обмениваться + /, меняться+ /; to ~ greetings /glances with smb обменяться приветствиями/взглядами с кем-л; he ~d places with me мы поменя­лись с ним местами; we ~d a few words мы обменялись / перекйнулись несколькими сло­вами.

exchangeable adj: ~ within one week of purchase подлежащий обмену в течёние одной недёли; not ~ в обмён не принимается, обмёну не подлежйт.

exchequer п (государственная) казна, каз- начёйство.

excise1 п, also ~ duty акцйз, акцизный сбор; attr: ~ officer акцйзный чиновник.

excise2 vt вы| резать (:резать), отрез|ать (:ать); Med иссе|кать (:чь); удал|ять (-йть).

excision п вырезание, отрезание; Med иссе- чёние, удалёние. excitable adj возбудймый. excite vt 1 (disturb) волновать (вз-); воз­буждать (-дйть); the children were ~ed at the thought of going to the circus узнав, что пойдут в цирк, дёти очень обрадовались; the patient must not be ~d нельзя волновать больного; the news of the victory ~d everyone весть о побёде взволновала всех; don't ~ yourselves/don't get ~d! не волнуйтесь!

2 (rouse) возбуждать; to — interest/curi­osity/envy возбуждать интерёс/ любопытство/ зависть.

EXCESSIVE

excited adj возбуждённый; (agitated) взвол­нованный; in an ~ voice взволнованным голосом; I'm getting ~ about the holidays у меня начинается предотпускная лихорад­ка; I'm so ~ about my new job я так рад, что мне предложили or я получйл 5ту ра­боту, (if already started to work) мне так нравится моя новая работа; an ~ crowd возбуждённая толпа (людёй); an ~ discussion started началась горячая дискуссия; the child gets too easily ~ ребёнок очень возбудйм.

excitement n возбуждение; (agitation) вол- нёние; шум; in her ~ she... в возбуждё- нии/в волнёнии, она...; the children are tired after all the ~s of Christmas дёти устали от всех этих (equiv) новогодних увеселёний; what's all the ~ (about)? что за шум/за переполох?

exciting adj возбуждающий; волнующий; an ~ film /story волнующий фильм /расскз; oh, how ~! как это чудёсно! exclaim vi воскли|цать (-кнуть). exclamation п восклицание; attr: ~ mark восклицательный знак.

exclude vt исключать (-йть); to ~ smb from membership of a club исключйть кого-л из члёнов клуба; to ~ all possibility of error исключать всякую возможность ошйб- ки; it's been a fine week excluding Sunday хорошая была недёля, ёсли не считать воскре- сёнья.

exclusion п исключёние; he drinks only claret to the ~ of all other wines он пьёт тблько кларёт.

exclusive adj 1 (socially): he moves in ~ circles он вращается в высших сфёрах; an ~ hotel шикарный отёль

2 (sole) исключйтельный; едйнственный; to have ~ rights of sale имёть исключитель­ные права продажи; an ~ agent едйнствен­ный представйтель; this has not been my ~ employment я занимался не тблько этим; he obtained an ~ interview with her (of a journalist) она дала интервью тблько ему одному; he gave the question his ~ attention он сосредоточил всё своё внимание на этом вопросе

3: ~ of за исключёнием + G, не считая + G; the price of the dinner ~ of wine

стоимость обёда без вина.

exclusively adv исключйтельно; едйнственно; тблько.

excrete vt вы | дел ять (-делить), excruciating adj мучйтельный. excruciatingly adv мучйтельно; CQ it was ~ funny мы смеялись до упаду /до слёз, это было на рёдкостъ забавно.

exculpate vt: to ~ smb from a charge снять обвинёние с когб-л (usu pf); to ~ oneself from a charge отвестй от себя обви­нёние (usu pf).

excursion n экскурсия; to go on an ~ поехать на экскурсию; attr: an ~ train/ticket экскурсионный поезд/билёт.

E

EXCUSABLE

excusable adj простйтельный; in the circum­stances his mistake was ~ в такой ситуации егб ошйбка была простйтельной.

EXCUSE

excuse n 1 (Justification) оправдание; (rea­son) причина; (pretext) отговорка, предлог; this is no ~ это не оправдание/не причина; he made all sorts of ~s for his behaviour он придумывал всевозможные оправдания своему поведению; he pleaded poverty as an ~ в оправдание он ссылался на свою бедность; in ~ he said... в своё оправдание он ска­зал...; a poor/ lame ~ пустая отговорка, не­убедительная причина; what's your ~ this time? какая на этот раз у тебя отговорка?; this gave me an ~ for refusing это (мне) послужило предлогом для отказа

2 (apology) извинёние; I made my ~s я принёс извинёния, я извинился; please make my ~s пожалуйста, передай мой изви­нёния.

excuse vt 1 (forgive) извин|ять (-йть); про|- щать (-стйть); ~ те! простате!, извинйте!; ~ me for being late извинйте, что (я) опоз­дал/за опоздание; if you'll ~ my language извинйте за выражёние; ~ me, but I don't agree извинйте, но я с вами не согласен; I must ask to be ~ d this time (from attending meeting, etc.) на этот раз вам придётся ме­ня простйть

2 (justify) оправд|ывать (-ать); извин|ять (-йть); this does not ~ you это вас не оправдывает; nothing can ~ such behaviour такое поведёние ничём нельзя оправдать; to ~ oneself оправдываться + /; he ~d him­self on the grounds of ignorance он оправды­вался своим незнанием/своёй неосведомлён­ностью

3: to ~ smb from smth отпускать ко- гб-л с чегб-л (-тйть); освобо|ждать когб-л от чегб-л (-дйть); the teacher ~d him from attending the class учйтель отпустил егб с урока; he was ~d military service он был освобождён от воённой службы; to ~ smb his fees освободйть когб-л от уплаты взно­сов.

executant п Mus, Theat исполнйтель (т). execute vt 1 (carry out) исполнить (:ить); (fulfil) выполнять (-полнить); (realize) осу­ществлять (-йть); to ~ a command испол­нить приказ; to ~ an order (of customer) выполнить заказ; to ~ a plan осуществйть план; to ~ a sonata/a role исполнить со­нату, сыграть роль

Law (draw up) оформ|лять, составлять (pfs -йть)

(put to death) казнйть (impf and pf). execution n 1 (performing) выполнёние; ис­полнение, also Mus

2 (killing) смёртная казнь; ~ by firing squad расстрёл.

executive n (of a government): the ~ ис- полнйтельная власть; (in business): an ~ approx руководйтель (m), администратор; the ~ руководство, executive adj исполнйтельный. executor n Law исполнйтель (m) завеща­ния, душеприказчик.

EXERTION

exemplary adj примёрный, образцовый; an ~ pupil примёрный ученйк; ~ behaviour образцовое поведёние.

exemplify vt (be an example) служйть при- мёром (по-).

exempt adj (of goods) не подлежащий + D; (of person, institution) освобождённый от+ G; goods ~ from tax товары, не подлежащие обложёнию налогом; pensioners are ~ from tax пенсионёры освобождены от уплаты на­лога; he's ~ from military service он осво­бождён от воённой службы.

exercise п 1 (physical) упражнёние; to take - ~ (by walking) прогуливаться, (stir) двйгать- ся; I take very little ~ я мало двйгаюсь; dogs need regular ~ собак нужно регулярно прогуливать

often pi (practical drills: mental or phys­ical) упражнёние, тренировка; (physical) заряд­ка, (утренняя) гимнастика; to do ~s дёлать зарядку; remedial ~s лечёбная гимнастика; ~s in translation упражнёния по переводу; Mil military ~s военные манёвры, учёния

(use of): the ~ of rights осуществле­ние прав.

exercise vti vt 1 (show) проявлять (-йть); (use) применить (-йть), использовать (impf and pf); to ~ patience/self-control проявлять терпёние/самообладание; to ~ one's rights пользоваться правами (вое-); to ~ one's authority применйть власть; he ~s a strong influence over her он оказывает на неё боль­шбе влияние

(perplex) : the problem that is exercising us/our minds is this проблёма, которая занимает нас, такова; I am ~d about my son's future я беспокоюсь о будущем моего сына

(take, give exercise): I have to ~ my dog every day мне надо каждый день про­гуливать мою собаку; I need to ~ myself more мне надо больше двйгаться/ гулять

vi (be active) двйгаться (usu impf); (walk) гулять, прогуливаться (usu impfs).

exercise book n (for writing in) тетрадь; (textbook with exercises) сборник упражнёний.

exert vt: to ~ pressure/influence on smb ока|зывать давление/влияние на когб-л (-ать); he had to ~ all his strength to lift the heavy stone чтобы поднять тяжёлый камень, он напряг все свой ейлы; to ~ oneself (try) стараться (по-); at your age you shouldn't ~ yourself too much (strain) в таком возрасте вы не должны слйшком перенапрягаться; he ~ed himself on my behalf он приложил все уейлия, чтобы помочь мне; I must ~ myself and go and dig potatoes я должен заставить себя пойтй копать картошку (col­lect).

exertion п (effort) уейлие, старание; (strain) напряжёние; despite all his ~s he couldn't change the wheel сколько он ни старался/ ни пыхтёл, он не смог сменйть колесо; he was exhausted after/by all his ~s он

обессилел от постоянного перенапряжения (sing); in that heat it was an ~ even to breathe такая жара, что даже трудно дышать, exhale vti вы|дыхать (-дохнуть), exhaust п Tech выпуск; выхлоп; (gases, etc. emitted) выхлопные газы (pi); attr Aut: ~ pipe выхлопная труба.

exhaust vt 1 (use up) истощ|ать (-йть), исчерп|ывать (-ать), both also fig; to ~ the soil истощать почву; we have ~ed our re­sources мы исчерпали свой ресурсы; to ~ a subject исчерпать тему; my patience is ~ed моё терпёние кончилось/лопнуло; to ~ а mine отработать руднйк (only in pf)

2 (tire out) истощать; изнур|ять (-йть); he was ~ed by his illness болёзнь егб изну­рила; I was ~ed by the heat я изнемо­гал от жары; I was/felt ~ed by/after the long climb я выбился из сил на этом бес- конёчном подъёме; to ~ oneself изнурять себя.

exhaustion п истощёние; изнеможёние; he is in a state of nervous ~ у негб нёрвное истощёние

exhaustive adj: an ~ inquiry всестороннее/ подробное расслёдование.

exhibit n (in museum, etc.) экспонат; Law вещёственное доказательство.

exhibit vti vt 1 (in exhibition, etc.) экспо- нйровать (impf and pf); вы|ставлять (-ста­вить);* to ~ one's paintings выставлять свой картйны

2 (show a quality) показ|ывать (-ть); про­являть (-йть); to ~ courage проявйть му­жество

vi (of artist) выставляться (only in impf). exhibition n 1 (public display) выставка; an art ~ выставка картйн; an industrial ~ промышленная выставка

2 (of qualities) проявлёние; what an ~ of bad manners! что за манёры!; don't make an ~ of yourself не кривляйся!, не работай на публику!

exhibitionist п: he's just an ~ он всё дёлает напоказ, exhibitor п экспонёнт.

exhilarate vt бодрйть (о-); ожив | л ять (-йть); we came back from the concert thoroughly ~d мы возвращались с концёрта весёлые и ожив­лённые; we felt ~d after sailing all day покатавшись цёлый день на лодке, мы чувст­вовали себя очень бодро; ~d by his success ободрённый свойм успёхом.

exhilarating adj бодрящий; ~ weather бод­рящая погода; it was an ~ speech это была вдохновляющая речь; he's an ~ companion с ним интерёсно.

exhilaration п весёлость, весёлье, оживле­ние.

EXHALE

exhort vt побу| ждать к + D or + inf (-дйть); he ~ed us to work harder он трёбовал от нас более упорной работы, exhortation п побуждёние. exhume vt вы|капывать (-копать).

exigency п, usu pi exigencies потрёбности, нужды, exiguous adj скудный.

exile п 1 (banishment) ссылка; изгнание; to live in ~ жить в изгнании, быть в ссылке; to send smb into ~ ссылать когб-л; he went into ~ его выслали из страны 2 (person) изгнанник, ссыльный, exile vt изгонять (-гнать), ссылать (со­слать).

exist v/ существовать, быть (impfs); does life ~ on Mars? есть ли жизнь на Марсе?; (be available) a copy of this book ~s in the British Museum экземпляр этой кнйги имёется в Британском музёе; how can they ~ in such conditions? как онй живут/ сущест­вуют в такйх условиях?; she couldn't ~ without television она не может жить /не мыслит своего существования без телевй- зора.

existence п 1 (being) существование; this is the only vase of its kind in ~ эта ваза— единственная в своём роде; do you believe in the ~ of ghosts? ты вёришь в приви­дения?; it is thought the world came into ~ 4,000 million years ago прйнято считать, что земля существует [NB tense] четыре миллиар­да лет

2 (manner of living) жизнь, существование; they lead a happy ~ in the country онй живут очень счастливо в дерёвне; they lead a miserable ~ онй влачат жалкое существо­вание.

exit п (way out or departure) выход; (of actor) уход; "No E." «Нет выхода»; emer­gency ~ запасный выход, exit vi Theat: ~ Hamlet Гамлет уходит, exodus n массовый уход (on foot)! отъёзд (by transport); Bibl исход.

ex officio adv and adj по должности; he sits on the committee he's an ~ member of the committee он по должности входит в эту комйссию.

exonerate vt (acquit) оправ [дывать когб-л (-дать); to ~ smb from blame снять обвинё- ние с когб-л (usu pf); he was ~d from all responsibility for what had happened с негб снята всякая отвётственность за случйвшееся; even if he is on crutches, that won't ~ him from appearing personally in court даже если он на костылях, он всё равно должен лйчно явйться в суд.

exorbitant adj непомёрный, чрезмерный; they're asking an ~ price for the vase онй запрашивают непомёрную цёну за эту вазу, exotic adj экзотйческий. expand vti vt (broaden) расширить (-'йть); (develop) разви|вать (:ть); to ~ production расширять производство; I'm going to ~ my thesis into a book я собираюсь расшйрить свою диссертацию до монографии; we are ~ ing the export side of the business мы уве- лйчиваем экспорт нашей продукции

E

EXPAND

vi 1 расширяться; развиваться; metals ~

when heated металлы расширяются при нагре­вании; trade is ~ing торговля расширяет­ся; our village has ~ed into a large indust­rial centre наша деревня выросла/ преврати­лась в большой индустриальный центр

2 (open) раскрываться (-ться); flowers ~ in sunshine на солнце цветы раскрываются; fig: his face ~ed into a broad smile его лицо расплылось в широкой улыбке; he is taciturn but he can ~ under the influence of alcohol он обычно очень сдержан, но от вина становится разговорчивее.

expanse п: a wide ~ of blue sky огромный голубой купол нёба; the broad ~ of lake Baikal бескрайняя водная гладь озера Байкал [NB nominative if озера is used; if озера is omitted, then write Байкала].

expansion n (in volume, etc.) расширёние; (by stretching) растяжка, fig (growth) рост; (development) развитие; (spread) распростра- нёние; the ~ of gases when heated расши­рёние газов при нагревании; the ~ of the electronics industry расширёние электронной промышленности.

expansive adj (wide) просторный, широкий, обширный; (of people) открытый; (effusive) шумный, экспансивный.

expatiate vi: to ~ on a subject распро­страняться на какую-л тёму (impf). expatriate n эмигрант, переселёнец. expect vti vt 1 ждать + G or 4- что, ожидать + G or+ A, or-h что (impfs); they ~ me for supper они меня ждут к ужину; don't ~ me till you see me ты особенно мен£ не жди; he always turns up when least ~ ed он всегда появляется, когда его мёныпе всего ждут; we ~ rain tomorrow на завтра ожидается дождь; he was late, just as I ~ed он опоздал, как я и ожидал; he failed his exam, but it was only to be ~ed after his illness он не сдал экзамена, но этого слёдовало ожидать, ведь он только после болёзни; an answer can't be ~ ed before Thursday нельзя ожидать отвёта раньше четверга

(count on) рассчитывать (only in impf); I ~ to be back by Friday at latest я рассчи­тываю вернуться самое позднее в пятницу

(require) трёбовать (only in impj); you ~ too much of her вы трёбуете слишком много от неё; I ~ you to be punctual я трёбую, чтобы вы пришли вовремя; what am I ~ed to do about it? что я могу сдёлать?

