(of wind, water) нестй (det impf, only the det form -f compounds are used in this sense); the breakers drove the ship on the rocks волны неслй корабль/корабль несло (impers) при­боем (sing) на скалы; the gale drove the ship off its course вётер сносйл судно/судно сно- ейло (impers) вётром с курса

specialized uses: Tech the mechanism/car is ~ n by electricity механйзм приводится в дёйствие электрйчеством, у машины элект- рйческий двйгатель; Agric to ~ a straight furrow вестй ровную борозду (for pf use

DRIVE

про-); Sport [NB in English one drives a ball only with a bat, club or racquet; the Russian translations can also mean "kickor "hit with the hand\ the exact meaning only becomes clear with sufficient context]: (golf) he drove the ball 300 yards он послал мяч на триста ярдов; (cricket, baseball, etc.) he drove the ball over/to the boundary он выбил мяч за ли­нию, он отбил мяч к линии; (in hunting) to ~ game гнать зверя/ дичь (for pf use за-)

7 fig uses : he was ~n to stealing by hunger голод толкнул его на воровство; ambition drove him to work even harder окрылённый честолюбивыми мечтами, он работал ещё упорнее; she will ~ me insane она сведёт меня с ума; he will ~ himself into the ground (by overwork) он себя доведёт, он вгонит себя в фоб

v/ 1 (to ride in a vehicle) ездить (indet impf, по- = to drive round for a while), ёхать (det impf; no- = to start to drive) [NB the true pf of completed action requires a com­pound pf e.g. выехать]; it is dangerous to ~ on icy roads опасно ёздить по обледенёлым дорогам; yesterday I drove round the town for a while вчера я поездил по городу; it was pouring when I was driving to London когда я ёхал в Лондон, лил проливной дождь; he has just ~n off to the concert он поёхал на концёрт; he drove off to Scotland yesterday вчера он уёхал в Шотландию

(intransitive verbs other than ёздить): 0 (as chauffeur) гонять, гнать [NB when used of cars гонять, гнать = to drive at speed\; he drove furiously to the airport он гнал машину к аэропорту; he always ~s at high speeds он всегда так гонит машину; ii) (as chauffeur) водить; he's learning to ~ он учится водить; he was driving carefully он вёл машину осто­рожно; iii) CQ (bowl along: as driver) катить* (det impf ; no- = to drive fast) ; (as driver or passenger) кататься (indet impf; no- = to drive round for a while) ; I was driving merrily along to the coast, when... я беспечно катил по дороге к морю, как вдруг...; in summer I love driving/being ~n around with no special object лётом я люблю прокатиться / проёхать- ся куда-нибудь так, без особой цёли

(not of cars): clouds were driving across the sky тучи неслись по нёбу; the rain was driving in our faces дождь хлестал нам в ли­цо; (in tennis) he ~s well on the backhand он хорошо бьёт закрытой (ракёткой)

drive across vti vt: he drove a jeep across the desert он проёхал чёрез пустыню на джи­пе; to ~ a road across die mountains прога­дывать дорогу чёрез горы (-ложйть)

vi: to ~ across a bridge пере| езжать (чё­рез) мост (-ёхать)

drive as far as vti vt до|возить (-везти); I drove the lorry as far as Zagorsk and there I stopped я довёл грузовик до Загорска и там остановился; he drove me as far as the station он подвёз меня до станции

DRIVE D

vi до|езжать (-ёхать); ~ as far as the church and then turn left доезжайте до цёркви и там поверните налёво

drive at vi fig: what are you driving at? куда/к чему ты клонишь?

drive away vti vt от| гонять (-огнать); to ~ away the enemy отогнать противника; to ~ a dog away from the door отогнать пса от двёри; the scarecrow will ~ the birds away пугало отгонит птиц; the demonstrators were ~ n away демонстрацию /демонстрантов разогнали; thieves have ~ n away the cattle/ car воры угнали скот/машину; he drove his mother away to Yalta он увёз мать в Ялту

vi: he/the car has just ~n away from the door он только что уёхал, машина только что отъехала

drive back vti: to ~ back a crowd/the enemy оттесн|ять or (more forcibly) раз| гонять толпу, отбрасывать противника (-йть/-ог­нать, -бросить); I drove them back to town я отвёЪ их обратно в город; fig we were ~n back on our own resources мы должны были обходйться свойми средствами

drive by vi: he drove quickly by он быстро проёхал мймо; I'll drop the parcel as I ~ by ъ буду ёхать мймо и 'завезу пакёт

drive from vt: to ~ the enemy from their positions оттеснйть/ отбросить противника с позиций

drive home vti vt i): the coliie ~s the sheep home колли пригоняет овёц домой; ii) (in car) от|возйть (from where the speaker is), при|возйть (to where the speaker is) (pfs -везтй); can you ~ me home? можешь ли ты отвезтй меня домой?; I'll ~ the guests home я отвезу гостёй домой; he's gone to ~ the children home from school он поёхал, чтобы привезтй детёй из школы; he drove all the guests home он.развёз всех гостёй по до­мам [to their various homes]; I'll ~ you home on my way to the library я завезу вас до­мой по дороге в библиотёку; fig: I drove home to him that... я ему втолковывал, что...; he said little but he drove his point home он ro- ворйл мало, но убедйтельно

vi: he has just driven home он только что уёхал домой

drive in/ into vti vt i) за|гонять (-гнать), вгонять (вогнать); to ~ fowls into the henhouse загонять кур в курятник; to ~ a nail/а wedge into a tree trunk загнать or вогнать гвоздь/клин в ствол; to ~ a stake into the ground вбить/вогнать кол в землю; ii): to ~ the car into the garage загнать машйну в га­раж; I'll ~ you into town я завезу вас в го­род; iii) fig: to ~ smb into a corner загн4ть когб-л в угол; in the end I drove it into his head that... в конце концов я вдолбйл ему в голову, что...

vi въезжать (въёхать); he drove into the garage он въёхал в гараж; a lorry drove into my car в мою машйну врёзался грузовик; the bus drove into a wall автобус врёзался в стену

DRIVE

drive off vti vt: to ~ off an attack/the enemy отби|вать атаку / противника (:ть); to ~ off wolves обгонять волков (-отнять); they were ~ n off in a large car их увезли в боль­шой машине

vi: he drove off a moment ago он только что уехал; somebody has ^n off with the car (stolen it) кто-то угнал машйну; CQ he drove off home at. a good lick он покатил домой drive on vti vt fig: ambition/his friends drove him on им двйгало честолюбие, друзья подби­вали егб

vi: ~ on! поехали!

drive out vti vt вы|гонять (-гнать); to ~ cows out to the meadows выгнать коров в лу- г; he drove his son out of the house он выгнал сына йз дому; to ~ the enemy out of their positions выбить протйвника с зани­маемых позиций; I drove the children out of town я вывез детёй за город; fig to ~ smb out of his mind/wits при|водйть когб-л в бёшенство, с|водйть когб-л с (pfs

-вестй)

vi: he drove out of the garage/out of London

он выехал из гаража/ из Лондона

drive over vi: we drove over a river мы проёхали чёрез рёку; we drove over a level crossing/ the pass мы проёхали шлагбум/ (чёрез) перевл; I'll ~ over and collect the books on my way я по дороге заёду за кнй- гами; CQ: he ~s over to see us now and again он йзредка навещает нас; on Sunday a crowd of my relations drove over to see us в воскресёнье к нам нагрянули родственники drive past vti vt: he drove us past the palace он провёз нас мймо дворца

vi: the bus drove past the stop автббус про- ёхал остановку (without stopping or overshot ft); a large car drove past us нас обогнал* боль­шая машйна; we drove past the theatre мы проёхали мймо тетра

drive round vi (skirt): to ~ round a lake объ|езжть озеро вокруг (-ёхать); the road is up, we'll have to - round by Cambridge идут дорбжные раббты — нам придётся ёхать (в объёзд) чёрез Кёмбридж; I'll just ~ round the corner to park я только поверх за угол, чтббы поставить машйну

drive through vti vt: to ~ a tunnel through a mountain проби|вать туннёль в горё (-ть) vi: we drove through Oxford мы проёхали чёрез Оксфорд

drive to vt: he drove the patient to hospital он отвёз больного в гбспиталь; he wove my things to my new flat он перевёз мой вёщи на новую квартйру; fig to - smb to despair до|водйть когб-л до отчаяния (-вестй)

drive up vi: the car drove right up to the door машйна подъёхала к самому подъёзду.

drivel vi порбть чушь, нестй ерунду (usu impfs).

driver п (of horse-drawn vehicle) извозчик; (of car, bus, etc.) водйтель (ж), шофёр; Rail

DROP

машинйст; водйтель-ученйк; racing ~ гонщик.

driving n вождение; careless - неосторож­ная езда; his ~ is terrible он бчень плохо водит; attr: to take ~ lessons брать урбки вождёния; - licence водительские права (pi) ; ~ test (for driver) экзамен на право вождё­ния/по вождёнию; Tech ~ belt /shaft при­водной ремёнь/вал. drizzle п мёлкий дождь (т); йзморось. drizzle vi: it's been drizzling all day с утра моросйт (impers; impf).

(frizzly adj: yesterday was ~ вчера моросйло (impers; impf). droll adj смешной, забавный. drone1 n (male bee) трутень (m), also fig. drone2 n (of insects) жужжание; (of plane in sky) гудёние; (of noise of talk) гул.

drone2 vi гудёть (usu impf); (of insects) жужжть (impf); his voice ~d on его голос гудёл.

droop vi (of flowers) вянуть (за-); we were ~ing from the heat/fatigue мы изнемогали от жары/ от усталости; his head ~ed егб голова понйкла, он повёсил голову; fig her spirits ~ed она упала духом/снйкла.

drop п 1 (of liquid) капля; a tiny ~ ка­пелька; ~ by ~ кпля за кплей, по кпле; to drink to the last ~ выпить всё до (пос- лёдней) кпли; take 10 ~s a day принимать по дёсять кпель в день; water with your whisky?—Just a ~ тебё виски с водой?— Воды совсём немнбжко; I never touch а ~ (of alcohol) я кпли спиртного в рот не беру; fig it's only а ~ in the ocean/bucket это к!пля в мбре

(sweet) дражё (indecl); chocolate ~s шо­коладное дражё

(fall): there's a - of 30 feet from the , window to the ground от окн до земли— высот трйдцать футов; а 50 foot ~ пяти­десятифутовая высотб; а ~ in temperature/ prices понижёние температуры, падёние цен; attr: Theat ~ curtain опускнбй знавес.

drop vti vt 1 (let fall) ронйть (уронйть); to ~ a book уронйть кнйгу; the trees are ~ping their leaves дерёвья роняют листья (only in impf); she ~ped the cup out of her hands она выронила ч£шку из рук (pf) ; (drop and lose) I've ~ped my key some­where я гдё-то потерял/обронйл ключ (pf); to ~ a letter in the box брос|4ть письмо в ящик (:ить); to ~ the curtain опус|к4ть збнавес (-тйть); to ~ a stitch спус|к£тъ пётлю (-тйть); (in spelling) to ~ a letter пропускать букву; to ~ bombs сбрасывать бомб ы (сбрбсить); 100 men were ^ ped by parachute были сброшены сто парашютйстов 2 fig uses: he ~ped his eyes/voice/price он опустйл or потупил взор, он понизил гблос, он сбвил цёну; I ~ped a lot of money on the deal я потерАл большие дёньги на £той сдёлке; he has been ~ped from the team он отстранён от игры (for one match),

DROP

его исключили/ CQ выгнали из команды; I'll — you a line я тебе черкну пару строк; he -ped his studies/his old friends/smoking он бросил учёбу (sing) / старых друзёй/курить vi 1 пдать (упасть, (in battle) пасть); the leaves are already —ping листья ужё опа­дают/падают/облетают; my watch —ped on to the floor мой часы (no sing) упали на пол; many soldiers -ped on die battlefield много солдат пало в бою; I — ped into an armchair/on a chair/on to my knees я упал в кресло/на стул/на колёни; the vase —ped out of my hands ваза выпала у меня из рук; the cliff -ped steeply into the sea скала отвёсно обрывалась в море; the road —ped into the valley дорога спускалась в долину

(of liquids) кп|ать (-нуть); water was — ping from the roof of the cave вода капала со сводов (pi) пещёры

fig uses: prices have —ped цёны снй- зились/упали; the temperature has —ped тем­пература понизилась/уплa; his voice —ped to a whisper его голос перешёл в шёпот; the wind —ped вётер утйх; to work till one ~s работать до изнеможёния; I was ready to — with fatigue я валился от усталости

drop back vi отступать/ от|ходйть назад (-йть/ -ойтй)

drop in/into vi за|ходить (-йтй); (look in) заглядывать к + D (-нуть); to - into the library/in to see smb зайтй в библиотёку/ к кому-л; do — in on us if you are in the neighbourhood заглянйте к нам, ёСли будете поблйзости (adv)

drop off vti vt: to — smb off (when driving) вы|саживать кого-л (-садить)

vi: I'll — off at the corner (out of a car) я выйду на этом углу; the child —ped off (to sleep) very quickly ребёнок мгновённо заснул; the old man - ped off in his chair старйк задремл в крёсле

drop out vi (of a contest of one's own choice) вы|ходйть из+ G (:йти); he —ped out of the game because of injuries он выбыл из игры из-за трвмы (sing).

drop-out п: he can't settle to anything—he's becoming a — он ничём по-настоящему не интересуется—станбвится просто бездёльни- ком.

dropper п Med пипётка. dropping bottle п капельница, droppings npl помёт (sing). dropsy п Med водАнка. dross п шлак, drought п зсуха.

drove п (of cattle, etc) стдо; (of people) they came in -s онй приходили тблпами.

drown vti vt топйть (у-); to — kittens/ oneself утопйть котДт, утопйться; fig: to - a noise заглушить шум; his voice was -ed In the hubbub его гблос потонул в общем шуме; to — one's sorrows in drink топйть гбре (sing) в винё/в стакне vi тонуть (у-).