(suppose) думать, полагать (only in impfs), or use adv вероятно, навёрно(е); I ~ he'll be there я думаю, (что) он там будет; I ~ed as much я так и думал; prices are ~ed to rise полагают, что цёны повысятся; I ~ he'll be late он, вероятно, опоздает; I ~ you're ready for bed вы, навёрное, хо­тите спать; one can hardly ~ he'll be pleased нельзя даже и думать, что это ему по­нравится

EXPANSE

v/: to be ~ing ожидать ребёнка, быть в положёнии.

expectancy п : life ~ for a man is about 70 years срёдняя продолжительность жизни для мужчины приблизительно сёмьдесят лет; he looked at her with an air of ~ он no- смотрёл на неё вопросительно.

expectant adj: an ~ mother берёменная женщина.

expectantly adv : the children waited for him ~

дёти с нетерпёнием ожидали его.

expectation п 1 ожидание; according to ~s как и ожидалось; (in letter) in ~ of an early reply надёюсь на быстрый отвёт

2 (hopes; usu pi) (~s) надежды; ожида­ния; to live up to ~s оправдать надёжды; to fall short of ~s не оправдать надёжд/ ожиданий; beyond ~s сверх ожидания (sing); we have great ^s of you мы возлагаем на вас большие надёжды; he has great ~ s у него большие перспективы в будущем (prospects), его ожидает большое наслёдство (of an in­heritance). expectorate vi отхаркивать (usu impf). expedience, expediency n целесообразность; on grounds of ~ исходя из целесообраз­ности.

expedient adj целесообразный, expedite vt (speed up) ускорить (:ить); to ~ delivery/business ускорить доставку/ дёло.

expedition n 1 (on large scale) экспедиция, also Mil; (trip on foot) поход; прогулка; (by transport) поёздка; an ~ to the North Pole экспедиция на Сёверный полюс 2 (speed) : with ~ быстро (adv). expeditionary adj: Mil an ~ force экспеди­ционные войска (pi). expeditious adj проворный, expel vt (of invaders, etc.) изгонять (-гнать); to ~ a boy from school исключить ученика из школы.

expend vt тратить (pfs по-, ис-); to ~ time and money тратить врёмя и дёньги; he ~ed much effort in getting his laboratory equipped он приложил столько усилий, чтобы обо­рудовать лабораторию; they had ~ ed all their ammunition у них вышли все боепри­пасы (по sing).

expenditure п трата, расход (often pi) ; ~ on armaments расходы на вооружёние; to limit one's ~ ограничивать свой траты/свой рас­ходы/себя в расходах; that will entail an ~ of the order of £10,000 это повлечёт рас­ходы порядка десятй тысяч фунтов; fig after the ~ of much time and effort потратив много сил и врёмени.

EXPENSE

expense п 1 расход; (за)траты (pi); счёт; at public ~ на общёственные срёдства; at my ~ за мой счёт; spare no ~ не счи­тайтесь с расходами; regardless of ~ не считаясь с затратами; he bought this flat at enormous ~ он заплатйл за эту квартйру бешеные дёньги; to be a great ~ to smb, to put smb to great ~ вводйть когб-л в большой расход; to go to great ~ сйльно потратиться; don't go to the ~ of buying

EXPENSE ACCOUNT

a new car не траться на покупку новой машины; fig: to profit at smb else's ~ по­живиться за чужой счёт; at the ~ of one's health за счёт своего здоровья; to laugh at smb's ~ смеяться над кем-л

2 pi (~s) расходы; (costs) издержки; travelling ~s (for living costs) командировоч­ные/суточные (деньги), (for tickets) дорожные расходы; entertainment ~s расходы на пред­ставительство; overhead ~s накладные расхо­ды; legal ~s судебные издержки; to pay smb's ~s оплачивать чьи-л расходы.

expense account n: put it down to the ~ отнесите это за счёт казённых расходов.

expensive adj дорогой; (valuable) ценный;, an ~ car дорогой автомобиль; ~ jewelry ценные ювелирные изделия; I had an ~ edu­cation моё образование стоило очень дорого; he's got an ~ wife жена ему дорого обхо­дится.

experience п 1 опыт; to know by/from ~

знать по опыту

(as qualification for jobs) стаж; he has 5 years' teaching ~ у него пятилетний педа­гогический стаж; no ~ necessary стажа не требуется; a workman of ~ опытный /ква­лифицированный рабочий

(event) случай; приключение; an alarming ~ опасное приключение; a strange ~ стран­ный случай; tell us about your ~s in Africa расскажите о своих приключениях в Афри­ке.

experience vt испытывать (-ать); (suffer) пережи|вать (-ть); to ~ joy /hardship испы­тывать радость/трудности (pi); to ~ pain чувствовать/испытывать боль (impfs); to ~ grief пережить горе.

experienced adj опытный; (in one's profes­sion) со стажем, квалифицированный.

experiment п эксперимент (usu scientific), опыт (general or scientific); as an ~ в по­рядке/в качестве эксперимёнта; to prove smth by ~ доказать что-л на опыте; to conduct a series of ~s провести сёрию / ряд экспери­ментов; to carry out an ~ in chemistry про­водить химический опыт.

experiment vi экспериментировать (impf); проводить опыты (-вести); to ~ with new materials экспериментировать с новыми мате­риалами; to ~ on dogs проводить опыты на собаках. •

experimental adj экспериментальный; опыт­ный; an ~ farm опытное хозяйство.

expert п экспёрт; (scientific, academic) спе­циалист; (in fine arts, etc.) знаток; a group of ~ s экспертная группа; he's an ~ in economics он специалист в области экономи­ки; he's an ~ at dressage он мастер объезжать

лошадёй. - — - -

expert adj опытный; (skilful) искусный; an ~ driver опытный/искусный водитель; an ~ rider искусный наёздник; he's an ~ historian он знающий историк; an ~ mechanic опытный/ высококвалифицированный механик; accord-

EXPLORATION Е

ing to ~ opinion по мнёнию специалистов/ экспёртов.

expiration п истечёние срока; the ~ of а lease истечёние срока арёнды; on the ~ of the quarantine period по окончании (срока) карантина.

expire vi lit (die) скончаться (pf); (reach its term) исте|кать (-чь); my driving license has ~d срок дёйствия моих водительских прав истёк; his term of imprisonment has ~d он отбыл срок заключёния, срок заклю- чёния у него кончился, expiry п see expiration, explain vt (elucidate) объяснять (-йть); (ex­pound) из|лагать (-ложйть); to ~ the meaning of a word объяснйть значёние слова; he ~ed to me what he had in mind он мне объяснйл, что он имёл в виду; how do you ~ the disappearance of the gun? как вы объясняете исчезновёние пистолета?; to ~ а theory изложйть теорию; that ~s it! тепёрь всё ясно!; (to child) please ~ yourself! объяс- нй своё поведёние, расскажй, в чём дёло; it will be difficult to ~ this away объяснйть это будет трудно.

explanation п объяснение, пояснёние, разъ- яснёние; (justification) оправдание; (reason) причйна; what's the ~ of this? какое может быть этому объяснёние?; there must be some ~ for his abrupt departure должно быть какое-то объяснёние его неожйданному отъ- ёзду; in ~ he added that... в пояснёние/ для ясности он добавил, что...; I ought to say a few words by way of ~ я должен ска­зать нёсколько слов в пояснёние; in ~ of his behaviour в оправдание своего поведёния.

explanatory adj объяснйтельный; поясни­тельный; he left an ~ letter он оставил объяснйтельную запйску; ~ text пояснйтель- ный текст; an ~ footnote поясняющее при­мечание, пояснёние. expletive п ругательство, брнное слово, explicable adj объяснймый. explicit adj ясный; определённый; he was quite ~ that... он йсно/ определённо дал по­нять, что...

explode vti vt (of bomb, etc.) взрывать (взорвать); fig to ~ a theory опровергать теорию (-нуть)

vi (of bomb у etc.) взрываться, also fig; fig разра|жаться (-зйться); on hearing the бе, he ~d услышав эту ложь, он взорвался/,он разразился гнёвной тирдой.

exploit п подвиг. * exploit vt эксплуатировать (impf), also Polit, Econ ; (in mining, etc.) разрабатывать (-отать); (abuse) злоупотреблять (-йть); to ~ a mine эксплуатировать/разрабатывать руднйк; to ~ smb's good nature злоупотреблять чьей-л добротой.

exploration n Geog исследование, also fig; (reconnaissance) развёдка; the ~ of Africa исслёдование Африки; the ~ of the structure of исслёдование структуры -I- G.

EXPLORATORY

exploratory adj исследовательский; разведы­вательный.

explore vt Geog исследовать, also fig (impf and pf); fig изуч|ать (-йть); to ~ a problem изучить вопрос; to ~ possibilities вы|яснять возможности (-яснить). explorer n исследователь (m). explosion n взрыв, also fig; an ~ of laught­er/of anger взрыв смёха, вспышка гнёва; the population ~ демографический взрыв.

explosive n взрывчатое вещество, взрывчат­ка.

explosive adj взрывчатый; взрывной; ~ force/blast взрывная сйла/волна; fig: he's got an - temper он вспыльчивый человёк; that's an ~ issue это опасная тёма.

exponent n истолкователь (m); he is an ~ of Kant's philosophy он истолкователь философии Канта.

export п экспорт, вывоз (по pis); our chief ~s to Africa are tractors основной предмёт нашего экспорта в страны Африки—тракто­ры; last year ~s exceeded imports в прош­лом году экспорт по объёму превысил йм- порт; attr: ~ trade торговля на экспорт; ~ figures отчёт по экспорту; ~ duty экспорт­ная пбшлина.

export vt экспортйровать (impf and pf); вы|- возйть (-везти).

exportable adj: soft fruit is not easily ~ скоропортящиеся фрукты трудно экспортй­ровать; we must alter the design of our cars if they are to be ~ нам надо изменйть конструкцию машйн, ёсли мы хотйм их экспортйровать.

expose vt 1 (uncover) раскрывать (:ть); разоблач|ать (-йть); to ~ a plot раскрыть заговор; to ~ an impostor разоблачйть об­манщика

2 (display) вы | став л ять (-ставить); the goods were ~d for view in the shop window то­вар (sing) выставили в витрине

3: to ~ smb/smth to smth подвергать когб-л/что-л чему-л (-нуть); the general did not wish to ~ his troops to unnecessary dan­ger генерал не хотёл подвергать войска ненужной опасности; to be ~d to ridicule подвергаться насмёшкам; carpets fade if ~ed to strong sunlight ковры выгорают на солнце; she's delicate and should not be ~d to infection у неё слабое здоровье, и ей надо берёчься от инфёкций 4 Photo экспонйровать (impf and pf). exposed adj: Photo an ~ film экспонйро- ванная плёнка; a house in an ~ position/ • to the weather дом, открытый всем ветрам; an ~ nerve/flank обнажённый нерв/фланг.

exposition п (explanation) объяснёние; (eluci­dation) изложёние; he gave a clear ~ of his theory он ясно изложйл свою теорию.

expostulate vi: she ~d with him on/about his rash driving она старалась убедйть егб ёздить поосторожнее, exposure п 1 (baring) обнажёние; the ~ of

EXPULSION

the bone обнажёние кости; he was brown from ~ to the weather его лицо обвётрилось; to die of ~ погибнуть от холода; to avoid ~ to strong sunlight избегать прямых сблнеч- ных лучёй

(unmasking) разоблачёние; раскрытие (not used of people) ; ~ of a crime разоблачёние/ раскрытие преступлёния

(aspect): a house with a southern ~ дом фасадом на юг; a room with a northern ~ комната с окнами на сёвер

Photo экспозйция, выдержка; attr: ~ meter экспонометр.

expound vi из|лагать (-ложйть); разъяс­нить (-йть). express п Rail экспрёсс. express adj 1 (clearly stated) определённый, ясный, твёрдый; специальный; it was his ~ wish that., у него было вполнё опре­делённое желание + inf; I came with the ~ purpose of seeing you я пришёл сюд спе­циально, чтббы встретиться с тобой; it was his ~ command, that... он строго приказал, чтобы...; these were the ~ terms of his instructions таковы были егб точные указа­ния

2 (urgent, rapid) срочный; an ~ letter сроч­ное письмо; ~ train экспрёсс; ~ messenger нарочный, курьёр.

express adv: to send a letter ~ отправлять письмо срочной почтой; to travel ~ ёхать экспрёссом.

express vt 1 (make known) вы|ражать (-ра­зить); to ~ a wish выразить желание; an artist ~es himself through his painting ху­дбжник выражает себя в свойх картйнах; he can't ~ himself well он не может ясно излагать свой мысли; he can't ~ himself well in Russian ему трудно объяснйться по- -русски; he ~ed himself very strongly on this point он очень определённо высказался по этому вопросу

2: to ^ the juice of a lemon вы|жимать сок из лимбна (-жать).

expression п (in words, looks, etc., also Math) выражёние; to read with ~ читать выра- зйтельно/с выражением; his grief is beyond ~ его горе не выразить словами; her ~ was full of sorrow её лицо выражало скорбь; his genius found ~ in painting его талант нашёл выражёние в жйвописи; a colloquial ~ разговорное выражёние; as an ~ of my thanks в знак благодарности.

expressionless adj невыразйтельный; без вся­кого выражёния. expressive adj выразйтельный. expressly adv (plainly) определённо; точно; ясно; (on purpose) специально; намёренно; I - said you were not to do that я сказал ясно, что вы не должны этого дёлать; these flowers were sent ~ for you эти цветы были посланы специально для вас.

expulsion п (from one's country, home) изгна­ние; (from school, club) исключёние.

expurgate vt: to ~ some passages from a text вы|чёркивать некоторые места из текста (^черкнуть); an ~d edition of Catullus издание стихов Катулла с исключением не­желательных мест.

exquisite adj изысканный; исключительный; with ~ саге с исключительной осторож­ностью; ~ workmanship удивительное /ис­ключительное мастерство; she has ~ taste у неё очень тонкий/изысканный вкус; an ~ sensibility необычайная чувствительность.

extant adj: this is the only copy still ~ это единственный существующий экземпляр.

extemporary, extempore adjs импровизиро­ванный, extempore adv экспромтом, extemporize vi говорйть (speak) / играть (act) экспромтом.

extend vti vt 1 (enlarge) расширить (-йть); (stretch out) протягивать (-нуть); (lengthen in distance or time) продл|евать (-йть); to ~ a building расширять здание; she ~ed her hand to me она протянула мне руку; they are ~ing the metro to the airport лйнию метро продлевают до аэропорта; can't you ~ your visit by a few days? не можете ли вы остаться ещё на несколько дней?; the bank won't ~ our credit банк больше не даёт нам кредйтов (pt)

2 (offer): to ~ thanks вы|ражать бла­годарность (-разить); to ~ hospitality оказы­вать гостеприймство (-ать); to ~ an invi­tation to smb пригласйть кого-л; they ~ed us a warm welcome онй тепло /радушно встретили нас

3: he seldom ~s himself он не любит себя перетруждать

vi (stretch) тянуться, простираться (usu impfs); the garden ~ s as far as the river сад тянется до смой рекй; the steppe ~s for hundreds of kilometres степь тянется/про­стирается на сотни километров.

extension п (addition): an ~ to a building пристройка; an ~ to a road продолжёние дороги; an ~ of a term продлёние срока; an ~ of one's leave продлёние отпуска; an ~ for an electric flex удлинйтель; a table with an ~ раздвижной стол; Tel (extra instrument) добавочный телефон; ~ 40 добавочный со­рок.

extensive adj обшйрный; an ~ forest об- шйрный лесной массйв; our house has an ~ view over the river из окон нашего дома открывается широкий вид на зарёчные дали; he has an ~ knowledge of this subject у него обшйрные познания (pt) по этому предмёту; we made ~ enquiries мы повсюду навелй справки; ~ repairs капитальный ремонт; we made ~ use of his hospitality мы часто пользовались его гостеприимством.

EXPURGATE

extent п 1 (length, area) протяжёние; протя­жённость; (dimensions) размёры (pt); fig ши­рота; a race track 1,500 metres in ~ бе­говая дорожка протяжённостью в полтора киломётра; I had no idea of the ~ of the game reserve я не представлял себё размёров заповедника; from the grandstand one can see the full ~ of the race course с главной трибуны хорошо вйдно всю дистанцию; jig: I was amazed at the ~ of his knowledge я был поражён широтой его познаний (pt); the insurance covers us to the ~ of £1,000 мы застрахованы на тысячу фунтов

2 (degree) стёпень; мёра; to some ~ до нёкоторой стёпени; to a certain ~ в из- вёстной мёре; to what ~ can he be trusted? насколько можно ему вёрить?; he used to exaggerate to such an ~ that in the end no one believed him он так любйл преуве­личивать, что в концё концов все перестали ему вёрить.

extenuate vt: nothing can ~ such behaviour такому поведёнию нет оправдания; extenuat­ing circumstances смягчающие (вину) обсто­ятельства.

extenuation п: the defence pleaded mental instability in ~ of the crime защйтник ис­пользовал в качестве смягчающего обстоя­тельства психйческую неустойчивость подсу- дймого.

exterior п внешность; наружность; внёшний / наружный вид; a decent old man with a rough ~ почтённый старец с суровой внёшностью; the ~ of the house was painted blue сна­ружи (adv) дом был выкрашен в синий цвет.

exterior adj внёшний; наружный; ~ angle внёшний угол, exterminate vt уничтож|ать (:ить). external adj внёшний, наружный; ~ injuries внёшние повреждёния; (on medicine bottles) for ~ use only для наружного употреблё- ния; ~ examiner приглашённый экзамена­тор; ~ evidence свидётельство со стороны.

externally adv внёшне, наружно; he was severely concussed, but ~ there was nothing to see у него было сйльное сотрясение мозга без какйх-нибудь внёшних поврежде­ний.

extinct adj: an ~ volcano потухший вулкан; an ~ species вымерший вид; to become ~ вымирать.

extinction п (of a species, etc.) вымира­ние; the ~ of a fire тушёние огня.

extinguish vt (fire, etc.) тушйть (по-), га- сйть (по-); he ~ed the light он потушйл/ погасйл свет; the fire (accidental) has been ^ed пожар был потушен; see that the bon­fire is ~ed не забудь погасйть костёр; fig our hopes have been ~ ed наши надёжды угасли.

extort vt вы|рывать (-рвать); вымогать (impf); to ~ a confession/a promise from smb вырвать признание/обещание у когб-л; to ~ money from smb вымогать дёньги у ко­го-л.

E

EXTORTION

extortion п вымогательство; CQ taxes? I call it sheer ~! это налоги? Да это просто вымогательство!

extortionate adj: ~ prices грабительские цены.

extra n usu pi 1: the dinner costs £3 but coffee and service are ~s обед стоит три фунта, но за обслуживание и кофе придётся доплатить; safety belts are ~s рем­ни безопасности выдаются за особую/от- дёльную плату 2 Theat статист, / -ка. extra adj 1 (additional) добавочный; до­полнительный; ~ charges дополнительные расходы; ~ postage дополнительная почто­вая оплата; they are running ~ trains over the holiday на праздники вводятся допол­нительные поезда; ~ pay дополнительная оплата; we need three ~ chairs нам нужно ещё три стула; Sport ~ time добавочное/ дополнительное врёмя

2 (spare) лишний; I've brought an ~ towel я взял с собой лишнее полотёнце.

extra adv 1 (especially) необычайно, особен­но; she was ~ kind that day в тот день она была особенно/необычайно любёзна; an ~ big apple очень большое яблоко

2 (additionally): price £10, packing and postage ~ цена дёсятъ фунтов, не считая упаковки и пересылки; coffee is 20р ~ за кофе—двадцать пёнсов сверх счёта; I'll have to work ~ on Saturday в субботу я буду работать сверхурочно.

extract п экстракт; meat ~ мясной экстракт; (from book, etc.) отрывок, выдержка (из текста), выписка.

extract vt извлекать (-чь); (by squeezing) вы|жиМать (-жать); Chem экстрагйровать (impf and pf); tо ~ a bullet извлёчь пулю; to ~ a cork вытащить пробку; to ~ a tooth удал|ять зуб (-йть); to ~ juice from an orange выжать сок из апельсйна; to ~ ore from the earth добы|вать руду (:ть); I ~ed some passages from "Hamlet" я выбрал нё- которые места из «Гймлета»; Math to ~ a square root извлекать квадратный корень; fig: to ~ information from smb добйться свёдений от когб-л; CQ I managed to ~ five roubles out of my aunt я всё-таки выудил пятёрку у моёй тётки.

extraction п 1 извлечёние; (by quarrying, etc.: of action) добывание, (of action or ma­terial extracted) добыча; Chem экстракция; ~ of a tooth удалёние зуба

2 (lineage): he is of German ~ он нёмец по происхождёнию. extramarital adj внебрачный, extraneous adj посторонний; чуждый; ~ in­terference постороннее /чуждое вмешатель­ство; an ~ body инородное тёло; ~ considera­tions иные соображёния; that is ~ to our subject это не относится к нашей тёме.

extraordinarily adv необычайно, удивйтель- но; you are ~ kind вы необычайно/уди- вйтельно добры.

EXTORTIONATE

extraordinary adj необычайный; выдающий­ся; удивйтельный; странный; an ~ success необычайный успёх; an ~ talent выдающий­ся талант; it was ~ how he managed to escape удивительно, как ему удалось убежать; what an ~ taste! что за странный прйвкус!; what ~ weather! какая необычная/странная погода!

extrasensory adj: ~ perception внечувствен- ное восприятие.

extravagance п (in behaviour) экстравагант­ность; (over money, etc.) расточйтельство, (in spending) мотовство.

extravagant adj экстравагантный; (excessive) непомёрный, чрезмерный; (over money) расто- чйтельный; an ~ taste/get-up экстравагант­ный вкус/наряд; he has a very ~ wife CQ у негб жена—транжйра; our cook is very ~ наш повар не умёет экономить; ~ praise чрезмёрная похвала.

extreme п крайность; in the ~ в высшей стёпени, до крайности; to go from one ~ to the other ударяться из одной крайности в другую; to go to ~s ударяться в крайно­сти, (resort to) прибегать к крайним мёрам; here we get ~s of heat and cold здесь рёзко континентальный клймат.

extreme adj 1 (farthest possible) крайний; самый дальний; in the ~ north на крайнем сёвере; at the ~ end of the field в самом концё поля

(in the highest degree) крайний; высший; чрезвычайный; ~ poverty крайняя нужда/ нищета; in ~ pain в страшных мучёниях; fig: in ~ old age в глубокой старости; the ~ penalty высшая мёра наказания

(immoderate) крайний; to hold ~ views придёрживаться крайних взглядов.

extremely adv чрезвычайно, в высшей стё­пени; крайне, extremist п экстремйст; attr экстремйстский. extremity п (end) конёц; край; оконёчность; Anat pi (the extremities) конёчности; fig: we must help them in their ~ надо им по­мочь— онй в крайней нуждё; they were driv­en to extremities онй были доведены до крайности (sing).

extricate vt высвобождать (Освободить); to ~ a sheep from barbed wire высвобо­дить овцу, запутавшуюся в колючей про­волоке; to ~ a lorry from the mud вытаски­вать грузоВйк из грязи (:тащить); to ~ smb from a predicament вызволить /выручить ко- гб-л из беды (usu pfs); to ~ oneself from difficulties выпутаться из трудного положё- ния (sing) (usu pf). extrovert n Psych экстровёрт. exuberant adj: the children were in ~ spi­rits дети были возбуждены.

exude vti vt (sweat, etc.) выделять (usu impj); fig he ~s self-confidence он очень самоувёрен

EXULT

vi выделяться (usu impf). exult vi (rejoice) ликовать (impf); (rejoice over .smth) радоваться + D (об-); торжество­вать (impf); the people ~ed when they heard

of the victory народ ликовал, узнав о побе­де; the team ~ed in their win команда ра­довалась своёй побёде; they ~ed in/at/ over the defeat of their opponents они торжество­вали побёду над противником (sing).

exultation п ликование; торжество.

eye п 1 глаз; Poet око; dim глазок; the whites of one's белки глаз; a black ~ подбитый глаз; the evil ~ дурной глаз; I've got good ~s у меня хорошее зрение; to see with one's own ~s/with the naked ~ видеть собственными глазами/невооружён­ным глазом; to measure by ~ мерить/при­кидывать на глаз /на глазок; judging by ~ на глазок; it happened under his very ~s это случилось у него на глазах; I never set ~ s on him before я егб в глаза не видел; when I first set ~s on him когда я впервые его увидел; it's 5 years since I set on him ужё пять лет как я не видел егб; the steppe stretched as far as the ~ could see степь простиралась насколько хватало глаз; to keep one's ~s glued on smb не отрывать глаз от когб-л; he rubbed his ~s in disbelief он протёр глаза в недо- умёнии; he couldn't keep his ~s off her он не мог отвести от неё глаз; to make ~s at smb строить глазки кому-л; I ran my ~ quickly over your article я пробежал гла­зами / проглядёл вашу статью; Mil ~s left! равнёние налево!

(of things like an eye): ~ of a needle ушко иголки; hook and ~ крючок и пе­телька; (small ring for threading smth through) колёчко; the ~ of a potato глазок картошки; private ~ частный детектив

EXULTATION

fig uses: in the ~s of the law в глазах закона; in his ^s she's still a child в егб глазах она ещё ребёнок; I've got my ~ on that violin у меня давно на примёте эта скрипка, я давно заприметил эту скрипку; he's got a good ~ for a horse у негб на лошадёй намётанный глаз, он знает толк в лошадях; I called on him with an ^ to borrowing some money я пошёл к нему, со­бираясь занять немного дёнег; I'll keep my ^ on the children for you я присмотрю за твоими детьми; I must keep my ~ on the time мне надо следить за врёменем; he's always got one ^ on the clock он то и дёло поглядывает на часы; one can see with half an ~ he's a foreigner сразу видно, что он иностранец; I'm up to my ~s in work я занят по горло; to shut one's ~s to smth закрывать глаза на что-л; to turn a blind ~ to smth смотрёть на что-л сквозь пальцы; he married her with his ~s open он женился на ней, зная на что идёт; I open­ed his ~s to the truth я открыл ему глаза на истину; to be all ~s обратйться в зрёние, смотрёть во все глаза; there's more in this than meets the ~ это не так прбсто; it leaps to the ~, it catches -4he-^ -at -once это сразу бросается в глаза; I tried to catch the ~ of the auctioneer я старался обратить на себя внимание аукционйста; he caught my ~ and gave me a wink он поймал мой взгляд и подмигнул мне; it was time to go and I tried to catch my husband's ~ пора было идтй, и я стара­лась подать знак мужу; she carefully avoid­ed my ~ она старательно избегала моего взгляда; he's very much in the public ~ these days тепёрь он всё врёмя на виду; I don't see ~ to ~ with him мы с ним расхо­димся/не сходимся во взглядах

4 CQ: that's all my ~! это всё вздор!; if you keep your ~s skinned, you might spot her in the crowd ёсли будешь хорошёнько смотрёть, может быть, и найдёшь её в тол­пе; keep your ~s skinned! глядй в оба!; that's one in the ~ for him! это камешек в его огород.

eye vt разглядывать, рассматривать (only in impfs); to ~ smb with curiosity разгляды­вать когб-л с любопытством; to ~ smb with suspicion бросить на когб-л подозрйтельный взгляд, eyeball п глазное яблоко, eyebath п глазная ванночка, eyebrow п бровь; to raise one's ~s поднять брови.

eyeglass п лйнза. eyelash п реснйца.

eyelet п (on boots, belts, etc.) дырка; (for a rope) колёчко.

eyelid n веко; CQ without batting an ~ не сомкнув глаз (pi).

eye-opener n: CQ that was an ~ for him это сразу открыло ему глаза.

eyeshade п козырёк (для защйты глаз), eyeshadow п тёни (pi) для век. eyesight п зрёние.

eyesore п fig: that new building is an ~

это новое здание как бельмо на глазу.

eyestrain я: I'm suffering from ~ у меня глаза болят от напряжёния. eyetooth п глазной зуб. eyewash п: CQ that's all ~ это всё очко­втирательство.

eyewitness п очевйдец; Law свидётель-оче- вйдец.

F

F п Mus фа (indecl). fable п басня; fig выдумка, небылйца. fabric п (cloth) ткань; woollen ~s шерстя­ные ткани; (of buildings) repairs to the ~ of a building ремонт здания.