DRY D

drowned adj утонувший; а — person утоп­ленник, / -ица.

drowning п: Law death by — смерть чёрез утоплёние. drowse vi дремать (usu impf). drowsiness п дремота, сонлйвость. drowsy adj дремотный; дрёмлющий; сон­ный; I feel — меня клонит (impers) ко сну.

drudge vi: I've been drudging away all day in the kitchen я весь день провозйлась на кухне/у плиты.

drudgery п : this is sheer - да это просто каторга.

drug п Med лекарство; (harmful) наркотик; fig а — on the market неходовой товр; attr: — traffic торговля наркотиками.

drug vt: they -ged him/his drink онй под­мешали ему наркотики (pi) в питьё, druggist п аптёкарь (т). drugstore ц (US) аптёка; (if food, etc. also sold) approx аптёка-закусочная.

drum n Mus барабан; Tech барабн, ци­линдр; an oil — нефтяная бочка.

drum vti vt: to - (with) one's fingers on the table барабанить пальцами по столу (impf); fig: to — smth into smb's head вдалбли­вать что-л кому-л в гблову (вдолбйгь); to

up support for a cause при|зывать к под­держке какого-л дёла (-звать)

vi барабанить (usu impf); the rain — med on the window panes дождь барабанил в окна; to — (with) one's feet on the floor стучать ногами по полу (only in impf); a noise is -ming in my ears у меня звенйт/шумйт (impers) в уш£х. drummer n барабанщик, drumstick n барабанная плочка; Cook ку- рйная ножка.

drunk п пьяница, CQ пьянчуга (both т and f).

drunk adj пьяный; опьянёвший; - as a lord пьян как сапожник; to get/be — опьянёть, напйться; to get — on vodka напйться водки; to make smb - спивать кого-л; he was charged with driving when — егб обвинили в том, что он вёл автомобйль в нетрёзвом виде; fig: - with success опьянённый/упо­ённый успёхом; I was - with the music я упивлся этой музыкой, drunkard п пьяницаand f). drunken adj пьяный; a - brawl пьяная ссора; in a — stupor отупёв от пьянства.

drunkenness n(habit) пьянство; (state) опьянё- ние.

dry adj сухой; - weather/clothes/battery

сухая погода/ одёжда/батарёя; a - cough/ dock сухбй кашель/ док; — wine сухбе винб;

land с£ша; - bread хлеб без мсла, (stale) чёрствый хлеб; а — cow недбйная/ (barren) яловая корбва; (dried-up) а — well высохший колодец; to run — пересыхать; I am - (parched) у меня пересохло (impers) в гбрле; my lips are - у меня пересохли губы; fig: * humour суховатый юмор;

(US) to go ~ (prohibit alcohol) ввестй сухой закон.

dry vti vt сушйть (вы-) and compounds; to ~ out вы|сушивать (:сушить); to ~ hair / hay / washing сушйть волосы / сено / бельё; (by rubbing) to ~ one's hands (on a towel) вы|тирать руки (полотенцем) (:тереть); to ~ the dishes вытирать посуду (collect); (wipe away) to ~ one's tears/ eyes утирать слёзы (утереть), вытирать глаза

vi сушйться, сохнуть (impfs); the washing is ~ing outside бельё сушится/ сбхнет на дворе; the rivers are ~ing up because of the drought реки пере|сыхают в засуху (-сох­нуть); (after a wetting) we sat by the fire till we dried out мы сидели у печки, пока не обсохли; the cows have dried up коровы перестали дойться; (of weather) at last it's ~ ing up наконец влажность стала уменьшать­ся; Jig CQ do ~ up! заткнйсь!

dry-clean vt чйстить в химчйстке (no-); to have one's suit ~ed отда|вать костюм в чйстку (:ть). dry-cleaner's, dry-cleaning ns химчйстка. dry rot n (of wood) сухая гниль, dry-shod adv не замочйв ног. dual adj двойной; ~ nationality двойное подданство/гражданство; Aut ~ control двой­ное управление; ~ carriage-way двухполбсное шоссе; Gram as n: the ~ двойственное число.

dub v/: he was ~bed "redhead" его прозва­ли Рыжим; to ~ a film дублйровать фильм (impf).

dubious adj 1 attr сомнйтельный; a ~ character / compliment/ result сомнйтельный тип/ комплимёнт/ результат

2 predic: I am ~ about his honesty/about what to do я сомневаюсь в его чёстности, я не знаю, что дёлать.

duck1 п утка; Jig: a lame ~ неудачник; like water off a ~'s back как с гуся вода; he took to skiing like a ~ to water он прирождённый лыжник; to play ~ s and drakes (with Jlat stones) бросать камешки по водё, «печь блины».

duck2 vti vt : to ~ smb (in water) окун| ать когб-л (в воду) (-уть); to ~ one's head на|гибать голову (-гнуть); CQ to ~ a lesson прогулять урок

vi (in water) окунаться; (in order to dodge) нагибаться; (oj boxer) дёлать «нырок» (с-).

duck3 n (cloth) парусина; pi (~s) парусй- новые брюки.

ducking n: they gave him a ~ они оку­нули его в воду; (after rain) we got a ~ мы промокли насквозь, duckling n утёнок.

dud adj: a ~ cheque негодный чек; used as n: the bomb was a ~ бомба не взор­валась.

due n 1 sing only: I've paid him his ~

DRY

я отдал ему должное; he only got his ~ он получйл по заслугам; to give him Ids he can sing надо отдать ему должное, он неплохо поёт

2 pi only (~s) (fees, subscriptions) взносы; harbour ~s портовые сборы, due adj 1 (to be paid): when is the rent когда платйть за квартйру?; he paid me what was ~ to me он мне отдал всё, что мне причиталось; the bill falls ~ on the 4th вёксель подлежйт оплате четвёртого числа

(appropriate): after ~ consideration после внимательного рассмотрёния; in ~ course свойм чередом, в своё врёмя; with ~ regard/ respect с должным вниманием/уважёнием; in ~ form по всей форме

(expected): he is ~ to broadcast at 10 p.m. он должен выступить по радио в дёсять часов вёчера; the train is ~ at 8.10 поезд прибывает в восемь дёсять утра

4: ~ to (caused by): the -accident was ~ to fog авария случйлась из-за тумана; his absence was ~ to illness он отсутствовал по болёзни.

due adv прямо; to go ~ east ёхать прямо на восток.

duel п дуэль; to fight а ~ драться на дуэли, duet п дуэт.

duffer п тупйцаand f). duke п гёрцог.

dull adj 1 (not clear) тусклый; неяркий; a ~ mirror тусклое зёркало; a ~ colour неяркий/тусклый цвет; ~ lighting/light туск­лое освещёние, неяркий or приглушённый свет; а ~ surface тусклая/матовая повёрх- ность; а ~ sound глухой звук; а ~ day пасмурный день

(not sharp) тупой; а ~ edge/pain тупое лёзвие, тупая боль; fig (stupid) а ~ person тупой/туповатый человёк

(boring) скучный; а ~ party / person скуч­ный вёчер/человёк.

duly adv: he ~ arrived at noon он прйбыл, как ожидалось, в полдень; everybody ~ applau­ded все, как и полагалось, зааплодировали.

dumb adj немой; deaf and ~ глухонемой; ~ animals бессловёсные твари; to grow /be­come ~ онемёть; the children were ~ from shyness дёти молчали от смущёния; to be struck ~ with horror онемёть от ужаса; CQ he's ~ он тупой.

dumbfound vt ошелом|лять (-йть), CQ оша­рашивать (-йть); he was ~ed at the news он был ошеломлён/ошарашен этим извёс- т.ием.

dumb show п: he made clear to me in ~ ihat... он жёстами дал мне понять, что...

dummy п: tailor's ~ манекён (портного); baby's ~ (соска-) пустышка; Cards «болван»; attr: а ~ window ложное окно; а ~ run (trial trip) испытательный рейс.

DUMP

dump п: a rubbish ~ (municipal) городская свалка, (heap) куча мусора; fig CQ: this is a terrible ~ это жуткая дыра; to be in the ~s хандрить.

DUMP

dump vt свал|ивать (-йть); the lorry ~ed the coal right on my doorstep грузовйк свалил уголь прямо у моей двери; can I ~ this here? можно мне это здесь оставить?; I ~ed my old records on him я отдал ему свой старые пластйнки.

dumping п: "D. of rubbish forbidden" «свалка мусора запрещена», dumpling п Cook клёцка, dumpy adj пухлый; ~ child пухлый малыш; CQ she's а ~ little woman она вся такая кругленькая. dun1 adj серовато-корйчневый. dun2 vt: he's been ~ ning me for that money он мне все уши прожужжал про £ти дёньги. dunce п болван, тупица, dune п дюна; sand ~s песчаные дюны, dung п навоз.

dungarees npl рабочий комбинезон (sing). dungeon п темница.

dupe п простак, простофиля, CQ дурачок, dupe vt дурачить (о-).

duplicate п (typing) копия; (second copy of paper, key, etc.) дубликат; in ~ в двух экземплярах.

duplicate adj: a ~ key/receipt дубликат ключа/ квитанции.

duplicate vt дублйровать (impf); (a text, letter) дёлать копию/дубликат (с-), duplication п дублйрование. duplicator п копировальный/ множительный аппарат, duplicity п двуличность, durability п (of material, or machine) долго­вечность.

durable adj прочный; ~ cloth прочная ткань; ~ footwear ноская обувь; this is a ~ vacuum cleaner этот пылесос будет долго работать.

duration п: for the ~ of the war в течение всей войны, во врёмя войны; their marriage was of short ~ их брак был недолгим.

during prep 1 (at some point during a period) в+Р; rarely в + А ; во врёмя-I- G; на + P; ~ childhood I spent my holidays in Yalta в дётстве я проводил канйкулы в Ялте; - the 19th century there were three outbreaks of cholera в девятнадцатом вёке было три вспышки холёры; I hope to see her ~ May надёюсь увйдеть её в мае; ~ that year/ that period/ his latter years I only saw him once в том году or в тот год/в тот перйод/в последние годы егб жйзни я вйделся с ним тблько раз; fire broke out ~ his lecture во врёкде егб лёкции начался пожар; I'll be in London sometime ~ next week на слёдующей недёле я буду в Лондоне; they 'married ~ their second year at college онй поженились на втором курсе

2 (throughout the whole of a period) в + A; во врёмя + (7; в течёние+G; в продолже­ние+G; на протяжёнии-f G ; ~ his absence в его отсутствие; ~ the middle ages в срёдние века; no talking ~ lessons не разговаривать во врёмя уроков; ~ the war I lived in Lon-

DUTY D

don во врёмя войны я жил в Лондоне; ~ all this time we remained friends в тече­ние/на протяжёнии всего этого врёмени мы оставались друзьями; ~ the course I never missed a lecture в продолжение всего курса я не пропустйл ни одной лёкции; ~ the whole journey he never spoke a word за всё врёмя путй он и слова не произнёс

3 (within a certain period) за + А, за врё­мя + (7; ~ one winter we lost 100 sheep за одну зйму у нас пало сто овёц; I was in France three times ~ the war за врёмя войны я был во Франции три раза.

dusk п сумерки (по sing) ; in the ~ в су­мерках; from dawn till - от зарй до зарй [context must be clear, as this also = иfrom dusk till dawn

dusky adj тёмный; a ~ complexion смуг­лый цвет лиц£.

dust n пыль; I've got a speck of ~ in my eye мне в глаз попала сорйнка; gold ~ золотой песок; fig: to throw ~ in smb's eyes пускать пыль в глаза кому-л; CQ to kick up а ~ вспылйть, (stronger) учинйть скандал.

dust v/: to ~ a room/ the piano вы| тирать пыль в комнате, стирать пыль с рояля Стереть, стереть); to ~ oneself with talcum powder припудриться тальком (usu pf); to ~ a cake with sugar посыпать торт сахарной пудрой; to ~ tomato plants with insecticide опыл|ять помидоры инсектицйдом (-йть). dustbin п мусорный ящик, dustcart п фургон для сбора мусора, му­соровоз, dust cover п (for furniture) чехол, duster п тряпка; (for book) супероблбжка; give me a ~ дай мне тряпку вытереть пыль.

dusting п: the room needs ~ в комнате надо вытереть пыль; I hate ~ я не люблю вытирать пыль; Agric опрыскивание, dustman п мусорщик, dustpan п совок для мусора, dust sheet п чехол, dust storm п пыльная буря, dust-up п CQ скандал, dusty adj пыльный; запылённый; to get ~ запылйться; fig CQ it's not so - это не так уж плохо.

Dutch adj голландский; as п нидерландский язык.