F

FABULOUS

fabricate vt (a document, story) фабрико­вать (с-); (a document) поддёл|ывать (-ать); a ~d will поддёльное завещание, fabrication n фабрикация, фальшйвка. fabulous adj легендарный; ~ wealth неслы­ханное/сказочное богатство; CQ a ~ dress потрясающее платье.

facade n Archit and fig фасад.

face n 1 лицо; CQ pejor or joc физионо­мия, рожа; they met/were sitting ~ to ~ они столкнулись лицом к лицу, онй сидели напротив друг друга; he lay ~ down /up он лежал ничком (ш/у)/на спине; he fell on his ~ он упал ничком) плашмя (advs); he looked me in the ~ он посмотрел мне в лицо; the ram was blowing in our ~s дождь хлестал нам в лицо (sing); he told it me to my ~ он сказал мне это в лицо; to make а ~/ ~s строить гримасу, кор­чить рожи; he won't dare show his ~ here он не посмеет здесь показаться; his ~ fell у него вытянулось лицо; I could hardly keep a straight ~ я едва удёрживался от смеха

(of cloth, coin, medal, cards) лицевая сторона; (of a building) фасад; (of clock, instrument) циферблат; (in mining) плоскость забоя; lay the material ~ down/up on the table положйте ткань на стол лицевой сто­роной вниз or кнйзу/квёрху; to lay a card ~ down /up положйть карту рубашкой/лице­вой стороной вверх

jig uses: he will only laugh in your ~ он рассмеётся вам в лицо; on the ~ of it на первый взгляд; in the ~ of danger перед лицом опасности; in the ~ of overwhelming odds/of strong opposition несмотря на неимо­верные трудности/сйльное сопротивление; to have the ~ to иметь наглость + inf; he lost ~ when the painting proved to be a forgery его авторитет сйльно пошатнулся, когда выяснилось, что картйна поддельная; the teacher lost ~ when the professor corrected him in front of the students преподаватель почувствовал себя унйженным, когда про­фессор поправил его в присутствии студен­тов; he lost the race, but to save his ~ said he'd hurt his leg он проиграл забег, но, чтобы спастй своё реноме, сказан, что повредйл ногу; he has set his ~ against the proposal он решйтельно настроен против этого предложения; she was very embarrassed but put a brave ~ on it она была очень смущена, но делала вид, что ничего не случйлось.

face vti 1 (of people, animals) стоять (stand) /сидеть (sit) лицом к+ D (impfs); they stood facing each other/the light онй стояли лицом друг к другу/лицом к свету; to sit facing the engine сидеть по ходу поезда; the house/ window ~s (towards) the south дом фасадом/ окно выходит на юг; the school ~ s the theatre школа находится напротив театра; see the illustration facing page 5 смотри ри­сунок к странице пять, abbr см. рис. к стр. 5

(border with material): to ~ a uniform with braid отдёл|ывать мундир шнуром (-ать); to ~ a building with marble облиц|овывать здание мрамором (-евать)

FACADE

fig uses: he couldn't ~ the disgrace/the thought of parting/ another sausage он не мог вынести позора, мысль о расставании тер­зала его, сосйски (pi) ему осточертёли; you'll have to ~ the consequences/up to the facts вам придётся отвечать за послёдствия/ смот- рёть в лицо фактам; he ~d the situation bravely он не отступйл пёред трудностями; she won't ~ the fact that ... она не хочет признать, что...; let's ~ it, we haven't the money for a car согласйсь, что у нас нет дёнег на машйну; the question facing us воп­рос, стоящий пёред нами; when ~d with the evidence/the witnesses he confessed под давлёнием фактов (pi) / после очной ставки со свидётелями он признался; it's time you ~d up to your responsibilities пора бы тебё серьёзнее отнестйсь к свойм обязанностям; he was ~d with the threat of dismissal ему грозйло увольнёние.

face cloth, face flannel n салфетка/рука­вичка для обтирания лица и тёла. faceless adj fig безлйкий. face lift n пластическая операция лица; fig CQ our flat has had a — мы кое-что подремонтйровали в квартйре, так, ничего особенного—косметйческий ремонт, facet п (of jewel) грань; jig аспёкт. facetious adj шутлйвый; he's in a ~ mood он настроен на шутлйвый лад.

face value n (of money) номинальная сто­имость; fig I took his story at its ~ я принял его рассказ за чйстую монёту.

facial adj лицевой; ~ burns /massage ли­цевые ожоги or ожоги лица, массаж ли­ца.

facile adj: а ~ style бойкое перо; he's а ~ writer у него бойкое перо; she has а ~ disposition у неё мягкий/ покладистый характер; he's а ~ liar он беззастёнчивый лгун.

facilitate vt облегчать (-йть); способство­вать -h D (impf); in order to ~ the enquiry чтобы облегчйть поиски (pi).

facility n 1 (talent) способность (often pi); (ease) лёгкость; he has a ~ for languages у него способности к языкам; he writes with ~ он пйшет легко

2 pi (facilities) (conditions) условия; the fac­ilities for research here are excellent здесь превосходные условия для научных исслё- дований (pi).

FACT

facing п Sew отдёлка; (on buildings) обли­цовка, отдёлка. facing prep лицом к+ D; напротив-1- G. facsimile п факсймиле (indecl). fact п факт; pi (~s) данные; the ~s are as follows факты таковы; in as a matter of ~ фактйчески or на самом дёле; the ~ is that... дёло в том, что..., факт тот, что...; the ~ that... тот факт, что...; is it а ~ that ..? (это) правда, что ..?; I know for а ~ that... я точно знаю,/я знаю на­верняка, что...; the ^s suggest'that... данные свидётельствуют о том, что...; Law before/ after the ~ до /после событий (pi).

FACT-FINDING

fact-finding adj: a ~ commission комиссия по расследованию.

faction n (group) фракция; (discord) разно­гласия, распри (usu pis). factitious adj искусственный, factor n 1 фактор; Math множитель (m); the determining/human ~ решающий/ челове­ческий фактор; the safety ~ фактор безо­пасности 2 (agent) агент.

factory n завод; фабрика; attr заводской; фабричный.

factotum n (often joc): he's our general ~ он у нас мастер на все руки.

factual adj фактический; his account was strictly ~ его изложение событий было осно­вано только на фактах; а ~ error ошибка в данных.

faculty п 1 (aptitude) способность (often pf): л ~ for mathematics способности к ма­тематике (sing)

(powers, mental or physical): the ~ of hearing/sight слух, зрение; the old man is still in full possession of his faculties старик всё ещё очень бодр

Univ факультёт; the ~ of law юриди­ческий факультёт; (US: teaching staff of a university) профёссорско-преподавательский состав университёта; attr факультётский.

fad n причуда; CQ пунктик, faddy adj: he's ~ about his food он раз­борчив в едё.

fade vi (of colours) линять (no-); (of plants) вянуть (за-), увя|дать (:нуть), both also fig; Cine постепенно расплы|ваться (-ться); this material Is guaranteed not to ~ эта ткань не линяет; daylight was fading смеркалось (impers), день угасал; fig: she gradually ~d away она мёдленно угасала; the coast ~d from sight бёрег постепенно исчезал из вида/ удалялся; the music ~d away into the distance музыка затихала вдали.

faded adj: ~ colours/flowers блёклые краски, поблёкшие цветы; ~ curtains выцветшие за- навёски.

fag п I CQ (tiresome job): what a какая нудная раббта!

2 si сигарёта; have you got a ~ ? у тебя есть закурить?

fag end n (of cigarette) окурок; (remnant) остаток.

fagged adj CQ: I'm ~ out я выдохся, fail n: without ~ обязательно, непремённо (advs).

fail vti vt 1 (in exams): to ~ smb in an examination провалить когб-л на экзамене (usu pf); to ~ an examination see vi 1

2 (let down): don't ~ me не подведи меня; his heart ~ed him мужество покинуло его; words ~ me у меня нет слов

vi 1 (not succeed) проваливаться absolutely or на + P or no + D (-йться); (of exams) не сдать + A or на + A (only in pf) ; he ~ ed (in) his examination/in mathematics он прова-

FAINTLY Г

лился на экзамене/ по математике (sing), он не сдал экзамен/ математику; she ~ed (in) her driving test она не сдала на (во- дйтельские) права (pi) ; his attempt ~ed, he ~ed in his attempt его попытка не удалась; they ~ed to arrive in time им не удалось (impers) приёхать вовремя; the bank/business ~ed банк лопнул, фирма обанкротилась/ разорйлась

(give out, break down) не хват|ать used impers+G (-йть); the water supply has ~ed не хватйло воды; the potato crop has ~ed this year в этом году картофель (collect) не уродйлся; his sight is ~ing его зрёние слабёет; the wind ~ed нё было вётра; the old man is ~ing старик сдаёт; the engine ~ed мотор отказал/CQ сдал; the electricity ~ed свет погас, электрйчество отключйли

(neglect) : don't ~ to let me know не­премённо дайте мне знать; he ~ ed to remind me a*bout it он не напомнил мне об этом

(be unable): I ~ to understand how... я не могу понять, как...; they could hardly ~ to see each other онй не моглй не встрё- титься.

failing п недостаток; for all his ~s I still like him я люблю его со всёми его недо­статками.

failing prep: ~ garlic, use onions ёсли нет чеснока, возьмйте лук; ~ him invite his brother ёсли он не сможет, пригласйте его брата.

failure п 1 неудача; (in exam) провал; the expedition/ play was a ~ экспедиция был неудачной, пьёса провалилась; the project ended in ~ проект провалйлся; I feel such a ~ я чувствую себя такйм никчёмным человёком / неудачником

(neglect, omission): ~ to pay неуплата; Ids ~ to appear roused suspicion его отсутст­вие вызвало подозрёние; his ~ to answer irritated the judge его молчание раздражало судью

(non-performance): heart ~ остановка сёрд- ца; engine ~ остановка двйгателя; а ~ of memory провал в памяти; there was an electri­city ~ yesterday вчера нё было свёта/ элек- трйчества

Fin, Сотт разорёние, банкротство.

faint п обморок.

faint adj 1 (physically): I was/felt ~ with the heat / with hunger мне было плохо от жары, я ослабёл от голода

2 (slight) слабый; а ~ sound слабый звук; а ~ resemblance слабое сходство; I haven't the ~est Idea why he did it я не имёю ни малёйшего понятия, почему он это сдёлал; there's not /there's just the ~est chance of my coming у меня нет никакой возможности прийтй, может быть я и смогу прийти.

faint vi падать в обморок (упасть).

fainthearted adj малодушный.

faintly adv слабо; she was breathing ~ она ёле слышно дышала; he whispered ~он тйхо-тйхо прошептал; he had a ~ fa­miliar look он мне отдалённо кого-то напо­минал.

fair1 п (trade or village fair) ярмарка; fun ~ аттракционы (pi).

fair2 adj 1 (beautiful) прекрасный; the ~ sex прекрасный пол; fig (specious) ~ prom­ises пустые обещания

2 (blond) свётлый; ~ hair белокурые/ свёт- лые волосы; а ~ skin бёлая кожа; he/she is ~ он блондин, она блондйнка

3: а ~ сору чистовой экземпляр, CQ чистовик

(just) справедлйвый; (honest) чёстный; the umpire was ~ судья был справедлйв; to be I should add that... справедливос­ти р£ди я должен добавить, что...; by ~ means чёстным путём (sing); it was а ~ deal это была чёстная сдёлка

(middling) : his work is ~ он - неплохо раббтает

(quite large or quite good): there was a ~ number of spectators было довольно много зрйтелей; а ~ wage приличная плата; а ~ price хорошая цена; he has а ~ chance of winning у негб есть серьёзные шансы (pi) на побёду

(of .weather, etc.) хороший, ясный, пого­жий; ~ weather хорошая погода; if it's ~ to­morrow ёсли завтра будет ясно /погожий день; (on barometer) F. ясно.

fair2 adv (honestly) чёстно; (directly) пря­мо; to copy smth out ~ переписать что-л набе­ло/начисто; to hit smb ~ and square on the chin ударить когб-л прямо в чёлюсть. fair-haired adj светловолосый, белокурый, fairly adv 1 (justly) справедлйво, чёстно 2 (quite) довольно; he's still ~ young он ещё довольно молод; CQ I was ~ hopping with rage я был просто вне себя от ярости.

fairness п справедливость; in all ~ (to him) I must say... справедлйвости ради, надо ска­зать, что (он)... fairy п фёя; attr: ~ tale сказка, faith п 1 вёра, also Rel; I have great ~ in him /in this medicine я в негб or ему вёрю, я очень вёрю в это лекарство; I'm pinning my ~ on you я полагаюсь на тебя; to keep ~ держать слово

2 (sincerity): I acted /spoke in all good ~ я искренне вёрил в то, что дёлал, я это сказал без злого умысла; he acted in bad ~ он дёйствовал вероломно /предательски (iadvs).

faithful adj вёрный; a ~ friend/husband вёрный друг /муж; a ~ account/portrait/ translation вёрный отчёт/ портрёт, точный пе­ревод.

faithfully adv вёрно; чёстно; точно; he ~ carried out instructions он это выполнил точно по инструкции (sing); (in letters) yours с уважёнием...

FAIR

fake n (painting, document) поддёлка; (doc­ument) фальшивка; (person) притворщик; attr

поддёльный, фальшивый; сфабрикованный.

fake vt поддёл|ывать (-ать); фальсифици­ровать (impf and pf).

falcon n сокол.

fall n 1 падение; a ~ from a tree na- дёние с дёрева; I had a nasty ~ я упал и расшйбся; a heavy ~ of rain сйльный дождь, ливень; а ~ of snow снегопад; there was a two-foot ~ of snow yesterday вчера выпал снег по колёно; fig he's riding for a ~ он плохо кончит

(decrease) : a ~ in prices падёние/ снижё­ние цен; a ~ in temperature падёние/пони- жёние температуры; а ~ in the water level of the lake спад воды в озере

(waterfall; usu pi) : the Niagara Falls Ниа­гарский водопад (sing)

(US: autumn) (the ~) осень.

fall vi 1 падать (упасть) and compounds; I fell downstairs/over the cliff/full length я упал с лестницы/с обрыва/плашмя; he fell from a window он вывалился из окна; the cloak fell from his shoulders плащ спал с егб плеч; her hair ~s to her shoulders волосы падают/ спадают ей на плёчи; the leaves are already ~ing листья ужё опадают; his hat kept ~ing over his eyes шапка всё врёмя сползала ему на глаза; the curtain fell занавес опу- стйлся/упал; the road ~s towards the lake дорога спускается к озеру

(of rain, etc.): rain fell/began to ~ шёл/ пошёл дождь; snow was ~ ing /had ~en падал or шёл /выпал снег; darkness fell стемнёло (impers); a mist fell over the valley на до- лйну опустился туман

(in war) пастъ (only in pf); tо ~ in battle/by the sword пасть в бою/от меча; the town fell (to the enemy) город пал, город сдался врагу; fig the government fell правй- тельство пало

(decrease) (of barometer, prices) падать (упасть); his voice fell его голос упал; the temperature fell температура упала/спала; the river has ~en вода в рекё спала; fig: his spirits fell он упал духом; he fell in my estimation он упал в мойх глазах; production fell производство снйзилось

(+ predic phrase or + adj become) often translated by pf verbs with prefix за-: to ~ silent/ ill замолчать, заболёть (pfs); to ~ lame стать хромым; this room will ~ vacant on Monday эта комната освободйтся в поне- дёльник; the rent ~s due on Tuesday за квартйру надо платать во вторник

fall apart vi распа| даться (:сться), разва­ливаться (-йться)

fall back vi Mil отступать (-йть); fig we can always ~ back on the old car/the alterna­tive plan/on Tom as a stand-in мы всегда можем воспбльзоваться старой машиной/ прибёгнуть к запасному варианту, Том всегда может нас подменйть

FALL

fall behind vi отставать (:ть); he fell be­hind the others /in his work / with his paymentsон отставал от других/в работе, он опаз­дывал с платежами

fall down vi (of people) падать (упасть); (of buildings) рушиться (об-), рухнуть (pf), also fig; fig that's where the plan/we fell down вот почему этот план неудачен, вот на чём мы споткнулись

fall for vi CQ: he fell for her он влю­бился в неё; I told him it was a bargain and he fell for it (hook, line and sinker) я сказал ему, что это выгодное дёльце, и он клюнул

fall in vi 1 (collapse): the walls of the old church fell in стёны старой цёркви рухнули/ обрушились; the floor/the tunnel fell in пол провалился, туннёль обвалился; fig: the lease ~s in in May срок арёнды истекает в мае; I fell in with them at the theatre я встре­тил их у театра; they fell in with our propos­al они согласились с нашим предложёнием 2 Mil строиться

fall into vi: the river ~s into the lake

река впадает в озеро; fig: he fell into a rage/disgrace он пришёл в ярость, он впал в немилость; to ~ into bad habits приобре|- тать дурные привычки (-стй); the book ~s into three parts книга состойт из трёх частёй fall off vi: he fell off the wall он упал с забора; the book fell off the table кнйга упала со стола; all the leaves have ~en off the oak tree с дуба опали все листья; fig: the number of students has ~en off this year в этом году число/колйчество студён- тов умёньшилось; his work has ~ en off он стал замётно хуже работать

fall on vi падать на + А; Mil (attack) на­падать на + А (:сть); he fall on his knees он упал на колёни; the stress ~s on the first syllable ударёние падает на пёрвый слог; fig: suspicion/the lot fell on him подозрёние пало/жребий пал на негб; last year Xmas fell on a Tuesday в прошлом году рождест­во пришлось на вторник

fall out vi: he fell out of the boat он упал с лодки; (happen) it fell out that... случй- лось так, что...; (quarrel) we fell out over money мы поссорились из-за дёнег

fall through vi: the plan fell through план провалйлся

fall to vi: they fell to work/ to eating онй принялись за работу/за еду; it fell to me to... мне пришлось + inf

fall under vi: my pen fell under the table моя ручка упала под стол; fig: to ~ under suspicion попасть под подозрёние; to ~ un­der smb's influence подпасть под чьё-л влия­ние.

fallacious adj: а ~ argument ошйбочный/ ложный аргумёнт.

FALL

fallacy п (error) заблуждёние; (false reason­ing) ложный аргумёнт. fallibility п ошибочность, fallible adj: all men are ~ людям свой­ственно ошибаться.

fallout и: radioactive ~ радиоактивные осад­ки (pi).

fallow n Agric пар, пары, земля под паром; to lie ~ быть под паром, fallow deer n лань.

false adj 1 ложный; a ~ alarm, ~ pride/ modesty ложная тревога / гордость / скром­ность; the report proved ~ сообщение ока­залось ложным; to give a ~ impression создать ложное впечатлёние; to make a ~ move сдёлать ложный шаг; a ~ friend невёрный друг; Law ~ witness (person) лжесвидётель; to bear ~ witness лжесвидетельствовать; Mus a ~ note фалыпйвая нота; fig his speech struck a ~ note его речь прозвуча­ла фальшйво

(artificial): ~ teeth/pearls искусственные зубы, поддёльные жемчуга; (counterfeit) ~ coins фалыпйвые монеты.

falsehood п (lie) ложь; (falseness) лжйвость. falsetto п: to sing ~ петь фальцётом. falsify vt (facts, text) фальсифицйровать (impf and pf) ; (accounts) поддёл|ывать (-ать).

falter vi (stumble in speech) за|пинаться (-пнуться); (hesitate) замяться (pf); he/his voice ~ed он запнулся; he spoke without ~ing он говорйл без запйнки; he ~ed when I asked him about it он замялся, когда я спросйл егб об этом; with ~ing steps he crossed the road спотыкаясь, он кое-как перешёл дорогу, fame п слава; извёстность. famed adj знаменйтый, известный; he is ~ for his poetry/his heroism он извёстный поэт, он прославился свойми подвигами; this district is ~ for its wines эта мест­ность славится/знаменйта свойми вйнами.

familiar adj 1 знакомый; (usual) привычный; а ~ sight знакомый/привычный вид; his face seems ~ егб лицо мне кажется знако­мым; these facts are ~ to every schoolboy эти факты извёстны каждому школьнику

2: he is ~ with every path in the forest ему знакома каждая тропйнка в лесу; I'm not ~ with the latest discoveries in physics я не знаком с последними открытиями в фйзике (sing); to make oneself ~ with details ознакомиться с подробностями

(intimate): are you on ~ terms with him? вы с ним в приятельских отноше­ниях?; pejor фамильярный.

familiarity п осведомлённость, знание; pejor фамильярность; his ~ with our history/with the Lake District surprised me его знание нашей истории/Озёрного края удивйло меня.

F

FAMILY

family п семья; Bot, Zool семейство; how's the ~? как (поживает) ваша семья/ CQ ваше семёйство?; the whole ~ came онй приёхали всей семьёй; he's a man of good/from a peas­ant ~ он из хорошей семьй, он родйлся в крестьянской семьё; it runs in their ~ это у них в роду/наследственное; he's just like one of the ~ он свой у нас в доме; we are treating you as one of the ~ мы угощаем вас по-домашнему (in respect offood); attr семейный; (domestic) домашний; the ~ circle семейный/домашний круг; a ~ likeness семейное/фамильное сходство; a ~ man /estate/ tree семейный человек, ро­довое имение, родословная;' ~ name (surname) фамилия; CQ she's in the ~ way она в положении.

famine n голод; attr: ~ years голодные годы.

famished adj: to be ~ изголодаться; CQ I'm simply ~ я просто умираю с голоду.

famous adj знаменитый, известный; a town ~ for its cathedrals город, известный свои­ми соборами; CQ that's ~! великолепно!

famously adv CQ: they get on ~ они от­лично ладят. fan1 n (hand) веер; Tech вентилятор. fan1 vti vt: to ~ oneself обмахиваться веером {usu impf)

vi: to ~ out развёртываться веером (-вер­нуться).

fan2 n CQ (of people) поклонник, поклон­ница; почитатель (m) ; (of music) любитель (m); Sport a football ~ болельщик (фут­бола).

fanatic(al) adj фанатичный, fan belt n ремень (m) вентилятора, fancied adj воображаемый, fanciful adj (quaint: of ideas, designs, etc.) причудливый; (imaginative: of stories, etc.) фантастичный.

fancy n 1 фантазия; (whim) прихоть, каприз, причуда; it's just a passing это просто очередной каприз; he works as the ~ takes him он работает, когд ему вздумается/ заблагорассудится; there was no footstep—it's just your ~ не было никаких шагов (pi) —тебе просто почудилось/показалось (im­pers)

- 2 (liking) вкус; this wine is not to my ~ это вино мне не по вкусу; the horse took my ~ эта лошадь буквально пленила меня; the old lady took a ~ to him он очаро­вал пожилую дму.

fancy adj: ~ patterns замысловатые/ при­чудливые узоры; ~ buttons пуговицы при­чудливой формы; ~ cakes /prices пирожные, фантастические цены; CQ а ~ shirt пижон­ская рубашка.

fancy vt 1 (imagine) вообра|жать (-зйть); (be inclined to think) думать (impf); he fan­cies himself to be Napoleon он воображает себя Наполеоном; I ~ he's already left я ду­маю,/мне кажется, (что) он ужё ушёл; ~ that! представляешь?; ~ meeting you! вот это встреча!

2 (like): I don't ~ this car эта машйна мне не нравится; the patient can eat whatever he fancies больной может есть всё, что ему захочется; CQ he fancies himself as a singer он воображает себя певцом.

FAMINE

fancy dress n маскарадный /карнавальный костюм, fancy-dress ball n маскарад.

fang n (of dogs, etc.) клык; (of snakes) ядовйтый зуб. fanlight n веерообразное окно (над двёрью). fanmail п пйсьма от почитателей/поклон­ников.

fantastic adj фантастйческий, also CQ; CQ the play was a ~ success пьёса имела потря­сающий/небывалый успёх.

far adj дальний; далёкий; at the ~ end of the hall в дальнем концё зала; ~ countries далёкие/дальние страны; on the ~ bank of the river на другом/на том берегу рекй.

far adv 1 (of place) далеко; how ~ is it to the town?—Not ~ далеко ли до го­рода?— Недалеко; ~ beyond/ ~ from the town вдали/далеко от города; from ~ away изда­лека; ~ away one can see the Alps вдали видны Альпы; ~ above the clouds высоко над облаками; from ~ and near /wide ото­всюду

fig uses (with verbs): how ~ have you got with your work? много ли вы сдёлали?; he will go ~ он далеко пойдёт; the reforms didn't go ~ enough эти реформы мало что изменйли, это были куцые реформы; this money will go - towards achieving our object эти дёньги очень помогут нам в достиже­нии цёли; that's going too ~ ну, это уж слйшком; I'd go so ~ as to say that... я бы даже сказал, что...; the answer is not ~ to seek за отвётом недалеко ходйть; he's not ~ wrong он не далёк от йстины; I ~ prefer white bread я больше люблю бёлый хлеб

fig uses (with advs and preps): we went as ~ as the bridge мы дошлй до моста; as ~ as I know/1 am concerned насколько мне извёстно, что касается меня; as ~ as that goes, I could do it myself ёсли на то пошло, я могу это сдёлать сам; as ~ back as I remember наскблько я могу припомнить; as ~ back as January ещё в январё; ~ back in history в далёком прошлом; she is ~ from beautiful она далеко не красавица; ~ from agreeing, he wouldn't even listen он не тблько не согласился, но даже и слу­шать не захотёл; do you agree?—F. from it! вы согласны?—ОтшЬдь нет!; ~ be it from me to criticize, but... я отнюдь не со­бираюсь критиковать, но ...; ~ into the night далеко за полночь, до глубокой ночи; Christ­mas isn't ~ off скоро рождество; has he phoned?—Not so ~ он позвонйл?—Нет ещё; so ~ so good! пока всё в порядке .

(with comparatives and superlatives) го­раздо, намного; it's ~ quicker to go by London гораздо быстрёе поёхать чёрез Лон­дон; that's ~ better это гораздо/намного лучше.

FARCICAL

faraway adj далёкий, дальний, отдалённый; fig (dreamy) а ~ look отсутствующий /рассе­янный взгляд, farce п фарс, also fig. farcical adj нелёпый.

fare n 1 (money for journey): what's the ~ ? сколько стоит проезд?/билет?; the conductor collected our ~s кондуктор взял с нас за проезд; I'll pay your ~ (train, plane) я опла­чу ваш проезд, (bus, etc.) я за вас запла- ч*

(passenger in taxi) пассажир

(food) стол, пища; bill of ~ меню (indecl); at home we have very simple ~ у нас дома самая простая еда; the peasants have very plain ~ у крестьян простая пи­ща.

fare vi: how did you ~ in Paris? как

вы съёздили в Париж?; he didn't ~ badly in the exam он неплохо сдал экзамен.

farewell п прощание; to bid ~ to smb прощаться с кем-л. farewell inter j: ~ ! прощай(те)! far-fetched adj: a ~ comparison/story при­тянутое за уши сравнение, придуманная исто­рия or небылица.

farm п ферма; (in SU) (state) совхоз, (col­lective) колхоз; fruit ~ плодово-ягодное хо­зяйство.

farm vti vt (till) обрабатывать (землю) (usu impf); he ~s 2,000 acres он обрабатывает две тысячи акров

vi (be a farmer) заниматься сельским хо­зяйством (usu impf). farmer п фермер (not in SU). farming n сельское хозяйство; (arable) земле­делие; (of stock) животноводство, farmyard n двор фермы, far-reaching adj: the consequences were ~ эта история имела далеко идущие послед­ствия.

far-seeing adj дальновидный, far-sighted adj дальнозоркий; fig дально­видный.

farther сотр adj [only of distance; see also further]: on the ~ bank на том/на дальнем берегу.

farther сотр adv [only of distance; see also further] дальше; I can't go any ~ я дальше не могу идти, farthest see furthest

fascinate vt очарбв|ывать, зачаров|ывать (pfs -ать); (of a snake) гипнотизировать (за-); she ~d him она его очаровала; he's simply ~d by ancient history он до страсти увле­чён древней историей; he watched ~d он смотрёл как зачарованный/заворожённый.

fascinating adj (usu of people) очарователь­ный; a - job/idea/book увлекательная ра­бота, захватывающая идёя/кнйга; it's ~ to listen to him его слушать необычайно инте- рёсно.

fascination п очарование; it has a strange

~ for me в этом есть для меня какое-то особое очарование.

FARE

fashion п 1 (manner) образ; in this ~ таким образом; I've repaired my bike after a ~ я кое-как починйл свой велосипед; he did it in his own ~ он это сделал по- -свбему; he's behaving in a strange ~ он

как-то странно ведёт себя

2 (vogue) мода; it's the latest ~ это по­следняя мода/последний крик моды; to dress in the latest ~ одеваться по послёдней мо­де; ttf be in/out of ~ быть (не) в моде; to come into/go out of ~ входить в моду, вы- ходйть из моды; to set the ~ for smth ввестй моду на что-л.

fashionable adj модный; (trendy) фешенё- бельный.

fashion show п показ/ демонстрация мод. fast1 п Rel пост; to break а ~ разгов­ляться; attr: а ~ day постный день. fast1 vi постйться (impf). fast2 adj 1 (firm) твёрдый; крёпкий; a hard and ~ rule/decision твёрдое правило/реше­ние; a ~ grip крёпкая хватка; to take (a) ~ hold on a rope крёпко ухватйться за верёвку; to make a boat/rope ~ закрепить лодку/ верёвку

2 (of colours): this material/ dye is ~ эта ткань /краска не линяет.

fast2 adv крёпко; to be ~ asleep крёпко спать; the door was shut ~ дверь была плотно закрыта; to stand ~ не отступать; to stick ~ in mud застрять в грязй.

fast3 adj 1 (quick) быстрый, скбрый; a ~ train скбрый поезд; he's a ~ worker он быстро работает; now it's a ~ journey from London to Glasgow тепёрь от Лондона до Глазго рукой подать; my watch is 5 min­utes ~ мой часы спешат на пять минут; Photo а ~ film чувствйтельная (фото)плёнка; CQ to pull а ~ one on smb надувать ко- гб-л

2 ((dissipated, etc.): to live a ~ life вестй беспутную жизнь; he's one of the ~ set он гуляка.

fast3 adv (quickly) быстро; скоро; he runs ~ он быстро бёгает; how ~ can you type? как быстро ты печатаешь?; CQ put on your coat and make it ~ надевай пальто, да побыстрёй/поживёй.

fasten vti vt 1 (by tying) вязать, связывать (pf for both связать) and other compounds; to ~ two sacks together связать два мешка; to ~ one's shoe laces завязать шнурки (бо­тинок); to ~ (up) a parcel перевязать na- кет; to ~ a rope to a tree привязать ве­рёвку к дёреву

(by nailing) приби|вать (:ть), крепить (impf), закреплять (-йть) and other compounds; to ~ a mirror to a cupboard door прибйть зеркало к дверце шкафа; to ~ a door (by locking) зап|ирать дверь (-ерёть); to ~ a win­dow (with a catch) закрывать окно на шпин- галёт/на крючок (-ть)

F

FASTEN

(of clothes, etc) за|стёгивать (-стегнуть); to - (up) a shirt/belt/skirt (with buttons/ hooks and eyes/zip) застегнуть рубашку/ре- мёнь/юбку (на пуговицы/на крючкй/на молнию); ~ your seat belts! пристегайте ремни!