Dutchman п голландец. Dutchwoman п голландка, dutiful adj (obedient) послушный; (attentive) внимательный.

duty п 1 долг; (dbligation) обязанность; from a sense of ~ из чувства долга; to do one's ~ выполнить свой долг; it's your ~ to do this сдёлать это—твой долг; my duties are various у меня разнообразные обязанности; I am in ~ bound to admit... я вынужден признать...; attr: а ~ visit визйт вёжливости 2 on/off ~: who's on ~? кто дежурный?/ дежурит?; while on ~ во врёмя дежурства;

DUTY-FREE

I am/ have come off ~ я свободен от де­журства, я только что сменйлся с дежурства; attr: ~ roster расписание дежурств

(one's work) служба; работа; In the course of ~ по дблгу службы; to report for ~ являться на службу; smoking is not allowed while on ^ нельзА курить во врёмя дежурства; fig a box did ~ for a table ящик служил столом

(tax) налбг, пошлина; death duties налбги на наследство; stamp ~ гёрбовый сбор; customs ~ тамбженная пбшлина; import/ export ~ ввознАя/вывознйя пбшлина.

duty-free adj: these Imports are ~ $ти товры не облагаются тамбженной пбшлиной. duty-paid adj оплаченный пбшлиной. duvet п большбе пухбвое одеяло, dwarf п кбрлик; attr: а ~ plant карли­ковое растёние.

dwell vi (live in, at) жить, обитать (impfs); (linger on): he dwelt on the question for a long time он остановйлся на этом вопрбсе; don't ~ on it—it won't help брось об Stom ду­мать, всё равнб не поможет; fig he ~s in the past он живёт в прошлом; Mus to ~ on a note тянуть нбту (impf). dweller n: city ~s городские жители, dwelling n жилйще; attr: ~ house жилой дом [NB in SU cities жилой дом usu** a block of flats1.

dwindle vi уменьшаться (-иться), убывать (usu impf). dye n крска; (stuff) красйтель (m). dye vti vt крсить (по-, вы-); to ~ a dress red покрасить плАтье в красный цвет; to ~ a white blouse blue перекра| шивать белую блузку в голуббй цвет (-сить)

vi: this material ~s well эта ткань хорошо красится, dye-works npl красильня (sing). dyke п (ditch) канАва; (earthen embankment) н£сыпь.

dynamic adj динамический; fig динамйчный. dynamite n динамит.

dynamo n Elec динмо-машйна; Aut CQ динАмо (indecl). dysentery n дизентерйя. dyspepsia n диспепсия.

E

E n.Mus ми.

each pron 1 каждый; ~ of us /of them expressed his opinion каждый (из нас /из них) выразил своё мнёние; the guests arrived, ~ bringing a gift прищлй гости, кждый с по­дарком

2 used distributive^ "apiece"; is translated by no + D or по + A; no + D of the article distributed if it is only one each! he gave ~ of us an apple/two roubles/five roubles он дал каж­дому (из нас) по (одном^) Аблоку/по два руб-

EAR

ля/по пяти or CQ по пять рублёй; we ~ took a book from the pile мы взАли из стбпки по кнйге; we bought lemons at 30 kopecks ~ мы купйли лимоны по тридцатй / CQ по тридцать копёек за штуку; lemons cost 30 kopecks ~ лимбны стбят трйдцать копёек штука [NB the verb стбить is followed by the accusative, and no is not used]

3: each other друг др$та (always m), одйн другбго [NB the first друг is always in the nominative, the case of the second depends on the construction of the sentence]; they love ~ other они лкбят друг друга; we can help ~ other мы мбжем друг др^гу помбчь; the sisters are like ~ other сестры похбжи друг на др^га; also translated by reflex verbs; we'll see ~ other tomorrow (мы) эвтра увйдимся.

each adj кждый; ~ student has a separate room у каждого студента отдёльная комна­та; the fare is £2 ~ way „билёт стбит два фунта в одйн конёц; (distributivelysee note on "each" pron 2): he gave - child an ap­ple/two apples /six apples он дал каждому ребёнку по (одному) яблоку/по два Абло- ка/по шести or CQ по шесть Аблок.

eager adj 1 attr энергичный; (diligent) усёрд- ный; an ~ pupil усёрдный ученик; CQ an ~ beaver труженик, работАга

2 predic i): to be ~ for smth с нетер­пением ждать чегб-л; they were ~ for the concert to begin онй с нетерпёнием ждали начала концерта; to be ~ for knowledge быть любознательным; ii): to be ~ to очень хотёть -f inf ; стремйться -{- inf ; they were ~ to come with me они бчень хотёли/им бчень хотёлось (impers) пойтй со мной; they were ~ to succeed онй стремились к успёху.

eagerly adv (with impatience) с нетерпёнием; (avidly) жадно; they awaited him - онй с нетерпёнием ждали егб; they listened to him ~ онй жадно слушали егб.

eagerness п (impatience) нетерпёние; (striving for) тАга к+ D; in his ~ to reach the door first, he stumbled он рванулся к двёри—хо­тел быть пёрвым, но споткнулся.

eagle п орёл.

ear1 п 1 Anat ухо; dim ушко; to prick up one's ~s навострить уши, also fig; I couldn't believe my ~s я не вёрил своим ушам; I will have a word in her ~ and I think you'll find it's all right tomorrow я ей шепну кое-что на ушко, и звтра, д^маю, всё ула­дится; to listen with half an ~ слушать краем уха/вполуха (adv); to box smb's дать кому-л пб уху; fig: she was all ~s она вся обратйлась в слух; he turned a deaf ~ to our requests он был глух к нашим прбсьбам; with him things go in at one ~ and out at the other ему в однб ухо вле­тает, в другое вылетает; I'm up to my ^s in work я занят по горло; attr: ~ drops ушные к£пли; a middle ^ infection воспа- лёние срёднего уха

EAR

2 Mus слух; he has a good - у него хороший слух; to play by - играть на слух/по сл^ху; fig let's play It by - по­живём—увидим.

ear2 n (of corn, etc.): the rye is already in the ~ рожь ужё колосится, earache n боль в Јxe. eardrum n Anat барабанная перепбнка. early adj рАнний; - vegetables рАнние бвощи; in the - morning рбнним утром, р4но Утром; he is an - riser он рАно встаёт; it's too - to leave выходйть ещё рАно; a man in his - fifties человек пя­тидесяти лет с небольшйм; in the - years of this century в начАле 5того вёка; In the ~ chapters of the. book в начальных гла­вах кнйги; I got an - warning менА за­ранее предупредйли; at the earliest opportu- idty при пёрвой же воэмбжности; at your earliest convenience как мбжно скорёе; (in letter) looking forward to an - reply на- дёюсь на скбрый отвёт; an - death беэ- врёменная смерть; an — election досрочные выборы (jjl); an - manuscript старйнная/ дрёвняя рукопись.

early adv рано; (in good time) заранее, заблаговрёменно; as — as possible как можно рАныие; earlier on рАныие, ранее; — in the week в начАле недели; — one morning од­нажды рйно утром; do come (a bit) — при­хода пораньше; it's best to book the tickets — лучше заказАть билёты заранее/ заблаговрё­менно/ загодя.

earmark vt: fig to - smth for a special purpose предназначать что-л для определён­ной цёли.

earn vt (salary, etc.) зарабатывать (-отать); fig заслуживать (:ть); he -s his living by teaching он зарабатывает на жизнь препо­даванием; if you put your money on deposit it will - some interest ёсли вы положите дёньги в банк, онй принесут процёнты (pi); he has -ed the respect of all/a good rest он заслужйл всеобщее уважёние/хорбший отдых.

earnest п: in — серьёзно, всерьёз; to get down to work in — взяться за работу всерь­ёз; are you in — ? ты 5то серьёзно (гово- рйшь)?; it began to rain in — дождь при- пустйл/полйл вовсю.

earnest adj серьёзный; (painstaking) усёрд- ный; (sincere) йскренний; an - student серь­ёзный/у сёрдный студёнт; it Is my - wish that this should happen я йскренне желаю, чтббы это случйлось.

earnings npl (of individual) заработок (only to sing); (of factory, etc) дохбд. earphones npl наушники (pi). earring n серьга, серёжка, earshot n: to be within/out of — быть в предёлах/за предёлами слышимости, ear-splitting adj оглушйтельный. earth п 1 земля; (soil) земля, почва; Elec «земля»; (as planet) the - goes round the sun

EASILY Јj

Землб вращается вокруг Солнца; the liappiest man on — счастливейший человёк на свете

(den) нора; to run a fox to - загнАть лисйцу в нору; fig I ran him to - in his office я застйл егб в конторе

fig CQ: how on - did you hear that? и как это ты об том узнАл?; what on

is wrong? что же (такбе) стряслбсь?; you look like nothing on - бог знАет, на когб ты лохбж; it cost the - £то стбило ^йму дёнег, 5то влетёло в копёечку; he Is very down to - он бчень практйчный че­ловёк; to come down to - упАсть/ спустйться с небёс на зёмлю; she came down to - with a bang её мечты раэбйлись вдрёбезги; he'll move heaven and - to get his own way пусть всем чертАм станет жарко, он своего добьётся.

earth vt Agric, also ~ up окучи|вать (-ть); Elec заземлить (-йть). earthenware п глйняная посуда (collect). earthly adj (terrestrial) землянбй; CQ: he hasn't an — chance у него нет ни малёй- шей надёжды; there's no - reason why we shouldn't go у нас нет причйн (pi) не пойтй тудА.

earthquake п землетрясение, earthworm п дождевой/землянбй червь (т), CQ червяк.

earthy adj землянбй; землйстый; fig — hu­mour грубоватый юмор, ear trumpet п слуховая трубка, earwig п Zool уховёртка, ease п (easiness) лёгкость; (relief from pain) облегчёние; with — легко (adv); her mind is at — она спокойна; I feel quite at - with them у них я чувствую себя как дбма/ совсём свободно; to be ill at - (feel awk­ward) чувствовать себя неловко, (feel em­barrassed) смущаться; she lives a life of — ей легко живётся; Mil (stand) at - ! вольно!

ease vfi vf 1 (relieve) облегч|ать (-йть); успокаивать (-бить); the tablets have -d the pain эти таблётки у мёньши ли/облегчили боль; my talk with the doctor has -d my mind разговор с врачбм успокоил меня

2 (slacken) ослао|лять (:ить), расслаб|лять (-йть); to — a screw ослабить винт; to

a belt /pressure ослабить пбяс/нажйм; to

the seams of a dress распус) кать швы плАтья (-тйть); Naut to — (out) a rope тра- вйть канат (impf)

vi: the pain has — d боль утйхла; the rain has -d дождь почтй перестал; the wind has -d (off/up) вётер стих /унялся; the tension/ situation has -d обстановка разрядйлась. easel n мольбёрт.

easily adv легко, без труда; (decidedly) бесспорно, несомнённо; he did it - он сдё- лал это без труда, ему легко $то далось (impers); the tank holds twelve gallons - в бак легко входит двенадцать галлонов; he is ~ the best pupil in the class он бесспорно луч­ший ученйк в классе; that may - be the

EAST

best thing to do лучше, пожалуй, и не при­думаешь.

east п восток; Naut ост; the wind is from the ~ ветер дует с востока; Far/Middle E. Дальний/Ближний Восток, east adj востбчный.

east adv на восток, к востоку, в восточ­ном направлёнии; Cambridge lies ~ of Oxford Кёмбридж находится к востоку от Оксфорда.

Easter п пасха; attr: Е. Sunday/Monday пёрвый/второй день пасхи; Е. week пасхаль­ная недёля. eastern adj востбчный. eastwards adv на восток, к востбку. easy adj 1 лёгкий, нетрудный; it's ~ £то легко/нетрудно; an ~ gradient лёгкий подъ­ём; It's ~ to get there туда легкб до­браться; he's ~ to get on with с ним легкб ладить; she's got an ~ manner онк дёржится непринуждённо; if you get an ~ opportu­nity, ask Ыт about it спросйте егб об этом при удббном случае; Сотт on ~ terms на льгбтных условиях

2 (free from pain, anxiety, etc): my head is easier now тепёрь голов! у меня мёньше болит; the pain is a little easier боль не­много утихла; an ~ conscience спокойная совесть; you can be ~ on that score на­счёт £того не беспокойтесь; what would you like to do?—I'm ~ что ты хочешь дёлать? —Мне всё равнб.

easy adv: ~ there! полёгче!, потихоньку!; take it ~ ! (don't hurry) не торопитесь!, (don't worry) не волнуйтесь!, (don't overwork) смотри, не перенапрягайся!; go - with the brandy! наливай коньяка помёныпе!; the doctor says I must go ~ on sugar/alcohol доктор noco- вётовал мне есть мёньше сахара/мёньше пить; it's easier said than done лёгче ска­зать, чем сдёлать. easy chair п крёсло.

easy-going adj (easy to get on with) ужив­чивый, покладистый; (compliant) уступчивый.

eat vti vt 1 есть (съ-); to ~ an apple есть яблоко; to ~ one's breakfast/dinner/ supper завтракать/обёдать/ужинать (pfs по-); to ~ up съ|едать (-есть); to ~ a square meal плотно поёсть; you should ~ something before you travel вам надо поёсть пёред дорогой; where can we get something/a bite to где можно перекусить?; ~ up your porridge, children! (finish it) дёти, доедайте свою кашу!; fig to ~ smb out of house and home объедать когб-л

2 (corrode) разъ|едать (-ёсть); (erode by water) размыкать (:ть); the iron has been ~en away by rust желёзо проржавело на- сквбзь; the river banks have been ~en away река подмыла берег; fig he is ~en up with pride его снедает гбрдость

vi есть and compounds; питаться (impf); where shall we ~ ? где будем есть?, где бы нам поёсть?; when do you ~ in the eve­nings? когд вы ужинаете?; they ~ very well

ECONOMIZE

они хорошо питаются; to ~ in/out обёдать (не) дома; fig the extra paper work ~s into my time бесконёчная писанина съедает все моё врёмя.

eatable adj съедобный; as npl (~s) ед (sing).

eating n еда; partridges are good ~ куро­патки—вкусная еда; it's not good to swim after ~ плавать после еды очень вредно; attr : an ~ house кафё, ресторан.

eats npl CQ: the ~ were excellent закуска (collect) была превосходная.

eaves npl: swallows were nesting under the ~ ласточки свили гнездб под крышей.

eavesdrop vi подслуш|ивать (-ать); he evi­dently ~ped on our conversation по-видимому, он подслушал наш разговор.

ebb и, also ~ tide отлйв; the tide is on the ~ начался отлйв; fig he is at a low ~ он в подавленном настроёнии.

ebb vt: the tide is ~ing начинается от­лйв.

eccentric n чудак; he's an ~ он (человёк) со странностями, eccentric adj эксцентричный, чудаковатый, eccentricity п эксцентричность, чудакова­тость; an ~ CQ пунктик.

ecclesiastical adj церковный (to do with the church); свящённический (to do with priests).

echo n эхо, also fig; fig отголосок; the ~ of the old quarrel отголосок давнего спора; he was cheered to the ~ он был встрёчен бурной овацией.

echo vti vt: she ~es everything her husband says она во всем поддакивает мужу, она, как эхо, всё повторяет за мужем

vi: the shots ~ed through the hills звуки выстрелов отдавались эхом в горах; the valley ~ed with the children's shrieks долйну оглашало эхо дётских голосов, eclair п эклер.

eclipse п Astron затмёние; a total/ partial ^

полное/частичное затмёние.

eclipse vt fig затм|евать (-йть); she ~d all the other women there она затмйла своей красотой всех присутствующих там жёнщин.

economic adj (of economics) экономйческий; (profitable) выгодный, рентабельный; ~ policy экономйческая полйтика; railways are no long­er ~ железные дорбги больше не рен­табельны; to sell apples at that price is not ~ продавать яблоки за такую цёну—себё в убыток.

economical adj (careful) экономный, береж­ливый; (not expensive in use) экономйчный; to be ~ соблюдать экономию; to be ~ of one's time беречь своё врёмя; an ~ car экономичная машйна. economics npl экономика (sing). economize vti vt экономить (с-); we must ~ our strength надо экономить сйлы

vi (be economical) соблюдать экономию (only in impf); to ~ on smth экономить на+Р; to on petrol экономить на бен-

ECONOMY

зйне; I am economizing by walking to the office я хожу на раббту пешком из эко­номии.

economy п 1 (system) экономика, хозяйство; national ~ народное хозяйство, экономика страны

2 (avoidance of waste) экономия; to prac­tise - соблюдать экономию, экономно рас­ходовать, экономить; we are making econ­omies so as to buy a house мы на всём экономим, чтобы купить дом.

ecstasy п экстаз, восторг; he was in ~ он был в экстазе; to be in ecstasies over smth быть в восторге/прийти в восторг/ экстаз от чего-л.

ecstatic adj: he was ~ about the suggestion он был в восторге от этого предложения.

ecstatically adv восторженно, восхищённо, с восторгом, с восхищением.

eddy п (of water) водоворот, (of wind, air) вихрь (m); eddies of mist were rising from the fields с полей поднимался туман (sing). eddy v/ крутиться (impf). edge n 1 (cutting edge of knife, etc.) лез­вие; остриё; fig the ~ of criticism остриё критики

(limit) край; (border) кромка; the ~ of a village/a table околица села, край стола; at the ~ of a precipice на краю пропас­ти; the ~ of material кромка ткани; the ~ of the ice/ the pavement кромка льда, край тротуара; the ~ of a forest опушка леса; the ~ of a road обочина дороги; the ~ of a skate ребро конька; (in figure skating) inside/outside ~ дуга внутрь/ наружу (advs)

fig uses: to be on ~ нервничать; not to put too fine an ~ on it попросту го­воря; to have the ~ over smb иметь пре­имущество пёред кем-л; this scraping sound sets my teeth on ~ этот скрёжет дёйствует мне на нёрвы; the flu has taken the ~ off his appetite из-за гриппа у него плохой ап­петит; we had a bite as we came along and it's taken the ~ off our appetite мы переку­сили по дороге, и это перебило нам ап­петит.

edge vti vt 1: to ~ a handkerchief with lace обши|вать платок кружевом (:ть)

2 (move slowly): to ~ a chair nearer the fire подоцви|гать стул ближе к огню (-нуть); to ~ one's way through a crowd проби­раться сквозь толпу (-браться)

vi: she ~d away from the window она бочкбм-бочкбм отошла от окна.

edgeways, edgewise advs: to place smth ~ поставить что-л ребром; fig I couldn't get a word in ~ мне не удалось даже и сло­вечка вставить.

edging п (on fabric or wallpaper) бордюр; (piping) кант; (facing) обшивка; (trimming of different material) оторочка; (mount for photo, etc.) окантовка; the lawn needs ~ нужно подровнять края (pi) газона; attr: ~ shears ножницы для стрижки бордюра.

EFFECT Cj

edgy adj: she's very ~ today сегодня она вся взвинченная, её сегодня всё раздражает, edible adj съедобный, edict п указ, эдикт.

edifying adj назидательный, поучительный, edit vt (a book, etc.) редактировать (от-), (a newspaper, magazine) редактировать (only in impf); (to be an editor) быть редактором; (a film) монтировать (с-); she ~s scientific journals она редактирует научйые журна­лы.

edition п (of book) издание; (of a newspa­per) выпуск; (collected works of an author) собрание сочинёний; popular/ pocket ~ попу­лярное/карманное издание; a first ~ of 5,000 copies тираж пёрвого издания пять тысяч экземпляров; evening ~ вечёрний выпуск, editor п редактор.

editorial п передовая статья, CQ передо­вица.

editorial adj редакционный; (referring to editors) редакторский; ~ office редакция; ~ board редакционная коллёгия; ~ comment редакционное примечание; an ~ slip редак­торская ошибка, editor-in-chief n главный редактор, editorship n: under the ~ of под редак­цией + G.

educate vt да|вать образование (-ть); при­учать к+ D orЧ- inf (-йть); he was ~d to the law он получйл юридйчёское образова­ние; to ~ children to wash their hands before meals приучать детёй мыть руки пёред едой.

educated adj образованный; просвещённый; (well brought-up) воспитанный.

education п (training: general) образование; (schooling) обучёние; (upbringing) воспитание; off просвещёние; primary/secondary/higher ~ начальное/срёд нее /высшее образование; the Minister of E./of Higher E. министр про- свещёния/высшего образования; institute of higher ~ высшее учёбное заведёние, often abbr вуз; I never had a university ~ я не получйл высшего образования; [NB срёднее образование is from 11 — 17 years, высшее образование = education after 17, whether at University or Institute, etc.]; a man of ~ образованный/ просвещённый человёк.

educational adj учёбный; педагогйческий; образовательный; an ~ film учёбный фильм; ~ qualifications (on questionnaire) образова­тельный уровень (sing). educational)ist, educator n approx педагог, eel n угорь (m).

eerie, eery adj жуткий; I had an ~ feel­ing that... у меня было жуткое/гнетущее предчувствие, что...

efface vt стирать (стерёть); the inscription was ~d подпись стёрлась; I tried to ~ my­self я старался быть незамётйым.

effect п 1 (result) результат, слёдствие; (after-effect) послёдствие; (action) дёйствие; (influence) влияние; his cough is the ~ of whooping cough его кашель — послёдствие кок-

EFFECT

люша; to suffer from the ~s of heat стра­дать от жары; my objections were without ~/of no ~/to no ~ мой возражения были напрасны; our arguments had no ~ on him нши доводы на негб не подействовали; has the medicine taken лекарство по­действовало?; the new law will take ~ /be In ~ from January 1st новый закон вступит в сйлу с первого января; to carry a plan into ~ осуществлять план, претворить план в жизнь; in ~ в сущности, фактически

(impression) впечатление, эффект; his speech had a profound ~ on me его речь произ- вел на меня сйльное впечатлёние; to do smth for ~ делать что-л напоказ

(meaning): he said something to the ~ that the meeting would be postponed он как б^дто сказал, что собрание откладывается; the answer was to the ~ that... он ответил в том смйсле, что...; I also wrote a letter to the same ~ я тоже написал письмо подббного содержания; and more to the same ~ и тому подббное

pi (property) имущество (sing); (belongings) вещи; household/personal ~s домашние/лич­ные вещи.

effect vt (accomplish) достигать + G (-нуть); добыватьсяG (-ться); to ~ one's purpose добйться своегб/свобй цели; thus they ~ed the desired result таким ббразом онй добй- Лись/достйгли желаемого результата; to ~ а cure излёчи|вать + А (:ть); by giving up smok­ing I have ~ed a saving of £100 this year я бросил курйть и сэкономил сто фунтов в бтом году.

effective adj эффектйвный; (striking) эффект­ный; (real, actual) фактйческий, реальный; it is an ~ medicine это бчень хорбшее ле­карство; the decor was very ~ декорации (pf) были бчень эффектны; he can be a very ~ speaker он мбжет говорйть бчень убе- дйтельно; the ~ income of tike factory реаль­ный дохбд завода.

effectively adv (efficiently) действенно, эффек­тивно; (strikingly) впечатляюще, эффектно; (in fact) фактйчески. effectual adj действенный, эффектйвный. effeminate adj женоподобный, effervesce vi (of drinks) шипеть (impf). effervescent adj (of drinks) шипучий, efficacious adj эффектйвный, действенный; an ~ remedy for rheumatism прекрасное сред­ство от ревматйзма.

efficiency п эффективность, действенность; the ~ of computers depends on their pro­grammers эффективность компьютеров зави­сит от программйстов; in order to increase the ~ of production в целях повышения эффек- тйвности производственного процесса; he acted with his usual ~ он действовал как всегда бчень толково и расторопно.

efficient adj 1 (of persons: able) способный, умелый; (businesslike) деловой, расторбпный; (usu of subordinates) исполнйтельный

EIGHT

2(of methods) эффектйвный; рациональный; an ~ business эффектйвно работающее пред­приятие

3 (of machines: economical) экономйчный, (reliable) надёжный, (in good working order) исщвный; my refrigerator is very ~ у меня хо­лодильник (бчень) хорошо раобтает. effluent п (of sewage) стбчные воды (pi). effort п 1 (attempt) попытка; (exertion) уси­лие; (strain) напряжение; he lifted the box with some ~ он с трудом поднял ящик; I will make an ~ to come tomorrow я по­пытаюсь прийтй завтра; I will make every ~ to help you я приложу все сйлы (pi) I я сдёлак всё, что в мойх сйлах, чтббы по- мбчь вам; it can be done without any special ~ Sto мбжно сдёлать без осббых усилий; to spare no ~ не жалёть сил (pi)

2 СО (result of effort) : that's a pretty poor ~ 5то жалкая попытка; not bad for a first ~ неплохо для пёрвого раза; it's quite a good ~ это совсём неплбхо.

effrontery n наглость; he had the ~ to... он имёл наглость + inf

effusive adj: her ~ nature её экспансйв- ная натура; she was ~ in her thanks он£ рассыпалась в благодарностях.

egg п яйцо; hard-/soft-boiled ~ яйцо вкру­тую/всмятку (advs); fried ~s яйчница (sing), (яичница-) глазунья (sing); scrambled ~ s яични­ца-болтунья (sing); ham/ bacon and ~s яйчница с ветчиной/с бекбном; CQ he's a bad ^ он негодяй; attr яйчный.

egg vt: CQ to ~ smb on to do smth' подначивать/подстрекать когб-л сдёлать что-л (impfs), подби|вть когб-л на что-л (-ть).

eggbeater п взбивалка (для яиц), eggcup п рюмка для яйца, eggplant п баклажан, eggshell п яичная скорлупа, egoist п эгоист, egoistic adj эгоистйчный. egregious adj: an — ass/ idiot набйтый ду­рак; an ~ blunder вопиющая/ грубёйшая ошибка; an ~ liar закоренелый лжец. Egyptian n египтянин, египтянка. Egyptian adj егйпетский. eiderdown n (quilt) стёганое пухбвое одея­ло.

eight пит восемь (G, D, P восьми, I восьмью and восемью) [see grammatical note under five]; collect вбсьмеро [see grammatical note.under four]; 8 years вбсемь лет; 8 beau­tiful girls вбсемь красивых дёвушек; together with 8 other passengers вмёсте с восемью другйми пассажирами; there were 8 of us нас было вбсемь человёк/вбсьмеро; an "8" (the number 8, an "8м in cards, also No 8 bus, etc.) восьмёрка; he is 8 (years old) ему вбсемь лет; 8 times 8 восемью вбсемь [NB stress]; volume 8 восьмой том; it's now after 8 сейчас девятый час; 8-year olds восьми- лётние дёти; 800 восемьсот (G врсьмисбт,