FASTENER

4 fig uses: he ~ed his eyes on me он уставился на меня; to ~ one's hopes on smb/ smth воз|лагать надежды на кого-л/ на что-л (-ложйть); CQ they couldn't ~ the crime on him ему не смогли пришить это дёло

vi: the door won't ~ дверь не запирает­ся; my dress ~s at the back моё платье застёгивается сзади; he ~ed on (to) me он привязался ко мне; fig to ~ on to an idea ухватиться за идёю (pj).

fastener, fastening n (for dress, necklace) застёжка; (paper clip) скрёпка; (for door, win­dow) шпингалет,

fastidious adj разборчивый, привередливый; he's ~ about food он разборчив /приверёдлив в едё; he's ~ in his dress/about cleanliness он очень приверёдлив в вопросах одёжды, он помёшан на чистоте or он чистоплюй.

fat п жир; (lardt suet) сало; to fry in deep ~ жарить в кипящем жире; he's inclined to run to ~ он склонен к полноте: fig now the ~ is in the fire! ну, теперь нач­нётся потеха!; attr: ~ content содержание жира.

fat adj (of person, animal) жирный, толстый; CQ полный; (excessively) тучный; a ~ woman толстуха; ~ cheeks жирные /толстые щёки; ~ cattle откормленный/упитанный скот; to grow/get/become ~ полнеть/толстёть; choco­late makes one ~ от шоколада полнёют; fig: a ~ wallet толстый бумажник; he has a ~ salary у негб хорошая зарплата; CQ: а ~ lot of good that will do! поможет это, как же!; а ~ lot you know about it!/you care! мнбго ты 9 этом понимаешь or смыс­лишь, бчень тебя это волнует!

fatal adj фатальный, роковой ; а ~ mistake роковая ошибка; (ending in death) смертёль- ный; CQ it would be ~ to mention it и не думай об этом говорить! fatalistic adj фаталистический, fatality п: road fatalities смертность на дорогах; luckily there were no fatalities к счастью, жертв нё было, fatally adv смертёльно. fate п судьба; участь; the Fates (Greek) парки, (Norse) норны; to decide smb's ~ решить чью-л судьбу/участь; to leave smb to his "v оставить когб-л на произвол судьбы; no one knows what ~ has in store for us никто не знает, что нам уготовано судь­бой; to meet one's ~ погибнуть; CQ as sure as ~ наверняка.

fate vt: he was ~d to die young ему было написано на роду умерёть молодым; they were not ~d to meet им не суждено было встрётиться. fateful adj роковой, fathead п CQ болван, тупица, father п отец; (priest) свящённик; like ~ like son яблоко от яблони недалеко падает; Rel Our F. (prayer) бтче наш; fig CQ we had the ~ and mother of a row у нас был ужасный скандал.

FAVOUR

father-in-law п (husband?s father) свёкор; (wife's father) тесть (m).

fatherland n отечество, родина, fatherly adj отёческий. fathom n морская сажень [now obs in SU where depth is measured in metres],

fathom vt fig пости|гать (:чь); to ~ a mystery постичь тайну.

fatigue n усталость (also of metal); утомлё- ние; Mil, usu. pi хозяйственная работа (sing).

fatigue vt утом|лять (-йть); he's ~d он утомлён, он устал, fatiguing adj утомйтельный. fatten vt (cattle, etc.) обкармливать (-кор­мить).

fattening adj: bread is very ~ от хлёба полнёют/ толстёют.

fatty adj жйрный; Anat ~ tissue жировая ткань.

fatuous adj глупый; a ~ smile глупая улыбка.

faucet n (US) (водопроводный) кран, fault n 1 (error) ошибка; (in wider sense) недостаток, изъян; (mechanical) неисправ­ность; a ~ in a sum/an essay ошйбка в вычислёниях (pi) I в сочинёнии; I like him despite his ~s несмотря на все егб недо­статки, он мне нравится; а ~ in the electrical system неисправность в электропроводке; she's generous to а ~ она щедра до абсурда; to find ~ with smb/ smth придираться к кому-л /к чему-л; (in tennis): ~! (in service) непра­вильная подача!, (foot fault) заступ!

2 (blame) вина; whose ~ is it? чья это вина?, кто в этом виноват?; he is at ~ он виноват/не прав; unless my memory is at ~ ёсли мне не изменяет память.

fault vt: I couldn't ~ him/his work мне егб нё в чем было упрекнуть, к егб работе нельзя было придраться.

faultless adj (irreproachable) безупрёчный; (without error) безошибочный.

faulty adj (of work, machines) с дефектами, с браком; (of reasoning) ошйбочный; ~ goods бракованные товары.

faux pas n: to make a ~ сдёлать ляпсус, сесть в галошу.

favour, (US) favor n 1 (regard, approval) расположение; he won ~ with my aunt он сумёл расположить к себё мою тётку; the suggestion found ~ with the board совёт одобрил это предложение; he's in/out of ~ with the boss он в хороших /плохйх отношёниях (pi) с начальством; to curry ~ with smb заиски­вать пёред кем-л

(act of kindness) одолжёние; любёзность; do me a ~ сделай мне одолжёние; do me a ~ and... будьте любезны + imperative; he did it as a ~ он это сдёлал из любез­ности; can I ask a ~ of you? у меня к вам прбсьба

(partiality): he showed ~ to applicants from his own town он оказал предпочтёние кандидатам из своего родного города

4 (support): he spoke in our ~ он выска­зался в нашу пользу; to write a cheque in — of smb выписать чек на чьё-л имя; the wind is in our ~ дует попутный вётер; Pm in ~ of doing it now я за то, чтобы сдёлать это сейчас; are you in ~ of the idea? ты поддёрживаешь эту идёю?, ты за?

favour, US favor vt 1 (approve) одобр|ять (:ить); (support) поддёрж|ивать (-ать); (bear out) подтверждать (-дить); he did not ~ the proposal он не одобрил/ не поддержал это предложёние; these facts ~ my theory эти данные подтверждают мою теорию

(show preference): the teacher ~ed the clever pupils учитель оказывал предпочтёние способным ученикам; I — green wallpaper мне больше нравятся зелёные обои; the weather ~ed our plans погода благоприятст­вовала нашим планам; Dipl most ~ed nation наиболее благоприятствуемая нация

(oblige): (in business letter) please ~ me with a prompt reply соблаговолите отвётить как можно скорёе; she ~ed us with a song она любёзно спёла для нас; iron he even ~ed us with a smile он даже соблаговолил нам улыбнуться

(resemble): he ~s his father он похож на отца.

favourable, (US) favorable adj благоприят­ный; a ~ answer/ opportunity благоприятный отвёт, удобный случай; а ~ wind попутный вётер; he was ~ to the idea он благосклонно отнёсся к этой идёе.

favourite, (US) favorite п любимец; Hist, Sport фаворит; CQ pejor любимчик, favourite, (US) favorite adj любимый, favouritism, (US) favoritism n: a teacher should not show ~ у учителя не должно быть любимчиков.

fawn1 п (young deer) молодой олёнь (т); (colour) желтовато-коричневый цвет.

fawn? vi: the dog ~ed on him собака ласка­лась к нему (impf); fig (of people) to ~ on smb подлиз] ываться к кому-л (-аться).

fear п страх; боязнь; ~ of death/loneliness страх смёрти, боязнь одиночества; ~ of the unknown страх пёред неизвестным; from ~ от страха, со страху; she didn't jump for ~ of hurting herself она не спрыгнула, боясь ушибиться; CQ: he put the ~ of God into me он нагнал на меня страху; there's no ~ of his turning up/of rain today сегодня можно не опасаться его прихода, сегодня дождя наверняка не будет; are you going to the lecture?—No ~! ты пойдёшь на эту лёкцию?—Ни в коем случае!/Ни за что!

FAVOUR

8. Англо-русск. уч. сл

fear vti vt • бояться + 7, страшиться + G (impfs); to ~ death бояться/страшиться смёр­ти; to ~ the worst бояться худшего; there's nothing to ~ нёчего бояться; I ~ (that) I am/may be late боюсь, что я опоздал/, что я могу опоздать; I ~ ,he may change his mind боюсь, что он может передумать; since he's had a better offer, I ~ he may change his mind он получил лучшее предло­жёние, и я боюсь, как бы он не переду­мал; (in reply) I ~ so боюсь, что да

v/ бояться; she ~ed to speak in his pres­ence/for the children's safety она боялась говорйть в егб присутствии/за детёй. fearful adj 1 (timid) боязлйвый

(frightened): she is ~ of waking the baby (herself) она бойтся разбудйть ребёнка/, как бы не разбудйть ребёнка; she is ~ lest someone should wake the baby она бойтся, как бы не разбудйли ребёнка

(frightening) страшный, ужасный, also CQ. fearfully adv боязлйво; CQ страшно, ужасно;

CQ he's ~ pleased with himself он страшно/ ужасно доволен собой, fearless adj бесстрашный, fearsome adj грозный, страшный, feasible adj выполнймый, реальный, feast п банкёт; Rel церковный праздник; Hist or joc пир.

feast vti vt уго|щать (-стйть), потчевать (по-); to ~ one's friends потчевать друзей vi пировать (impf). feat п подвиг.

feather п перо; .as light as а ~ лёгкий как пёрышко; fig: he's in fine ^ он в хо­рошем настроёнии, он в весёлом располо- жёнии духа; that's а ~ in his cap он может этим гордйться; when I heard of his offer, you could have knocked me down with a ~ я был совершённо потрясён, услыхав это егб предложёние; they're birds of а ~ онй одного поля ягода.

feather vt fig: to ~ one's nest наби|вать себё карман (:ть). featherbrained adj вётреный, пустой, featherweight п Sport боксёр полулёгкого вёсаICQ в «вёсе пера», feathery adj пёристый. feature п 1 (of face) черта, also fig; fig особенность; distinguishing ~s (as e. g. asked for on passport) особые приметы; fig geograph­ical ~s географйческие особенности; a strik­ing ~ of his character поразительная черта/ особенность его характера

2 (in newspapers) статья, (larger) очерк; the paper made a special ~ of the Queen's visit газёта отвела визйту Королёвы цёлую полосу; attr: Cine а ~ film художественный фильм.

feature vti vt Cine показ|ывать (-ать); the film ~s the battle of Britain в фйльме показывается бйтва за Англию; this film ~s Smoktunovsky as Hamlet это фильм с участием Смоктуновского в роли Гамлета; (in papers) the landing of the cosmonauts was ~d on the front page пёрвая страница была вся посвящена возвращёнию космонавтов на Зёмлю

F

FEATURE

225

vi (in a story) фигурйровать (impf); (in newspapers) the report of the match ~d in all the papers сообщёние об этом матче появйлось во всех газётах.

FEATURE WRITER

feature writer n журналист-очеркист. February n февраль (m); attr февральский, feckless adj нерадивый, federal adj федеральный, federation n федерация, fee n плата; (for lawyer, etc.) гонорар; tuition ~s плата (sing) за обучение; (subscrip­tion) entrance ~ вступительный взнос.

feeble adj слабый; to grow ~ ослабевать; CQ a ~ joke несмешная шутка, feeble-minded adj слабоумный, feed n Agric корм; фураж; Tech питание; CQ she gave the boys a good ~ она сытно накормила мальчиков.

feed vti 1 кормить (на-, по-); I've fed the cows /the children я накормил коров, я покор­мил детей; they fed us. well at the hotel в гостинице нас хорошо кормйли; the pigs are fed on potatoes свиней кормят карто­фелем (collect); we fed our left-overs to the pigs мы скормили объедки свиньям; the baby can't ~ himself yet ребёнок ещё не может сам есть; to ~ plants подкармли­вать растения (-кормить); fig CQ I'm fed up with your complaints я сыт по гбрло вашими жалобами

(maintain) кормить (про-); he has a family of 7 to ~ он должен кормить семеро ртов; there's land enough here to ~ 1,000 cattle здесь хватит земличтббы прокормить тысячу голов скота

Tech: a pipe ~s oil into the engine масло подаётся чёрез трубку в мотор; fig: the lake is fed by underground springs озеро питается подзёмными ключами; to ~ informa­tion into a computer вводить информацию в компьютер; to ~ a meter опус|кать мо- нёту в счётчик (-тйть)

vi (general) питаться (impf); (of people) есть (съ-, по-); (of animals) кормйться (impf); in summer we ~ mostly on fruit лётом мы в основном питаемся фруктами; the cattle are ~ing in the meadows/on hay скот па­сётся на лугах, скоту дают сёно; have you fed yet? вы ужё поёли?; the sparrow /fig he ~s out of her hand она кормит воробья с ладони or воробёй клюёт корм у неё с ладони, он душй в ней не чает, feed-back п Tech обратная связь, feeding stuffs п usu pi корм (collect), корма (ft)-

feel п: cold to the ~ холодный на ощупь; you can tell it's silk by the ~ можно опреде- лйть на ощупь, что это шёлк; I can't bear the ~ of nylon sheets я не выношу нейло­новых простынь; let me have а ~ дай мне потрогать/пощупать; his study has 4 homely ~ в его кабинёте всегда уютно по-домашне­му; to get the ~ of new surroundings/a new car осваиваться в новой средё, освоить нбвую машйну.

feel vti vt 1 (actively, by contact) щупать (no-); (touch) трогать (no-); (grope, palpate) нащуп|ывать (-ать); the doctor felt my pulse/

FEEL

the swelling врач пощупал мой пульс/ нащу­пал опухоль; ~ how cold my hands are потрогай, какйе у меня холодные руки; ~ the weight of this box/if the water is warm enough yet попробуй, какой тяжёлый ящик, потрогай, достаточно ли нагрёлась вода; fig to ~ one's way зондйровать почву (про-)

(passively, by sensation) чувствовать (по-); ощу|щать (-тйть); (experience) испытывать (-ать); I felt it getting hotter and hotter я чувствовал, что становится в?ё жарче (и жарче); he is ~ing the side effects of the medicine он ощущает побочное дёйствие ле­карства; I ~ the need of a holiday мне нужно отдохнуть; I ~ no interest in this project , я не испытываю никакого интерёса к этому проёкту; to ~ pity for smb испыты­вать жалость к кому-л; he made his authority felt он дал почувствовать свой авторитёт; earthquake tremors were felt here too здесь тоже чувствовались подзёмные толчкй; I ~ a stone in my shoe у меня в ботйнок по­пал камешек; I can ~ something crawling up my leg у меня no ногё ктб-то ползёт

(be sensitive to, suffer from) переживать (usu impf) ; he felt the insult deeply он глубокб переживал обйду; he felt her death keenly он тяжелб переживал её смерть; I ~ the heat very much я не выношу жар; to ~ the beauty of nature чувствовать красоту при­роды

(think, believe) чувствовать; считать (usu impf); I ~ he is speaking the truth я чувст­вую, что он говорйт правду; I ~ the force of your arguments я сознаю сйлу ваших до­водов; I ~ we ought to accept the proposal я считаю, что нам слёдует принять это предложёние; I felt we wouldn't succeed я пред­чувствовал, что нам это не удастся

vi 1: ~ for нащуп|ывать (-ать); he felt for the switch он нащупал выключатель; be felt in his pocket for the key/around for matches but couldn't find them он нащупал ключ в кармане, он поискал (вездё) спйчки, но не нашёл

+ predic (= to be) быть; чувствовать (usu impf) ; how do you как вы себя чувствуе­те?; to ~ out of sorts (physically) чувство­вать себя неважно; I ~ guilty leaving her at home я чувствую себя виноватым, оставляя её дбма; I ~ tired я устал; I ~ cold/hot мне холодно/жарко; my hands ~ cold у меня холодные руки; she felt sad ей было грустно; the room ~s warm в комнате тепло; the stones ~ hot камни на ощупь горячие; I know how it ~s to be hungry я знаю, что такое голод; I ~ sure that... я увёрен, что...; I ~ strongly that... я глубокб убеждён, что...