EIGHTEEN

D восьмистам, / восьмистами, P о восьми­стах); 8,000 восемь тысяч, eighteen пит восемнадцать [see eleven], eighteenth adj восемнадцатый, eighth adj восьмбй; as n: an ~ одна восьм4я; five ~s пять восьмых.

eighty пит вбсемьдесят (G, D, P восьмй- десяти, I восемьюдесятью or восьмьюде­сятью).

either pron люббй; take ~ of the cakes берйте люббе пирбжное; you can take ~ of the two routes можете пойтй по любой до- рбге; take both maps—~ will show you all the local roads берйте ббе кбрты—и на той и на другбй обозначены все мёстные до- рбги; ~ of the dresses is suitable 66a плйтья годится.

either adj 1 (one of two) люббй/ одйн из двух; тот или другбй; take ~ apple—they're both good берйте люббе Аблоко—онй 66а вкусные; I do not take ~ side in this dispute в $том спбре я не поддёрживаю ни одну из сторбн; ~ book will answer your purpose для вашей цёли годйтся и та и другя кнйга

2 (both of two): there is a bus stop at

~ end of the street автббусная остановка— в начале и в концё улицы; there was a candle at ~ end of the table на оббих концах столб горёло по свечё; you can do it ~ way мбжешь £то сдёлать и так и так»

either adv (in neg sentences) тбже; if you don't go, I won't ~ ёсли ты не пойдёшь, то я тбже не пойд£; I don't like it ~ мне £то тбже не нрйвится; I didn't swim ~ я тбже/ и я не купался.

either... or conj йли... йли; лйбо... лйбо; don't stand at the door—~ come in or go out не стой в дверйх, йли идй сюд йли уходй; ~ he does the Job or I do it лйбо он $то дёлает, лйбо я. ejaculate vt воскли|цать (-кнуть). ejaculation n восклицание, eject vt вы|гонять (Угнать); to ~ a tenant выгонять/вы|селять жильца (-селить).

eke out vt: to ^ out one's coal by burning driftwood топйть из-за нехватки угля плавни- кбм (usu impf); to ~ out a living переби­ваться кое-как (usu impf) ; I want to ~ out the meat for three days я хочу, чтобы мяса хватйло на три дня.

elaborate adj (complicated) сложный; an ~ hairdo замысловатая, причёска; they gave us an ~ dinner онй угостили нас изысканным обёдом.

elaborate vt (work out in detail): to ~ a theme детально /тщательно разрабатывать тёму (-бтать); (describe in detail) please ~ your proposal a little пожалуйста, расскажите о вашем предложёнии более подробно.

elaborately adv (carefully) тщательно; the hall was ~ decorated for the occasion зал был нарядно украшен по этому слу­чаю.

ELECTRICITY Е

elapse vi (generally) про| ходить (-йтй); (of a fixed term: expire) исте|кать (-чь); six years had ~d прошло шесть лет; five months of the contract had ~d пять мёсяцев контракта ужё истеклй; not an hour had ~d when... и часа не прошло, как...

elastic п резйнка; the - in my pants has gone у трусбв лбпнула резйнка.

elastic adj (of material) эластйчный; резй- новый; fig rules here are ~ здесь правила нестрбгие.

elated adj: to be ~ быть в приподнятом настроёнии; ~ by his success окрылённый успёхом.

elation п восторг, ликование; she hugged me in her ~ она так обрадовалась, что брбсилась обнимать меня.

elbow п локоть (т); it's at your ~ это у тебя под рукбй; he was at my ~ он Стоял рядом со мной; my jersey is out at the ~s моя кофта протёрлась на локтях.

elbow v/: to ^ one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу (only in impf). elbow bend n Tech колёно трубы, elbow grease n CQ: it'll need some ~ to get these boots to shine! придётся хорошёнь- ко/как слёдует потрудйться, чтббы £ти бо- тйнки заблестёли.

elbowroom п\ there's no ~ in my flat в моёй квартйре нёгде повернуться; fig they gave us no ~ нам не дбли своббды дёйст- вий.

elder1 п Bot бузина; самбук.

elder2 л: he is the ~ of the two brothers

он старший брат; our ~s старшие, elder* adj старший, elderly adj пожилбй.

elect adj: he is president ~ он вновь йзбранный президёнт (, ещё не заступйвший на должность).

elect v/ 1 (choose by vote) вы|бирать (-брать), из|бирать (-брать); he has been ~ed (a) member of Parliament/chairman его избра­ли члёном парламента/ выбрали председате­лем собрания

2 (choose, decide) выбирать, реш|ать (-йть); (prefer) предпочитать (-чёсть); he ~ed to stay at home он предпочёл остаться дома.

election, п выборы (pi) ; general ~ всебб- щие выборы; attr: ~ results результаты выборов, elector п избиратель (т). electoral adj избирательный, electorate п избиратели (т, pi). electric adj электрйческий; ~ light элект- рйчество, электрйческое освещёние; jig the atmosphere was ~ атмосфёра была наэлект­ризована.

electrical adj электрйческий; jig поразйтель- ный; the effect of these words was ~ впе­чатление от этих слов было поразйтельное. electric blue adj электрйк (indecl). electrician n электротехник, элёктрик. electricity n электричество.

ELECTRIC-POWERED

electric-powered adj: ~ saw электропила, electrify vt электрифицировать (impf and pf) ; fig электризовать (на-), electronic adj электронный, electronics npl электроника (sing). elegant adj (of dress, appearance) элегант­ный; CQ шикарный; an ~ young man/style элегантный молодой человёк /стиль.

element п 1 (force of nature) стихия; the four ~s четыре основные стихии; pi (of weather) the ~s стихии; a house exposed to the fury of the ~s дом, открытый всем стихиям; fig to be in one's — быть в своей стихии

(part) элемёнт; часть; черта; (trace) ча­стица; доля; honesty is a basic ~ in his character чёстность — основная черта егб ха­рактера; there is an ~ of truth in what he says в егб словах есть доля истины

pi (beginnings) основы; the ~s of ge­ometry оснбвы геометрии

Chem9 Elec элемёнт. elemental adj стихийный.

elementary adj (basic) элементарный; (of the beginning) начальный; that's ~ это эле­ментарно ; an ~ school начальная школа, elephant n слон.

elevate vt (lift) поднимать (-нять); (in rank) возводить (-вести); to ~ smb to a bishopric возвести когб-л в сан епископа.

elevated adj: the speaker stood on an ~ dais оратор стоял на трибуне; an ~ railway надзёмная желёзная дорога; jig: in an ~ mood в приподнятом настроёнии; an ~ style возвышенный/высокий стиль; CQ (slightly drunk) подвыпивший, под мухой.

elevation п (physical height) высота; Archit вертикальная проёкция; (in rank) повышё- ние.

elevator п (apparatus for lifting) грузоподъ­ёмник; (grain store) элеватор; (US: lift) лифт.

eleven пит одиннадцать (G, D, P один­надцати, / одиннадцатью) [in пот, A noun and adj are in G pi; in oblique cases noun and adj are plural, agreeing in case with nu­meral1; 11 years одиннадцать лет; 11 large cows одиннадцать больших коров; with 11 English soldiers с одиннадцатью английскими солдатами; volume 11 одиннадцатый том; it's now after 11 сейчас двенадцатый час; 11-year olds одиннадцатилётние; 11,000 один­надцать тысяч.

eleventh adj одиннадцатый; jig at the' ~ hour в послёднюю минуту.

elfish adj (mischievous) проказливый, озор­ной.

elicit vt: to ~ a reply/the truth добы­ваться отвёта/ истины (-ться).

eligibility п: his ~ for the post has been questioned сомнительно, что он сможет за­нимать эту дблжность.

eligible adj: to be ~ for election имёть право быть избранным; is he ~ for mem­bership of the club? Ън имеет право стать

ELSE

члёном клуба?; he's an — young man он подходящая партия.

eliminate vt (remove) устранять (-йть); (ex­clude) исключать (-йть); to ~ errors устра- нйть ошйбки; to ~ a possibility исключить возмбжность; we've ~ d that candidate мы сняли эту кандидатуру; we have ~d that suspect подозрёние с этого человёка было снято; to ~ one's enemies устранять своих противников; (in competition) he was ~d in the first round он выбыл в пёрвом раунде.

elimination п устранение; исключёние; by a process of ~ мётодом исключения; ~ of one's rivals устранёние противников/ сопёрни- ков. elite п элйта.

elm п вяз; this table is made of ~ этот стол сдёлан из вяза.

elocution п ораторское искусство; his ~ is bad у негб плохо поставлен голос.

elope vi: she ~d она сбежала с возлюб­ленным.

eloquence п краснорёчие, ораторское ис­кусство.

eloquent adj (oj person or speech) красно- речйвый; an ~ silence красноречйвое мол­чание; ~ eyes выразйтельные глаза.

else adv 1 (after pronoun): i) (in addition): somebody ~ is coming кто-то ещё придёт; I only did what anyone ~ would have done я сдёлал тблько то, что сдёлал бы любой другой (на моём мёсте); everyone — had gone все остальные ужё ушлй; everything ~ is already done всё остальное ужё сдёла- но; he gave me something ~ as well он дал мне ещё кое-что в придачу; ii) (dif­ferent): you'd better ask somebody ~ to help you лучше попросй кого-нибудь другого по­мочь тебё; it must have been somebody ~ you saw, not me это был не я—ты, на- вёрно, обознался; we'll have to do that— anything ~ is out of the question мы должны это сдёлать—у нас нет другого выбора; we'll have to think of something ~ to do нам придётся придумать что-то ещё; I must have left it somewhere ~ я, должно быть, оставил это гдё-нибудь в другом мёсте

(after interrog) ещё, иначе; what ~ do you need? что ещё вам нужно?; is there any­thing ~ to read? есть ещё что-нибудь по­читать?; where ~ can we go? куда, же ещё нам пойтй?; what ~ could I have done? мог ли я поступить иначе?; how ~ could it have been done? а как иначе можно было это сдёлать?; who ~ could have done it but he? кто ещё мог это сдёлать, кроме негб?

(after neg pron) больше; nothing ~, thanks больше ничегб не надо, спасйбо; nobody ~ knows about it больше никто об этом не знает; I don't know anyone ~ here я больше никого здесь не знаю; don't tell anyone ~ больше никому не говорй об этом; there's nothing ~ to be done больше нёчего дёлать

ELSEWHERE

(after advs of quantity): little — remains to be done очень мало остаётся сделать; more than anything - I'd like to be able to paint больше всего на свёте я хотёл бы умёть рисовать

(alternatively): be quiet or — leave the room замолчи или выйди из комраты; he must be joking, or — he's mad он или шу­тит или совсём уж рехнулся; I choose red or - black я выбираю или красное или же чёрное; go quickly or — I'll go myself иди туда поскорёе, а не то я пойду сам; CQ you get moving, or — ! давай-ка прини­майся за дёло, а то хуже будет!

elsewhere adv (at somewhere else) (гдё-ни- будь) в другом мёсте; (to somewhere else) (куда-нибудь) в другое мёсто; they must have come from — они, навёрно, пришли ещё откуда-нибудь.

elucidate vt поясн|ять, разъяснить (pfs -йть).

elude v/ (escape) ускольз|ать от+ G (-нуть); избе| гать (-жать); to — one's enemies /pursuit ускользнуть от врагов/ от преслёдования; to - observation избежать слёжки (G) (usu pf) ; the meaning — s me смысл ускользает от меня; his name —s me я не могу вспомнить его ймя.

elusive adj: an — criminal неуловймый преступник; happiness is — счастье обманчи­во.

emaciated adj худой, истощённый.

emanate vi: (of light, smell, rumours) to — from идтй из 4 G (only in impf), (of rumours) исходйть от+ G (only in impf).

emancipate vt (slaves, etc.) освобо| ждать от+ G (-дйть); (women) эмансипйровать (impf and pf).

embankment n (stone-built, by river or sea) набережная; (earthen, by road, railway) на­сыпь.

embargo n эмбарго (indecl), запрёт; to place an — on smth налагать запрёт/ эмбарго на что-л; to be under an — быть под запрё- том.

embark vi (board) садйться на корабль (сесть); fig: to — on smth на|чинать что-л (-чать); браться за что-л (взяться), пред­принимать что-л (-нять); to — on a long novel взяться за длйнный роман (of either writing or reading); to — on a 3-year course in English поступйть на трёхгодйчные курсы англййского языка; to — on a new venture пус|каться в новое предприятие (-тйться).

embarkation п (of people) посадка; (of cargo) погрузка; attr: my son has a week's — leave мой сын получйл недёльный отпуск пёред отплытием; — card посадочный талон.

embarrass vt (disconcert) сму|щать (-тйть); to be -ed смущаться; to feel — ed (be shy) стесняться, чувствовать себя неловко (usu impfs); he — ed me он привёл меня в за­мешательство; his remarks — ed me его за­мечания смутйли меня; he was — ed by debts он был обременён долгами.

7. Ашло-русск. уч. сл.

EMERGE Е

embarrassing adj (awkward) неловкий; (dis­concerting) смущающий; затруднйтельный; стеснйтельный; an — silence/ situation нелов- кЬе молчание/положение.

embarrassment п смущение; замешательство; to my - he blurted out the whole story к моему смущёнию он выпалил всю исто­рию; financial — финансовые затруднёния (pi) ; he's a great — to us он нам очень докучает, embassy п посольство, embed vt: the arrow was firmly — ded/ — ded itself in the tree стрела крёпко засела в дёреве.

embellish vt (dress, room, etc.) укра|шать (-сить); fig приукра| шивать (-сить); he — ed the story as he went along он нёсколько приукрасил свой рассказ.

embellishment п (of dress, etc.) украшёние; fig (of story) приукрашивание.

ember(s) n usu pi тлёющие угли, горя­чая зола (collect).

embezzle vt: he ~d official funds он рас­тратил казённые дёньги.

embezzlement п растрата; he's been arrested for — его арестовали за растрату.

embittered adj ожесточённый; огорчённый; he is very - about his daughter's marriage он очень огорчён замужеством дочери.

emblem п эмблёма; сймвол; national ~ национальная эмблёма.

embody vt: the latest model of this car embodies many new features послёдняя модёль этой машйны имёет мнбго усовершёнство- ваний. embrace п объятие.

embrace vti vt 1 (clasp) отнимать (-нять); he -d her warmly он нёжно обнял её

2 (take): to — an opportunity пользоваться случаем (вое-); to — a theory /Christianity принимать теорию/христианство (-нять) vi: they — d онй обнялйсь. embrocation n (жйдкая) мазь, embroider vt Sew вы|шивать (-шить); fig to — a story приукра| шивать свой рассказ (-сить).

embroidery п (action) вышивание; (work prod­uced) вышивка; she loves (doing) — она любит вышивать; I think her (piece of) is quite beautiful мне очень нравится её вышивка.

embroil vt: I don't want to get — ed in their quarrels я не хочу ввязываться в их ссоры.

embryo п зародыш; зачаток, also fig; the project is still only in — проёкт ещё в за­чаточном состоянии.

emend vf. to — a text исправ|лять текст (:ить).

emendation п исправление, emerald п изумруд; attr изумрудный, emerge vi (appear) появляться (-йться), also fig; показываться (-аться); (come out) вы|ходйть (-йти); (to surface) всплы|вать (-ть),

193

EMERGENCY

also jig ; the moon ~d from behind the clouds

луна появилась/ показалась/ вышла из-за об­лаков; jig: it ~ d that... выяснилось, что...; what has ~d from the talks? что выясни­лось в результате перёговбров?

emergency п: a state of ~ has been de­clared было объявлено чрезвычайное положе­ние; in an in case of ~ в случае крайней необходимости; attr: ~ exit запасный выход; ~ measures чрезвычайные меры; an ~ fund чрезвычайный фонд; an ~ landing вынужденная посадка, emery paper п наждачная бумага, emetic п рвотное средство, emigrant п эмигрант, переселенец, emigrate vi эмигрировать (impj and pf). eminence n (raised ground) возвышение; воз­вышенность to win/ reach a position of ~ достичь высокого положения; a scientist of grjeat ~ выдающийся учёный.

eminent adj (oj people and qualities) вы­дающийся; an ~ doctor/talent выдающий­ся врач/талант.

eminently adv в высшей стёпени; he is ~ suitable for the post он в высшей стёпени подходит для этой должности.

emit v/: to ~ rays испускать лучи (usu impj); to ~ light излучать свет (usu impj); to ~ heat выделять тепло (usu impj); to ~ a smell распространять запах (pleasant or unpleasant)/зловоние (unpleasant) (usu impj). emolument n жалованье; заработок, emotion n чувство; эмоция; переживание; (excitement) возбуждение; (agitation) волнёние; he spoke with deep ~ он говорил с боль­шим чувством; she gives way too readily to her ~s она слишком легкб даёт волю своим чувствам; his face showed no ~ егб лицо не выразило никаких эмоций.

emotional adj (given to emotion) эмоцио­нальный; (rousing emotion) волнующий; an — man/child эмоциональный человёк, легкб возбудимый ребёнок; an ~ speech волную­щая речь.

emotionally adv с чувством; с волнёнием; эмоционально; he is ~ unstable он эмоцио­нально неустойчивый, emperor п император, emphasis п : our teacher places great — on correct spelling наш учитель придаёт боль­шое значёние правописанию; special ~ was placed on agriculture особое внимание было уделено сёльскому хозяйству; he spoke with great ~ он говорил очень выразительно; Ling the ~ is on the pronoun логическое ударёние падает на местоимёние.

emphasize vt подчёркивать (-черкнуть); he ~d the dangers of infection он подчеркнул опасность заражения; I ~d that... я под­черкнул, что...; he ~d his words by thump­ing the table в подкрепление своих слов он стукнул по столу; to ~ the first word дёлать логическое ударёние на пёрвом сло­ве.

EMPTY

emphatic adj: he expressed his ~ opinion that., он выразил твёрдое убеждёние (в том), что...; with an ~ gesture выразительным жёстом.

emphatically adv решительно; ейльно, ка- тегбрйчески. empire п импёрия.

empirical) adj эмпирйческий, основанный на опыте; ~ knowledge знания (pi) на основе опыта.

employ п: to be in the ~ of smb ра­ботать у кого-л.

employ vt 1 (people): he ~s 5 men у негб раббтает пять человёк; the factory ~s 500 men на фабрике занято пятьсот рабочих; to be ~ed by smb работать/ служйть у ко­гб-л (usu impj) ; 1,000 men are ~ed by this company в штате этой фйрмы тысяча чело­вёк

2 (things) применить (-йть); (time) зани­маться -I-1 (usu impj); he ~ed a new method он применйл новый мётод; how do you ~ your time/ yourself in the evenings? чем вы занимаетесь вечерами?

employee п раббчий; (oj office worker) слу­жащий.

employer n работодатель (m), наниматель (m).

employment n (paid work) работа; (in an office) служба; (occupation, pursuit) занятие; (trade, profession) профёссия; full ~ полная занятость; he is in ~ just now тепёрь у негб есть работа/он раббтает; attr: ~ figures статйстика (swig) занятости; — exchange бйр- жа труда, emporium п универмаг, empower vt: to ~ smb to do smth упол­номочить когб-л сдёлать что-л (usu pj); I have been ~ed to sign this contract я уполно­мочен подписать это соглашёние. empress п императрица, empty п usu pi (empties) (bottles) пустые бутылки; (bottles or jars) (пустая) посуда, (containers, crates) порожняя тара (collects); empties to be returned посуда/ тара подлежит возврату.

empty adj пустой; an — box/house пустой ящик /дом; ~ promises пустые обещания; to travel on an ~ stomach отправляться в путь на голодный желудок; word? ~ of meaning пустые/ бессмысленные слова.

empty vti vt опор|ажниватъ, опор|ожнять (pffor both -бжнйтъ); (liquid) вы|ливать (-лить); (sugar, etc.) вы | сыпать (:сыпать), пересы|пать (-пать); to ~ a glass опорбжнйть/выпить стакан; to ~ wine out of a bottle вылить вино из бутылки; to ~ smth into smth else (of liquids) перели|ватъ (:ть), (of sugar, etc.) пересыпать; he emptied the contents of his pockets on to the table он выложил содер­жимое (sing) карманов на стол

vi (of street, etc.) опустёть (usu pj) ; the streets soon emptied when the rain began по­шёл дождь, и улицы быстро опустёли; the

EMPTY-HANDED

hall emptied quickly after the concert зал быстро опустел после концёрта. empty-handed adj с пустыми руками, empty-headed adj: an ~ person пустой че­ловек.

emulate vt: I want to ~ my brother's suc­cess in his studies я хочу учиться так, чтббы не отставать от брата.

emulation п: (spirit of) ~ дух соревно­вания. *

enable vt: the money from his uncle ~d him to go to University благодаря дядюшки­ным деньгам он смог учиться в универ­ситете; I am thus ~d to come with you

в таком случае я могу вас проводить.

enact vt (take place; usu pass): the place where the murder was ~ed место, где было совершено убийство; Law it was ~ed that... суд постановил, что...; to ~ a law утвер­дить закон (usu pf).

enamel n эмаль; Art эмаль, финифть; ~ on teeth зубная эмль; attr: ~ paint эмалевая краска; ~ ware эмалированная посуда (col­lect).

enamel vt покры|вать эмалью (-ть); Art ~led brooches финифтевые брошки.

enamour vt usu pass : to be ~ed of smb/smth быть влюблённым в когб-л, увле|каться чем-л (-чься).

encamp vi располагаться лагерем (-ложйть- ся).

encampment п лагерь (т). enchant vt (by magic) околдовать (usu pf); fig очарбв|ывать (-ть), приводить в восторг (-вести); she was ~ed with the gift она была в восторге от подарка.

enchanting adj очаровательный, обаятель­ный.

encircle vt окруж|ать (-йть); we are ~d by the sea/the enemy мы окружены морем/ врагами (pi). encircling adj: Mil an ~ movement обход, enclose vt (fence in) огор|аживать (-одйть); (in a letter, etc.) off прилагать (-ложйть), usu по|сылать (-слать); to ~ a garden with a wall огородйть сад стеной/забором; please find ~d the documents in question прилагают­ся необходймые документы; I ~ a cheque for your birthday посылаю тебе чек ко дню рождёния.

enclosed adj (shut in) закрытый; (fenced off) огороженный; загороженный; their house is ~ by other buildings их дом загорожен другйми постройками.

enclosure п (place) огороженное мёсто; (in letter) приложёние к письму.

encompass vt (include) заключать (-йть); (encircle) окруж|ать (-йть); (bring about) при­чинить (-йть).

encore п and interj бис; the singer gave three ~s певица трйжды спёла на бис; to give/play an ~ исполнять на бис; ~ ! бис!

encore vt: the audience ~d the player ис- полнйтеля вызвали на бис.

7*

END Е

encounter п (неожйданная) встреча; Mil схватка.

encounter vt встречать + А (-тить); встре|- чаться с + / (:титься); to ~ a friend /re­sistance встрётить знакомого/сопротивление; to ~ an enemy/difficulties встрётиться с вра­гом/с трудностями.

encourage vt (hearten) ободр|ять (:ить); (stimulate) поощр|ять (-йть); he is ~d by his success он ободрён/ окрылён свойм успёхом; his efforts must be ~d его усйлия слёдует поощрять; the doctor ~d him to take more exercise доктор посовётовал ему больше двй- гаться; would you ~ laziness and fetch my book for me? мне лень вставать, будь добр, принесй мне кнйгу; don't ~ the child's cu­riosity не разжигай у ребёнка любопытства; don't ~ bad habits не потворствуй дурным привычкам; don't ~ the dog to beg at table не приучай собаку клянчить у стола.

encouragement п ободрение; поощрёние; he didn't give me much ~ он не осббенно под­держал меня; cries of ~ одобрительные возгласы.

encouraging adj одобрйтельный; обнадёжи­вающий; we got an ~ reply мы получили одобрйтельный отвёт; the results of the ex­periment have not been ~ результаты опыта не бчень обнадёживали; he got an ~ report from the doctor доктор дал ему обнадёжи­вающее заключёние.

encroach vi: to ~ on smb's territory втор­гаться на чью-л территорию (:нуться); to ~ on smb's time отнимать чьё-л врёмя (-нять); to ~ on smb's rights посяг|ать на чьи-л права (-нуть); the sea is ~ing upon the land море наступает на сушу.

encumber vt usu pass (hamper) мешать (usu impf); (burden) обремен|ять (-йть); he could not walk fast as he was ~ed with a heavy suitcase тяжёлый чемодан мешан ему быстро идти; an estate ~ed with debts имёние, обре­менённое долгами; the room was ~ed with furniture комната была загроможден* ме­белью, encumbrance п помёха. encyclopaedia п энциклопедия; fig he's а walking ~ он ходячая энциклопедия.

end п 1 (in physical sense: last part) ко- нёц; the ~ of a sentence/ the street конёц предложения/улицы; ~ to ~ концом к кон­цу; from ~ to ~ из конца в конёц; from one ~ of the square to the other из одного конца площади в другой; stand the box on its ~ поставьте ящик стоймя/ на попа (vertically); at both ~s of the table на обоих концах стола; sign at the ~ of the list поставьте свою подпись в концё спйЪеа; at the far/east ~ of the town на окраине города, в восточной части города; to fish from the ~ of the pier у дйть рыбу с при­чала; Sport to change ~s меняться сторо­нами; attr: the ~ carriage/house последний вагон/ дом

195

(remnant) остаток; pi (~s) (of material) остатки (ткани); (smth torn off) обрывок; (smth broken off) обломок; an ~ of ribbon обрывок ленты; (smth cut off) ~s of bread/ sausage хлебные куски, колбасные обрезки; the box is full of odds and ~s в этом ящике полно всякого хлама (collect)

(finish) конец, окончание; I don't like the ~ of the story окончание романа мне не нравится; I've read the book to the very

from ~ to ~ я прочитал книгу до са­мого конца/с начала до конца; at the ~ of the century/July в конце века/ июля; to­wards the ~ of the year/evening к концу года/вечера; in the ~ в конце концов; the meeting was at an ~ / came to an ~ собра­ние закончилось; he brought the meeting to an ~ он закрыл собрание; their departure put an ~ to the amateur dramatics их отъезд по­ложил конец любительским спектаклям; as the term drew to its ~ чем ближе был конец семестра, к концу семестра; there were difficulties without ~ трудностям не было конца; I'll soon put an ~ to that я быстро покончу с этим; he is nearing his ~ он при смерти; he came to an untimely ~ он безвременно скончался

(purpose) цель; with this ~ in view, to this ~ с этой цёлью; to what ~ ? для чего?; to the ~ that... для того, чтобы...; to gain/achieve one's ~s достичь (своей) це­ли; the ~ justifies the means цель оправды­вает средства

fig uses: his hair stood on ~ волосы у него встали дыбом; at the ~/the other ~ of the world на краю/ на другом конце свёта; the ~s of the earth край (sing) свёта; I'm virtually finished—I've just got to tie up some loose я фактически закончил, оста­лось подчистить кое-какие мёлочи; I'm at a loose ~ just now тепёрь я ничем не знят; he Is at the ~ of his tether он дошёл до точки; to begin at the wrong ~ подойти к вопросу не с того конца; he always gets hold of the wrong ~ of the stick он всегда всё понимает превратно; to keep one's ~ up держаться, не сдаваться; to make both ~s meet сводить концы с концами; for three days on ~ три дня подряд; she practises (the piano) for hours on ~ она за­нимается часами/много часов подряд; to be at one's wit's ~ совершённо растеряться; and that was the ~ of that на этом дёло и кончилось; that will be the ~ of me это меня доконает; he'll come to a bad ~ он плохо кончит; you'll never hear the ~ of this этому дёлу конца не видно; CQ: there were no ~ of high-ups there там было полно знаменитостей; he thinks no ~ of himself он очень высбкого о себё мнёния.