(sympathize): I ~ for you я вам сочувст­вую

phrases: i) to feel like: do you ~ like a swim? хочешь пойтй искупаться?; it ~s like silk на бщупь это похбже на шёлк; it ~s like rain похбже, что будет дождь;

to feel as if: I ~ as if I'm going to faint я чувствую, что вот-вот упаду в обмо­рок; it felt as if the rain would never stop

казалось, что дождь никогда не кончится;

: I don't feel equal (up) to going out today

я сегодня не в состоянии выйти из дому.

feeler п (of insect) щупальце, усик, антенна; fig to put out a ~ пустить пробный шар.

feeling n 1 ощущение, чувство (both used for sensation or for emotion); a ~ of cold/hun­ger ощущение холода, чувство голода; I've no ~ in my left arm у меня онемела левая рука; а ~ of fear/pride/gratitude чувство страха/гордости/ благодарности; to speak with ~ говорйть с чувством; to appeal to ~ rather than reason взывать скорее к чувствам (pi), чем к рассудку; ~s ran high страсти разгорелись; he hurt my ^s он задел/обй- дел меня; we've no hard ~s мы не держим обйды, мы не затайли обиды

(sensitivity) чувство; а ~ for languages чувство языка (sing); to play the violin with ~ играть на скрйпке с чувством; he has no ~s for anyone but himself он не думает ни о ком, кроме себя

{opinion): my ~ is that... мне кажется, что...; I had а ~ that., у меня было пред­чувствие, что...; what are your ~s on the matter? что вы думаете по этому поводу?; the general ~ was that... общее мнёние было, что..., все считали /думали, что...

feign vt притвориться + / (-йться); he ~ed illness/indifference он притворйлся больным/ равнодушным.

feint п Sport ложный удар, финт; Mil ложная атака, feline adj кошачий.

fell vt (a tree) рубйть (с-), сруб|ать (-йть), вы|рубать (-рубить); he ~ed his assailant он сбил протйвника с ног.

fellow п 1 парень (т), CQ малый; pejor тип; he's a good ~ он хороший парень, он славный малый; poor ~! бедняга!; ту dear ~! мой дорогой!, голубчик!; there's some ~ at the door asking to see you какой-то тип за дверью хочет поговорйть с тобой; there's that journalist ~ again! опять этот журналйст!; а ~ can't work all day человёк не может работать весь день; attr: а ~ pupil одноклассник, однокашник; а ~ worker сотрудник, коллёга; ~ countryman соотёчест- венник (compatriot), земляк (from same district) 2: I've got one glove but I can't find the ~ у меня есть одна перчатка, а другбй нет

3 (member) член; (UK Univ) а ~ of а college approx член-преподаватель коллёджа; (SU) а ~ of the Academy of Sciences дейст- вйтельный член Акадёмии наук.

fellow feeling п : he's so tactless—but I've rather a ~ for him он иногда бывает бестак­тен, но я его понимаю—я и сам такой.

FEELER

8*

fellowship п 1 (comradeship) товарищество, содружество 2 (of a society: in UK Univ) члёнство.

fellow traveller n попутчик, also fig Polit. felony n Law уголовное преступлёние. felt n фетр; (coarse) войлок; attr фётро- вый; войлочный; a ~ hat фётровая шляпа; ~ slippers войлочные туфли; ~ boots валенки.

female n жёнщина; pejor low CQ баба; Zool самка. *

female adj жёнский, женского пола; a ~ insect самка насекомого.

feminine adj (female) жёнский; (womanly) жёнственный.

. feminist n феминист, феминйстка.

fence n 1 забор, йзгородь, ограда; fig to sit on the ~ занимать выжидательную позйцию

2 CQ (receiver of stolen goods) укрыватель (m) краденого.

fence vti vt огор|аживать (-одйть); to ~ in a garden огораживать сад; to ~ off a plot for a playground отгородйть участок под дётскую площадку

vi Sport (with foils) фехтовать (impf); fig he ~d and gave no direct reply он увильнул от прямого отвёта.

fencing п 1 Agric (act) огораживание, orраж- дёние; (material) материал для йзгороди 2 Sport фехтование.

fend vti vt: to ~ off a blow/an attack

парйровать удар (impf and pf), отра|жать атаку (-зйть)

vi: he ought to ~ for himself он должен сам умёть постоять за себя.

fender п (fireside) камйнная решётка; Naut кранец; (US) Aut бампер, fennel п сладкий укроп, ferment п (yeast, etc.) закваска, ferment vi бродйть (impf). fermentation n брожение, also fig. fern n папоротник, ferocious adj свирёпый. ferret n хорёк.

ferret vi: to go ~ing охотиться с хорь­ком (impf); fig: he ~ed about in his pockets for some money он порылся в карманах, ища дёньги; to ~ out a secret выведать секрёт (only in pf). ferroconcrete n железобетон, ferry n (place) перевоз; (boat) паром; a roll- -on-roll-off ~ автомобйльный паром; we took a ~ over the Rhine мы переправились чёрез Рейн на пароме, ferry vt пере|возйть (на пароме) (-везтй). fertile adj (of land) плодородный; (of fruit, trees, etc.) плодоносящий; (of people, animals) плодовйтый, also fig; (rich) богатый, also fig; a ~ writer/imagination плодовйтый пи­сатель, богатое воображёние.

fertility п (of land) плодородие; (of ani­mals) плодовйтость.

fertilize vt (pollinate) опыл|ять (-йть); (with manure) удобр|ять (:ить).

F

FERVENT

227

fertilizer n удобрёние; artificial ~ мине­ральное удобрёние. fervent, fervid adjs пылкий; горячий.

fester vi гноиться (за-), festival n (,special day) праздник, also Rel; Mus, Theat фестиваль (m).

festive adj праздничный; in ~ mood в празд­ничном настроении.

festivity n (celebration) празднество, праздно­вание, праздник; (of atmosphere) веселье; wed­ding festivities свадьба (sing); May Day festiv­ities празднование (sing) дня Первого мая, праздник (sing) Первого мая; we took part in the festivities мы участвовали в празднест­вах.

fetch vti vt 1 (bring smth in the hands) при|носить (-нести), (bring smb on foot) при­водить (-вести); (bring smb or smth by car) при|возить (-везти); (go and fetch) сходйть/ съездить (by car) за 4-1 (pfs); (fetch on one's way) за| ходить /за| езжать (by car) за+ / (-йтй/-ёхать); ~ me my spectacles принеси мне мой очкй; go and ~ the doctor схо­дите/ съездите за врачом; I'll (go and) ~ the bread я схожу за хлёбом (= from shop), я принесу хлеб (= from kitchen); we'll come and ~ you мы зайдём/заёдем за вами; I'll ~ the children from school (as I pass) я зайду/заёду за детьмй в школу, я возьму/ заберу детёй из школы по дороге; I сап (go and) ~ the children from school я могу при- вестй or привезтй детёй из школы/сходйть or съездить за детьмй в школу

2 (sell for money): the house ~ed a lot онй or мы выручили / получйли за дом мнбго дёнег; CQ this car won't ~ much за эту машйну мнбго не дадут

vi: to ~ and carry for smb быть у когб-л на побегушках; CQ (arrive) we travelled all round Greece and eventually ~ed up in Athens мы объёздили всю Грёцию и вот, наконёц, мы в Афйнах.

fetching adj: а ~ hat/smile чудёсная шляпка, мйлая улыбка; she looks very ~ in that dress она обворожйтельна/ бчень мила в этом платье.

fettle п: in fine ~ в прекрасном настроёнии (of mood), в хорошем состоянии, в хорошей форме (physically).

feud п: a family ~ (domestic) семейные ссоры (pi), (over generations) наследственная вражда, feudal adj феодальный, fever п (high temperature) жар; (disease) лихорадка; he has a high ~ у негб сйльный жар; yellow/rheumatic ~ жёлтая/ревматиче­ская лихорадка; brain/typhoid ~ воспаление мозга, брюшной тиф; fig in а ~ of excite­ment/activity в сильном возбуждёнии, в со­стоянии лихорадочной деятельности.

fevered adj: he's ~ у негб высокая темпе­ратура; а ~ brow горячий лоб; fig а ~ imagination лихорадочное воображёние.

feverish adj Med and fig лихорадочный; he's ~ его лихорадит (impers).

FESTER

few pron and adj немногие; мало + G; a ~, some ~ несколько/немного 4- G; a good ~, not a quite a ~ довольно мнбго 4- G; every ~ days каждые два-три дня; there are very ~ of us нас очень мало; only a ~ of us have been in Sweden только нёкоторые из нас (по)бывали в Швёции; one of his ~ pleasures is smoking курёние—одно из немно­гих егб удовольствий; for the last ~ months за послёдние несколько мёсяцев; such occasions are ~ and far between такйе случаи бчень редкй.

fewer adj сотр меньше + G; I saw no ~ than 20 eagles я вйдел не мёныне двух де­сятков орлов; the the better чем мёныпе, тем лучше, fiance п женйх. fiancee п невёста., fiasco п провал, фиаско (indecl). fib п CQ выдумка, враньё; to tell ~ s привирать.

fibre, (US) fiber n волокно; нить; fig a man of strong moral ~ человёк высоких мораль­ных прйнципов.

fibre-glass, (US) fiber-glass n стекловолокно, стекловата; attr: a ~ dinghy лодка из стекло­волокна.

fickle adj перемёнчивый; a ~ character / friend перемёнчивый характер, ненадёжный друг.

fiction п (invention) выдумка, вымысел; фйк- ция; Lit беллетрйстика, художественная ли­тература; to distinguish fact from ~ отличать реальность от вымысла, fictitious adj выдуманный, вымышленный, fiddle п 1 Mus CQ скрйпка 2 CQ: they are engaged on some ~ онй заняты какйми-то (дёнежными) махинациями; a tax ~ махинация с налогами.

fiddle vti vt CQ: to ~ the accounts под- дёл|ывать счета (-ать); I ~d things so as to be free today я всё так устроил, чтобы быть сегбдня свободным vi 1 играть на скрйпке (impf) 2 Cg: he was fiddling with his motorbike/ with the knobs он возйлся со свойм мото­циклом/с кнопками; who's been fiddling with my papers? кто рылся /копался в мойх бу­магах?

fiddler п 1 Mus CQ скрипач 2 CQ (cheat) мошённик. fiddling adj : it's a ~ little job это кропотливая работа (tricky), это пустяковое дёло (futile).

fidelity п верность; ~ to one's friends вер­ность друзьям.

fidget п (person) непосёдаand f); pi he's got the ~ s он всё врёмя вёртит- ся.

FIELD

fidget vi вертёться, ёрзать, (with smth) те- ребйть (impfs); don't ~! не вертйсь!, не ёрзай!; she never stopped ~ing with her pen­cil/scarf она всё врёмя вертёла карандаш в руках/теребйла шарф, fidgety adj вертлявый, field п 1 поле; (meadow) луг; Phys поле; а ~ of rye пбле ржи; in the ~s в поле(sing), на полях, на лугах; ~ of battle поле сражения /битвы; magnetic ~ магнитное поле; ~ of vision поле зрения; Sport: playing ~ спортивная площадка; the ~ (players) игроки (pi); is there a strong ~ ? много ли у нас соперников? (Sport)/конкурентов? (Сотт or for a job)

2 fig (sphere) область; (of specialization) специальность; he's a specialist in his ~ он специалист в своей области; what's your какая у вас специальность? field glasses npl бинокль (m, sing). field hospital n полевой госпиталь (m), лаза­рет.

field mouse n полевая мышь, полёвка, fieldwork n Archaeol, Geo I, etc. работа в поле, полевая съёмка.

fiend п чёрт; (cruel person) злодёй; CQ (of child) чертёнок; fig he's a fresh air ~ он прямо помёшан на свёжем воздухе.

fiendish adj дьявольский, чертовский, usu CQ; he took a ~ delight in teasing his sister он получал особое удовольствие, дразня сест­ру; I had а ~ time getting him to agree мне было чертовски трудно переубедить егб.

fierce adj свирёпый; лютый; а ~ look свирёпый взгляд; а ~ foe /frost /wind лютый враг/мороз, сильный вётер; а ~ dog/struggle, ~ hatred злая собака, ожесточённая борьба, лютая ненависть, fifteen пит пятнадцать [see eleven], fifteenth adj пятнадцатый, fifth adj пятый; as n: a ~ одна пятая; two ~s две пятых, fiftieth adj пятидесятый, fifty пит пятьдесят (G, D, P пятидесяти, I пятьюдесятью); £50 пятьдесят фунтов; as n: the fifties (of a century) пятидесятые годы; fig let's go ~— (in paying bill) да­вай заплатим пополам.

fig n инжир (collect), фига; green ~s свё- жий инжир; fig CQ I don't care a ~ about it мне наплевать на это; attr: ~ tree фи­говое дёрево, инжир; ~ leaf фиговый листок.

fight п (between persons) драка, (scuffle) свалка; Mil сражёние, (skirmish) схватка; (boxing) бой; (quarrel) ссора; (argument) спор; fig борьба; a street ~ уличная драка; a free ~ общая свалка; a cock ~ петушиный бой; the ~ against disease/ for freedom борьба с болёзнью/за свободу; (fighting spirit) he still has plenty of ~ in him он ещё полон боевого задора.

fight vti vt 1: Mil to ~ a battle/a war against cpa| жаться с + / (-зйться), воевать с+/ (impf); to ~ off an attack отби|вать атаку (:ть)

(of individuals, animals) драться с + I (по-); we fought it out мы дрались /бились /боро­лись до послёднего, also fig

FIELD GLASSES

fig бороться с+/ (impf) ; to ~ a fire/а proposal бороться с огнём/против (принятия) предложёния; to ~ back tears сдёрж|ивать слёзы (-ать); to ~ off sleep/a cold бороться со сном/ с простудой; ~ it out between you выясните это мёжду собой; to ~ one's way through a crowd проби|ваться сквозь толпу (:ться); Law to ~ a case защищать дёло в судё (only in impf)

vi 1 (general) биться (impj); (in wars, etc.) cpa|жаться с + /(-зйться), воевать с + / (impj); Great Britain fought with Russia against Napo­leon Великобритания и Россйя воевали вмёсте прбтив Наполеона; did you ~ in the war? вы были на войнё?, вы воевали?; he went down ~ing он погйбу но не сдался

(oj individuals, animals) драться (по-); two dogs were ~ing over a bone две собаки дрались из-за кости; to ~ for one's life бороться за жизнь

fig бороться с + / (impj); to ~ against temptation бороться с искушёнием; CQ there was such a crowd at the airport we had to ~ for our baggage в аэропорту было так много народа, что за багажом была просто настоящая свалка.

fighter п (warrior) боёц, воин; jig борёц; (boxing) боксёр; ~ (plane) (самолёт-)истре- бйтель; that dog is а ~ это драчливая/ задйристая собака, fighter pilot п лётчик-истребйтель (т). fighting п Mil бой, сражёние, (skirmish) схватка; ~ started on the border завязался бой на гранйце; there was heavy ~ in the town в городе шли тяжёлые бой (pi); street ~ уличная драка; attr: ~ spirit боевой дух; jig CQ he's ~ fit он в хорошей форме.

figment п: а ~ of the imagination плод воображёния.

figurative adj Ling переносный; (metaphori­cal) фигуральный, метафорйческий; in а ~ sense в переносном смысле.

figure п 1 Math цйфра, число; (sum) сумма; in round ~s в круглых цифрах; double ~s двузначные чйсла; I'm no good at ~s я слаб в арифмётике; he named a high ~ он назвал большую сумму