END

end vti vt конч|ать (:ить); заканчивать (-кончить); оканчивать (окончить); to ~ а speech (о)кончить/закончить речь; to ~ а meeting закрыть заседание; he ~ed his days in hospital он окончил свой дни в больни­це; he ~ed the programme with a folk song

он закончил программу исполнёнием народ­ной пёсни

v/ кончаться, заканчиваться, оканчиваться; lit and off завершаться (-йться); how did the adventure чем/ как кончилось это приключёние?; term ~ed last week семестр окончился/кончился/закончился hj прошлой недёле; the meeting ~ ed late заседание (окончилось поздно; the game ~ed in a draw игра окончилась вничью (adv); the battle ~ed in a victory for the French бой кон­чился побёдой французов; the undertaking ~ed in success это начинание /дёло успёшно завершилось; they ~ed up by quarrelling в конце концов онй разругались.

endanger vt: to ~ smth подвергать что-л опасности (-нуть); (threaten) угрожать + D (impf).

endear vt: she ~ed herself to all by her goodness всех подкупала её доброта; his sharp tongue does not ~ him to people его

острый язык отталкивает от него людёй. endearing adj мйлый, привлекательный, endearment п (caress) ласка; terms of ~ ласковые слова обращёния.

endeavour п (effort) старание; (attempt) по­пытка; I'll make every ~ to come я обя­зательно постараюсь прийтй. endeavour vi стараться (по-), ending п конёц; (conclusion) окончание, also Gram; a story with a happy ~ рассказ со счастлйвым концом.

endless adj бесконёчный; ~ arguments бес- конёчные споры; he bores me with his ~ stories мне надоёло слушать его бесконёчные истории; she has ~ patience её терпёнию нет предёла; an ~ stream of people нескон­чаемый поток людёй.

endorse vt (support) подтверждать (-дйть); I ^ all you say я подтверждаю всё, что вы говорйте; Сотт to ~ a cheque/a doc­ument подписывать чек/докумёнт (-ать); (UK) Law I've had my driving license ~d я получйл прокол [in SU the militiaman punches a hole in the license on the spot].

endorsement n Fin, Law передаточная над­пись.

endow vt: to ~ a hospital жёртвовать большие суммы на содержание больнйцы (по-); he is ~ed with great talents он наде­лён большйми способностями, end product n готовый продукт, endurance n (hardiness, staying power) вы­носливость, стойкость; he has great powers of ~ он очень выносливый; I've come to the end of my ~ у меня нет больше ника­ких сил, я больше не могу; this waiting is beyond ~! это ожидание невыносймо!

ENDURE

endure vti vt вы|носйть (-нести); вы|дёр- живать (-держать); терпёть (вы-); пере|но- сйть (-нестй); to ~ pain выносйть/терпёть/ переносйть боль; I can't ~ him я егоне выношу; I can't — heat/rudeness я не выношу жары/грубости; I couldn't — it any longer я не мог этого больше вы­держать/ терпёть; I can't — being corrected all the time я не выношу, когда меня без конца поправляют

W (hold out): can you — a little longer? ты можешь ещё немного продержаться?; (last): his fame will — for ever его слава останется в векх; as long as life — s пока жив человёк, до скончания века.

enduring adj прочный; an — peace проч­ный мир; — friendship крёпкая/долгая друж­ба.

endways, endwise advs концом вперёд/вверх; to stand smth — (on) поставить что-л стой­мя (on its. end). enema n клизма.

enemy n (public or private) враг; нёдруг; Mil, Sport противник; the — collect враг, противник, неприятель; he's his own worst — он сам себё худший враг; he's an — to reform он противник реформ (G pi); attr вражеский; — aircraft вражеские самолёты, energetic adj энергичный; активный, energy n энёргия, also Tech; he's full of — он полон энёргии; electrical — электро- энёргия; he devotes all his energies to his work он отдаёт все сйлы работе.

enervating adj расслабляющий; I find this weather — эта погода дёйствует на меня расслабляюще; an — day жаркий, душный день; an — climate тёплый влажный клймат.

enfeeble vt ослаб | л ять (:ить); he was — d by his long illness он ослаб после долгой болёзни.

enfold vt (embrace) об|нимать (-нять); I — ed the shivering child in a blanket я закутал мёрзнущего ребёнка в одеяло.

enforce vt заставлять (:ить); прину| ждать (-дйть); to — obedience (on smb) принуж­дать (кого-л) к послушанию, заставлять (ко- го-л) слушаться; be — d silence on the class он заставил класс замолчать; to — a law настаивать на строгом исполнёнии закона (only in impf).

engage vti vt 1 (employ): to - a guide/smb as a secretary нанять проводника/кого-л в качестве секретаря

(book): to — rooms in a hotel забро­нировать номера в гостинице

(attract): to — smb's attention привле|- кать чьё-л внимание (:чь); his attention was ~d by the antics of the kittens он залюбо­вался на игру котят

various: Mil to — the enemy/battle за­вязывать бой (-ать); Aut to — first gear включ|ать первую скорость (-йть)

vi: to — to do smth обещать сдёлать что-л (no-); Tech зацеп|ляться (-йться).

ENDURING

engaged adj 1 (busy, etc.) занятый; this seat/the director/ Tel the number is — это мёсто занято, дирёктор/(этот) номер занят; they were — in conversation онй были за­няты разговором; I'm — in revising my book

я готовлю кнйгу к переизданию

2: the — couple обручённые, женйх и не­веста; they are — онй помолвлены; he's

to her он собирается на ней женйться. engagement п I (obligation) обязательство;

to meet/fulfil one's — s выполнять обязатель­ства

(of young couple) помолвка, обручёние; they announced their — онй объявйли о своёй помолвке; attr: — ring обручальное кольцо

(appointment: in office, etc.): I have a lot of — s this week эту недёлю я очень занят, на этой недёле у меня много дел; (socially) I'm sorry I can't come I have a previous — извините, я не могу прийтй, я буду занят (with business)/я ужё приглашён (of previous invitation); I have no — s till Friday до пят­ницы я совсем свободен: I've got an — at 7 o'clock у меня встреча в семь часов

Mil бой, схватка, engaging adj привлекательный.

engine п (in steamer, factory) машйна; Aut мотор, двйгатель (т); Rail локоматйв; steam

паровоз; diesel — тепловоз; to sit with one's back to the —/facing the — сидеть спиной/лицом по ходу движёния поезда; attr: — driver машинйст.

engineer п инженер; civil — инженёр-строй- тель, гражданский инженёр.

engineer vt CQ (fix) подстраивать (-оить); he — ed it all он всё это подстроил.

engineering п тёхника; инженёрное дёло; electrical/radio — электротехника, радиотёх- ника; attr: — sciences технйческие науки.

English п (language) англййский язык; (col­lect: people) the Е. англичане (pi); attr: teacher учйтель англййского языка. English adj англййский. Englishman п англичанин. Englishwoman п англичанка, engrave vt гравировать (вы-); jig his words are — d on my memory его слова врёзались мне в память.

engraving п (on stone, etc.: process) гра­вирование; (print) гравюра, эстамп.

engross v/ завладевать + / (-ёть); за|нимать (-нять); he was so — ed in watching the game that he didn't notice the cold он был так увлечён игрой, что не чувствовал холода; he was deeply — ed in a book он углубйлся в чтёние.

engrossing adj: an - book увлекательная/ захватывающая кнйга. engulf vt погло|щать (-тйть); the boat was

ed by the waves корабль поглотйли волны; the village was nearly — ed by the floods дерёвню почтй всю затопйло (impers) во врёмя наводнения (sing).

E

ENHANCE

enhance vt : the dim lipht only — d her beauty приглушённый свет только подчёркивал её красоту; the value of the vase is — d by age цённость этой вазы увелйчивается/повыша­ется с годами.

ENIGMA

enigma n загадка; it remained an ~ это осталось загадкой, enigmatic adj загадочный; his expression

was ~ у него было загйдочное выражение лица.

enjoin vt: to ~ on smb the necessity for secrecy вы|нуждать когб-л к молчанию (-ну- дить).

enjoy vt 1 наел а| ждаться-f I (-дйться); по­лучать удовбльствие от -f G (-йть); I ~ solitude я наслаждаюсь одиночеством (at times), я люблю одиночество (in general); to ~ a book/a concert получать удовбльствие от книги/концёрта; I ~ed myself very much in Scotland я получил большбе удовбльст­вие от поёздки в Шотландию; I ~ed my evening with you very much мне так понра­вился этот вёчер у вас; he ~ed his dinner он доволен обёдом; CQ we fairly ~ed your cake нам бчень понравился ваш торт; ~ yourselves! желаю вам хорошо повеселйть- ся!, (as parting phrase) счастлйво вам!

2 (have use of) пользоваться +1 (вое-); (possess) обладать+ / (impf); to ~ rights/ smb's confidence пользоваться правйми/чьим-л довёрием; to ~ good health/a .good income обладать хорошим здоровьем/большйм до­ходом, enjoyable adj приятный, enjoyment п наслаждение, удовбльствие; to find great ~ in music наслаждаться музыкой, бчень любйть музыку; he listened with real ~ он слушал с большйм удовольствием/с вос­торгом.

enlarge vti vt (make larger) увелйчи|вать (-ть); (extend) расширить (:итъ); to ~ а photo/а theatre увелйчить снймок, расширить помещение театра; fig to ~ omrs horizons расшйрить кругозор (sing); Med bis heart is 'vd у негб расширёние сердца

vi: to ~ upon a subject/on the danger of smoking распространяться на тёму/о вредё курения (only in impf).

enlighten vt просве|щать (-тйть); (inform) ос|ведомлять (-вёдомить); he ~ed me on this subject он просветйл меня в этом во­просе; can you ~ me on/about these ru­mours? можете ли вы проинформйровать меня отноейтельно этих слухов?

enlightened adj (free from ignorance) просве­щённый; (modern, progressive) совремённый; in this ~ age в наш просвещённый век; he has a very ~ attitude to such matters у него бчень совремённый подход к подоб­ным вопросам.

enlightening adj (clarifying): his exposition of the subject was very ~ он бчень ясно/по­нятно изложил суть дёла; (revealing) that was a very ~ remark это замечание многое разъяснило.

enlist vti vt: to — support заручйться под­держкой (usu pf)

vi Mil (добровольно) поступать на воён- ную службу (-йть).

ENOUGH

enliven vt ожив|лять (-йть); he much ~ed the party он бчень оживйл общество.

enmity п вражда; враждёбность; he lived at/was at ~ with his neighbour он враждо­вал со свойм соседом, ennui п скука, тоск.

enormity п (great size) : it's hard to grasp the ~ of the problem трудно охватйть мас­штабы проблёмы; does he realize the ~ of his offence? понимает ли он всю тяжесть содёянного?

enormous adj огромный, громадный; an ~ house/success огромный/ громадный дом/ успёх; an ~ sum огромная сумма; CQ: he's ~ fun с ним так вёсело; the party was an ~ success вёчер удался на славу.

enormously adv чрезвычайно; невероятно; CQ бчень, страшно; I enjoyed the evening ~ вёчер мне CTpdumo понравился.

enough n translated by adv достаточно, or verb хватйть; have you had ~? вам хватит/ достаточно?; (of food) there's more than ~ for everyone, there's ~ and to spare у нас всего полно/больше чем достаточно; I've ~ to be getting on with (of food or work, etc.) пока мне достаточно/хватает; we have ~ to live on нам хватает на жизнь; I can never have ~ of such music эта музыка никогда мне не надоёст; I've had ~ of trailing round museums я устл ходить по музеям, CQ я ужё сыт по горло музёями; ~ is ~ iron хорошенького понемнбжку; it was ~ to drive one up the wall от этого можно бьию на стёнку полезть; I've had ~ of your impudence мне надоёло ваше на­хальство; I've ~ to do without tidying up after you я не буду убирать за тоббй, у ме­ня и без того дел хватает; I've had ~ of him он мне надоёл.

enough adj достаточный; usu translated by adv достаточно, or verb хватать; have we — time for a game of tennis? у нас есть врёмя сыграть партию в тённис?; we've ~ petrol/petrol ~ to get home у нас хватит бензйна доехать до дома; I have ~ money у меня достаточно дёнег (an adequate sum), мне хватает дёнег (plenty); I was fool ~ to believe him я был так глуп, что повёрил ему.

enough adv 1 достаточно; довольно; you know well ~ what I mean вы прекрасно знаете, что я хочу сказать; oddly ~ I knew it would be like that как ни странно, но я чувствовал, что так оно и будет; oddly ~ on this occasion he was late как ни странно, на этот раз он опоздал; sure ~ he was there разумёется, он там был; (in reply) sure ~ —I'll be there конёчно (же), я приду; sure ~! йменно так!; you're old ~ to know that ты ужё достаточно взрослый и дблжен это понимать; (to a dog, child) ~ ! доволь­но!; перестань!