(Geom, in skating dancing) фигура; attr: ~ skating фигурное катание

(diagram) рисунок; чертёж, фигура; see ~ 2 on page 5 смотрите рисунок 2 на странйце 5 (abbr см. рис. 2 на стр. 5)

(human form) фигура; she has a good ~ у неё хорошая/стройная фигура; to keep/ watch one's ~ сохранять фигуру, следйть за фигурой; I saw а ~ in the dark я увйдел в темнотё какую-то фигуру; he's a fine ~ of a man он вйдный мужчйна

(personage) фигура; лйчность; he cut a poor ~ он являл собой жалкую фигуру; he was an outstanding ~ of his time он был выдающимся дёятелем своего врёмени; а ~ of fun посмешище

F

FIGURE

6: а ~ of speech риторйческая фигура, figure vti vt (imagine) представ | л ять себё (-йть); (US: think) считать, думать, полагать (only in impfs); that's what we ~d мы так и думали; to ~ out expenses подсчйт|ывать

FIGUREHEAD

расходы (-ать); I can't - it out я не могу этого понять

vi (appear) фигурировать (impf); (US: count on) рассчитывать (only in impf); his name ~s on the list его ймя фигурирует в списке; we ~d on your arriving early мы рассчиты­вали, что вы придёте рано.

figurehead п Naut фигура на носу кораблй; fig pejor he's only a ~ он не руководйт, а только чйслится. filament п Elec нить нак£ла. file1 п (tool) напйльник. file1 vt, also to ~ down подпйл|ивать, спйл|ивать (pfs -йть); to ~ one's nails под­пиливать нбгти.

file2 n (folder for papers) папка; (papers strung together) подшйвка; a loose-leaf ~ скоросшиватель; card-index ~ картотека; (in office) the ~s архив (sing); personal, ~ досьё (indecl); this bill isn't on the ~ этого счёта нет в подшивке; we've put the correspondence on the ~s мы подшйли всю корреспондён- цию.

file3 п колонна; to \march in single ~

идтй гуськбм, Mil идтй колбнной по одно­му; in double ~ колбнной пб два; the rank and ~ рядовой соств, also fig.

filial adj (of a son) сыновний; (of a daugh­ter) дочёрний.

filing n подшйвка; attr: ~ system/cabinet систёма подшивки и хранёния докумёнтов, шкаф для хранёния докумёнтов.

fill п: to eat/drink one's ~ наёсться/на­пйться вволю or до отвала; fig CQ I've had my ~ of his lies я сыт по гбрло егб враньём.

fill vti vt 1 наполнить (:ить); also transla­ted by using appropriate verbs with prefix на- or за-; to ~ up заполнить (-йть); smoke ~ed the room комната напблнилась дымом; students ~ed the hall студёнты заполнили зал; to ^ (in/up) one's time by reading за­полнить врёмя чтением; to ~ a bucket with water наполнить ведрб водбй, набрать пблное ведро вод; ~ the glasses налёйте винб в бокалы; to ~ (In/up) a hole with sand засыпать яму пескбм; the lorry is ~ed with coal грузовйк нагружен углём; to ~ a tank/ car with petrol залить/ напблнить бак бензй- ном, заправ|лять машйну бензйном (:ить); Cook I ~ed the pies with meat я начинила пирожкй мясом

2 various: to ~ a tooth пломбировать зуб (за-); to ~ an exercise book исписать тетрдь (usu pf); we must ~ the post by December нам надо найтй человёка на это мёсто к декабрю; he ~s the post very well он хорошб справляется со свойми обязан­ностями (pi); it ~s a need это отвечает потрёбностям (pi); I was ~ed with admira­tion/despair я был в полном восхищёнии/ отчаянии

vi наполниться, заполниться (pf -йться); the hall quickly ~ed with people зал быстро

FINAL

запблнился народом; her eyes ~ed with tears в её глазах заблестёли слёзы; the sails ~ed napycd надулись

fill in vti vt: to ~ in a form/a question­naire запблнить бланк/анкёту; ~ in your name, age and sex напишйте/впишйте ваше имя, фамйлию, вбзраст, пол; ~ in the date проставьте число; I'll ~ in the details я до­бавлю подрббности; to ~ in cracks in a wall заштукатурить трёщины в стенё

vi: I'm ~ing in for the director я заме- щю дирёктора (only in impf) fill out W толстёть (по-, рас-) . fill up vti vt: to ~ smth up to the brim напблнить что-л до краёв (pi); Aut ~ her up заливай (бак) доверху (adv) vi Aut заправ|лйться (-йться). filling n (material: in tooth) плбмба; Cook начйнка.

filling adj: these pies are very ~ эти пиро- гй бчень сытные.

filling station п Aut бензоколонка, запра­вочная станция.

film п 1 (thin skin) плёнка; (layer) слой; а ~ of oil .нефтяная плёнка; a thin ~ of dust тонкий слой ПЛИ

Photo фотоплёнка, CQ плёнка; to de­velop a (colour) ~ проявйть (цветную) плёнку

Cine (кино)фильм; full-/short-length ~ полнометражный / короткометражный фильм; a sound/silent/documentary ~ звуко- вбй/нембй/документальный фильм; that ~ is showing this week этот фильм идёт на бтой неделе; to make а ~ of a novel экра- низйровать ромн; attr кино-; ~ director кинорежиссёр; ~ studio киностудия; ~ actor/ actress киноактёр, киноактриса.

film vti vt снимть (фильм) (снять); they ~ed the match онй сняли матч; to ~ an opera экранизйровать бперу . (impf and pf) vi 1: the story won't ~ weli этот рассказ не подхбдит для экранизации; they've been ~ing for a month now онй ужё мёсяц на съёмках

2 (mist over): the mirror ~ed over зёркало запотёло. filming n (кино)съёмка. filter n фильтр; light/oil ~ светофйльтр, масляный фильтр.

filter vti (water, air) фильтроваться) (про-); (coffee) процё|живать(ся) (-дйть(ся)); fig the news of the defeat ~ed through дошлй слухи (pi) о поражёнии.

filter-tipped adj: ~ cigarettes сигарёты с фйльтром. filth n грязь, гдость, both also fig. filthy adj грязный, also fig; fig гйдкий, мерзкий; ~ stories неприлйчные анекдоты; CQ ~ weather мёрзкая погбда.

fin n плавнйк; dorsal/tail ~ спинной/хвос- товбй плавнйк; pi (~s) (for swimming) ласты.

final n Sport финл; (newspaper) послёдний выпуск газёты; Univ to sit one's ~s сда­вать выпускное экзамены.

FINAL

final adj 1 (last) последний; конечный; заключительный; ~ day of the competition последний день конкурса; in the ~ analysis в конечном Счёте; ~ chapter заключитель­ная глава

2 (conclusive) окончательный; and that's ~ Sto окончательно, finale n Mus финл.

finalize vt: the date has been ~d дата окончательно определена; preparations have been ~d приготовления закончились.

finally adv (in the end) в конце концбв, наконец; (to conclude) в заключение; (once and for alt) окончательно.

finance n (general) финансы (no sing); pi (~s) (money) доходы; дёньги; Ministry of F. министёрство финансов; his ~s are in a bad way у него туго с деньгами/ CQ joc с фи­нансами; attr финансовый, finance vt финансировать (impf and pf). financial adi финансовый, find n находка; (discovery) открытие, find vti vt 1 на| ходить (-йтй); the brooch was found on the beach брбшку нашли /брош­ка нашлсь на пляже; ~ the value of X найдите значёние X; can you ~ your way out? вы найдёте выход?; I don't know how it found its way into my bag я не знаю, как это попало в мой с^мку; I ran to ~ a doctor я побежал за врачом; Leave every­thing as you ~ it оставь всё, как есть; pines are found everywhere in the North сбсны встречаются повсюду на сёвере

(to fmd after search) отыск|ивать (-ать) and other compounds; [NB with these verbs impfs = try to find, pfs = to find after search]: in the end I found the book in the library наконёц я отыскл/ нашёл бту кнйгу в биб- лиотёке; I have found a suitable cottage for the summer я подыскал/нашёл подходящую дачу на лёто; she found a bag to match her shoes она подыскала /нашла с^мку под цвет туфель; in the end I found him in London в конце концбв я разыскал его в Лондоне

(discover) обнаруживать (-йть); they found some old graves when excavating при раскопках онй обнаружили/ нашлй несколько дрёвних захоронёний; some evidence has been found proving that... обнаружились нёкоторые факты, доказывающие, что...; the detective found that., сыщик обнаружил, что...; to ~ a mistake in the bill обнаружить/ найтй ошйбку в счёте

(to come upon smb) заста|в£ть когб-л (-ть); I found him at home/sleeping/still in bed я застл его дома/спящим/ ещё в по- стёли; I found no one in я никого не застал; she's never to be found in the office её не­возможно застать на раббте

(supply): who will ~ the money for the expedition? кто финансйрует экспедйцию?; the pay is £20 a week all found плата — двадцать фунтов в недёлю на всём готовом; we managed to ~ the money to buy a house мы раздобыли дёнег на покупку дбма

FINE F

reflex: he has found himself in his new work он нашёл себя в этой своёй новой раббте; he found himself at a loss over what to say он не нашёлся, что сказать; I found myself in an awkward situation я очутился or оказался в нелбвком положёнии

fig uses: I've found the answer/solution я нашёл отвёт/решёние (вопроса); how do you ~ him? как ты его находишь?; I found her well/rather alarming я нашёл её в добром здравии, он показалась мне довольно-таки устрашающей фигурой; if I ~ you doing that again ёсли я тебя ещё раз на этом поймаю; you'll ~ I'm right увйдишь, что я прав; I ~ I'll have to leave a day earlier выяснилось, что мне ндо ёхать на день раньше; I ~ It difficult to believe мне трудно в это повёрить; I found it awkward to tell hjum about it мне было неудобно сказать ему об этом; I can't ~ time to see him я никак не могу найтй врёмя поговорйть с ним

Law: to ~ smb guilty признать когб-л виновным (only in pf)

vi Law: to ~ for the plaintiff/ for the de­fendant решйть в пользу истц/ ответчика

find out vti vt 1 (learn) узна|вть, (make enquiries) разузна|в£ть (pfs -тъ); I'll ~ out wliere the station is я узнаю, /разузню, где

стнция

2 (discover misdeeds): to ~ smb out разоб­лачать когб-л (-йть); the real sin is to get found out не пбйман—не вор; this affair has really found him out эта история показала его йстинное лицб '

vi: you'll be for it, if your father ^s out тебё достанется, ёсли отёц узнает.

findings npl (conclusions) выводы; Law (ver­dict) решёние (sing).

fine1 n штраф; a ~ of 40 roubles штраф (в) сброк рублёй.

fine1 v/: to ~ smb £100 оштрафовать когб-л на сто фунтов (usu pf).

fine2 adj 1 (splendid) прекрасный; (of weath­er) прекрасный, хороший; he's a ~ fellow он прекрасный человёк, CQ (of younger man) он славный малый; when it's ~ (of weather) в хорошую погбду; a ~ day погожий денёк; to turn ~ проясняться; (in stories) one ~ day в один прекрасный день; iron that's a ~ excuse! вот прекрасный предлог!; you're a ~ one to talk! не тебё бы гово­рйть !

2 (delicate) тонкий; (of small particles) мёл- кий; a ~ thread/skin тонкая нить/ кожа; a ~ distinction тбнкое разлйчие; a ~ cut­ting edge тбнкое/ острое лёзвие; ~ rain/sand мёлкий дождь /песок; a ~ sieve мёлкое сйто; fig not to put too ~ a point on it говоря без обинякбв, fine2 adv 1 прекрасно, also CQ 2 Cook: to chop smth up ~ мелко на- рёзать что-л; fig: he caught the train but cut it ~ он едв успёл на пбезд; you'vecut it a bit ~ ты оставил на это мало­вато времени.

finery п: she was wearing all her ~ она вырядилась как на праздник.

finesse п (delicacy) тонкость, утончённость; he lacks ~ он не обучен тонкому обхождё- нию; Cards to take а — прорезать.

finger п 1 палец; index /middle /fourth ~ указательный / средний / безымянный палец; little ~ мизинец; don't dare lay а ~ on the child! не смей ребёнка и пальцем тронуть!

2 fig uses: you've put your — on it вы попали в точку; something's not right, but I can't put my — on it что-то тут не так, но я никак не могу понять, что; I'll keep my ~s crossed for you! я буду тебя ругать!; his ~s are all thumbs у негб не руки, а крюки; unquestionably he's got а ~ in the pie он, несомнённо, замёшан в этом дёле; she can twist him round her little — она из негб верёвки вьёт; he got his ~s burnt over that он обжёгся на этом; he didn't lift a ~ to help он палец о палец не ударил, чтобы помочь; he slipped through their ~s он ускользнул от них.

finger vt: to — cloth щупать ткань (по-); she ~ed her beads она теребила/ перебира­ла пальцами бусы; he ~ed the vase . он вертёл в руках вазу, fingering п Mus аппликатура, fingermark п след от пальца, fingernail п ноготь (т) (пальца руки), fingerprint п отпечаток пальца, fingertip п кончик пальца; fig to have smth at one's ~s знать что-л как свой пять паль­цев.

finicky adj (of person) приверёдливый; раз­борчивый; it's, ~ work это кропотлйвая ра­бота.

finish п 1 конёц; Sport фйниш 2 (on goods) отдёлка; the table has an oak ~ стол отдёлан под дуб; fig his playing lacks ~ его игрё не хватает законченности.

finish vti vt 1 (general) конч|ать (:ить); оканчивать (окончить) (esp. used of periods of time); до|канчивать (-кончить) (emphasis on reaching end); (finish off) заканчивать (-кончить), (of processes, or large scale operations) завершать (-йть) [NB prefix за- emphasizing completion]; to ~ work (for the day) (за)кончить работу; to ~ a job закон­чить /завершйть работу; I've ~ed the por­trait я закончил/написал портрёт; the repairs are not yet ~ed ремонт (sing) ещё не за­кончен; the new Imilding is ~ed новое зда­ние ужё построено; I've ~ed university /mili­tary service я окончил университёт, я отслу- жйл свой срок в армии; to ~ a term in prison отбывать наказание

FINERY

2 translated by prefix до- with appropriate verb: ~ (up) your meat/milk доедай мясо, допёй молоко; I ~ed the novel я дописал (writing)!я дочитал (reading) роман, я закон­чил роман (either writing or reading)

fig CQ приканчивать (-кончить), доко­нать (pf); the shock nearly ~ed him этот удар чуть не доконал егб; I'm ~ed! (tired out) я выдохся t; as an actor, he's ~ed как актёр он кончился

(by processing) отдёл|ывать (-ать); a well ~ed cupboard шкаф красйвой отдёлки; fig a ~ed performance законченное исполнёние

vi 1 кончаться, оканчиваться, etc. (see vt , 1); the meeting ~ed early собрание закончи­лось рано; you'll ~ by losing your job (дё­ло) кончится тем, что вы потеряете рабо­ту; he ~ed by saying that... в заключение он сказал, что...; we ~ed up (е. g. after theatre) at my sister's (flat) (после спектакля) мы зашлй к моёй сестрё, посидёли; I've ~ ed with the screw driver if you need it мне больше не нужна отвёртка, можешь её взять; he's ~ed with her/with politics он больше с ней не встречается, он отошёл от полйтики (sing)

Загрузка...