2 (used slightly disparagingly): he speaks Russian well — to make himself understood

ENRAGE

он достаточно хорошо говорит по-русски — его вполнё можно понять; he can be po­lite ~ when he wants to он может быть вежливым, когда захочет.

enrage vt: to ~ smb сердить когб-л (рас-), злить когб-л (разо-); my father was ~d when he heard about it услышав об этом, отёц разозлился/пришёл в ярость.

enrapture vt восхи|щать (-тйть); приводить в восторг (-вести); she was ~d by the beauty of the Alps её восхитйла/покорйла красота Альп.

enrich vt обога|щать (-тйть), also fig; to ~ one's diet by adding vitamins обогащать пищу витамйнами; my vocabulary has been ~ed by reading Chekhov's stories мой запас слов обо- гатйлся после чтёния рассказов Чёхова; to ~ the soil удобрять почву (удобрить).

enroll) vtf vt запйс|ывать в (-ать); to ~ oneself/ smb as a member of a club записаться/ записать когб-л в члены клуба

у/ записываться в + А; I've ~ed in a ballet class я записался в балётный кружок, enrolment п регистрация, запись, en route adv по путй, по дороге; ~ for Oxford по дороге в бксфорд.

ensemble п Mus and of clothes ансамбль («)■

ensign n Naut (flag) энсин, (кормовой) флаг; (naval officer) младший лейтенант.

ensnare vt (an animal) поймать в ловушку (only in pf), also fig; fig опут|ывать (-ать), заманить (usu pf); she ~d the innocent youth она заманила безусого юнца в свой сети.

ensue v/ следовать (по-); silence ~d по­следовало молчание; many difficulties ~d from this mistake эта ошибка породила немало трудностей в дальнёйшем.

ensuing adj (по)слёдующий; for the ~ year на следующий год; the ~ quarrels were beyond belief разразйвшиеся вслед за этим скандалы не поддаются описанию [NB tense].

ensure vt (provide) обеспёчи|вать (-ть); (guar­antee) ручаться за + А (поручйться); to ~ the best results, cook in a slow oven это блюдо лучше готовить в духовке на сла­бом огнё; to ~ (oneself) against disappoint­ment чтббы нё было разочарования; I can't ~ his success/ that he'll be there on time я не могу ручаться за его успёх/, что он туда попадёт вовремя.

entail vt (involve) влечь (по-); (mean) оз­начать (usu impf); that will ~ great expense это повлечёт большйе расходы; that will ~ an early start это означает» что при­дётся выехать пораньше.

entangle vt usu pass запут|ывать(ся) (-ать- (ся)), also fig; впут|ываться (-аться), быть замёшанным в+Р; my line got ~d in sea­weed моя лёска запуталась в водорослях; fig: to get ~d in debt запутаться в долгах; he got ~d in shady dealings он был замёшан в денежных махинациях/афёрах; don't get ~d

ENTERPRISE £

in that business не впутывайся ты в это дёло; he got ~d with some dubious characters он связался с подозрительными лйчностями.

enter vti vt 1 (go into) входйть в + A (войти); вступ|ать в + А (-йть); to ~ a room/а forest войтй в комнату/в лес; to ~ a town вступить в город; the bullet ^ed his heart пуля попала ему в сердце; the Dnieper ~s the Black Sea near Odessa Днепр впадает в Чёрное море недалеко от Одёссы; it never ~ed my head, that*, мне в голову не при- ходйло, что...

(become a member of): to ~ school/uni­versity/the army поступать в школу/в универ- ситёт/на военную службу (-йть)

(write down) запйс|ывать, впйс|ывать (pfs -йть); to ~ smth in one's diary записать что-л в календарь; to ~ a sum in a ledger внестй сумму в гроссбух; to ~ a word in a dictionary включать слово в словарь (-йть); this word has been wrongly ~ed это слово попало не туда; to ~ oneself for an ex­amination подать заявку на сдачу экзамена; to ^ a horse for a race записать /зарегист- рйровать лошадь для участия в скачках (usu pf)

Law: to ~ a suit against smb возбу- дйть дёло против когб-л, подать в суд на когб-л

v/ (go in) входйть (войтй); he ~ed and sat down он вошёл и сел; (stage direction) ~ Hamlet входит Гамлет

enter for vi (write one's name down) по­давать заявку на + А (-ть); (takepart) прини­мать участие в + Р (-нять), участвовать в + Р (impf); to - for the 100 metres по­дать заявку на участие в бёге на сто мёт- ров; to ~ for a competition принимать уча­стие/участвовать в конкурсе/в состязании; to ~ for a race участвовать/ выступать в гонках

enter into vi: to ~ into detail вдаваться в подробности (impf) ; to ~ into negotiations вступ|ать в переговоры (-йть); to ~ into an agreement заключать соглашёние/ дого­вор/ (contract) контракт (-йть); to ~ into conversation вступйть в разговор, заговорить (usu pfs); such a possibility never ~ed into our calculations такую возможность мы не принимали в расчёт; that simply doesn't ~ into it это к дёлу не относится

enter upon vi: to ~ upon a new career/a new term of office заняться новым для себя дёлом, на|чинать новый срок исполнёния должности (-чать).

enterprise п 1 (undertaking: general) пред­принимательство; (particular) предприятие; private ~ частное предпринимательство; an industrial/a small ~ промышленное/мёл кое предприятие

2 (spirit) предприимчивость; he is a man of great ~ он исключительно предприйм- чивый человёк, (in business) он человёк ши­рокого размаха.

enterprising adj предприимчивый; that was ~ of you! какая предприимчивость!/изобре­тательность ! entertain vt 1 (ireceive) принимать (-нять); (give a meal to: privately) уго|щать (-стать), off устр|аивать приём (-бить); we ~ a lot/ very little at home у нас дома часто/ редко бывают гости; they ~ed us very well онй нас хорошо прйняли; to ~ friends to dinner угощать друзей обедом; they love to ~ онй любят (принимать) гостёй

(amuse) забавлять (impj), (divert) развле|- кать (-чь); he used to ~ us for hours with his stories он часами забавлял/ развлекал нас свойми рассказами.

(consider): to ~ a proposal принимать предложёние во внимание; to ~ doubts about smth сомневаться в чём-л (usu impf); he won't ~ the idea for a moment он и думать об этом не станет.

entertaining adj забавный; развлекательный, entertainment п 1 (diversion) развлечёние, (amusement) удовольствие; the cinema is my favourite ~ кино — моё любймое развлечё­ние; much to the ~ of the small boys к большому удовольствию мальчйшек; the epi­sode afforded us much ~ этот эпизод очень позабавил нас

(performance): music-hall/light ~ эстрад­ный концёрт, эстрадное представлёние; there will be an official dinner followed by some ~ будет банкёт, а потом эстрадное представ­лёние; to lay on/put on an ~ давать спек­такль

attr: ~ allowance расходы (pi) на пред- ставйтельство.

enthralled adj сйльно увлечённый; I was ~ by your novel меня захватал ваш роман, enthralling adj захватывающий, enthuse vi CQ: to ~ over smth быть в восторге от чегб-л; the critics ~d over the play крйтики с восторгом/ восторженно от­зывались о пьесе.

enthusiasm п восторг; энтузиазм; I can't say I feel any ~ for the project не могу сказать, что отношусь к этому проёкту с энтузиазмом/с большйм восторгом; a burst of ~ greeted the performance пьёса прошла на ура. enthusiast п энтузиаст, enthusiastic adj: ~ applause бурные апло- дисмёнты (pi); I have become ~ about fishing я пристрастйлся к рыбной ловле.

enthusiastically adv с энтузиазмом, с востор­гом, восторженно.

ENTERPRISING

entice vt (tempt) замани|вать, переманивать (pfs :ть); завле|кать (:чь); she my cook away она переманйла (к себё) моего пова­ра; he ~d his victim into a trap он зама- нйл/завлёк свою жёртву в ловушку, enticement п приманка, enticing adj заманчивый, соблазнйтельный; what an ~ prospect! какая заманчивая идёя!; she prepared a most ~ spread for us она приготовила для нас очень вкусное угощё- ние.

entire adj полный, цёлый, весь; the ~ world/day весь or цёлый свет/день; the ~ country вся страна; that is our ~ stock это весь наш запас; he has our ~ confi­dence он пользуется у нас полным довё- рием; I was in ~ ignorance of what was going on я совершённо ничего не знал о происходящем.

entirely adv I вполнё; совершённо; совсём; I agree with you ~ я вполнё согласен с вами; you are ~ right ты совершённо прав; he is ~ different from his brother онй с бра­том совсём/совершённо разные; that's not ~ the case Sto не совсём так

2 (solely) исключйтельно; I say it ~ for your own good я говорю это исключйтель­но для твоёй пользы; it's ~ my fault я сам/один во всём виноват.

entirety п полнота; in its ~ во всей пол- нотё, полностью (adv).

entitle vt 1 (of a book): the book is ~d the "Three Musketeers" кнйга называется «Три мушкетёра»

2 (give a right to): this pass ~s you to six free visits этот пропуск даёт право на шесть бесплатных посещёний; we are ~d to know the reason мы имёем право знать при- чйну.

entity п Philos бытиё; (a being) существо; a separate ~ нёчто отдёльное.

entourage п окружение; the President and his ~ президент со свойм окружёнием. entr'acte п антракт, entrails npl кишкй, внутренности. entrance1 п вход; (door) дверь; (for cars) въезд; (large gate) ворота (pi); front/back ~ парадный вход, чёрный ход; they stood talk­ing in the ~ онй стояли в перёдней и разговаривали; (of an actor or of place) ~ on to a stage выход на сцёну; ~ to university (going up) поступлёниеI (admittance) приём в университёт; "E. free" «Вход сво­бодный»; attr: ~ hall (in home) перёдняя, (in public building) вестибюль (m); ~ fee входная плата; ~ examinations вступитель­ные экзамены.

entrance2 vt завораживать (-ожить); they listened ~d онй слушали как заворожённые.

entrancing adj (of books) увлекательный; (of people, scenery, etc.) очаровательный.

entrant n (for exam) экзаменующийся; (for competition) участник.

entreat vt умолять (usu impf); the children ~ed their father to take them to the circus дёти умоляли отца сводйть их в цирк, entreaty п мольба. entrЈe п 1 (dish) пёрвое блюдо 2 (access) доступ; he has the ^ to all the best houses /families он вхож в лучшие дома.

ENTRENCH

entrench vt: Mil to ~ oneself, to be ~ed окапываться (окопаться); fig ~ed prejudices глубоко укоренйвшиеся предрассудки.

entrust vi (confide) довер|ять, ввер|ять (pfs -йть); поверять (impf); (give into smb's charge) поруч|ать (-йть); to — a secret to smb до­верить тайну кому-л; I — ed the rtioney to him/him with the money я доверил ему дёнь­ги; I am/have been -ed to deliver this letter мне поручено доставить это письмо; to — one's children to smb оставлять детей на кого-л/на чьё-л попечёние (-вить).

entry п 1 (for pedestrians) вход; (for cars) въезд; Theat выход; "No Е." «Входа/Въезда нет», «Вход/Въезд запрещён»; there were two entries on to the stage на сцёну было два выхода

(act) вступлёние; поступлёние; (of actor) выход; the — of America into the war вступ­лёние Амёрики в войну; — into school/uni­versity поступлёние в школу /в университёт; the cosmonauts made/had a triumphal — into Moscow космонавты торжёственно въехали в Москву; the thieves forced an — into the building воры пронйкли в здание, взломав дверь/окно

(into notebooks, etc.) запись; to make an

in one's journal/diary сдёлать запись в дневнике/календаре; an — into a ledger вне- сение/запись в гроссбух; an — in the minutes занесёние в протокол; an — in a dictionary словарная статья

(for jobs, competitions, etc. : application) заявка; entries must be in by December 1st срок представлёния заявок до пёрвого де­кабря; there's a large — for this job на эту должность большой конкурс; they expect a large — for the 100 metres (in running) в беге на сто мётров ожидается большое число/колйчество участников; an — for an exhibition (piece of work) экспонат.

entry form n (for job, etc.) анкёта; Sport заявка на участие, entwine vt плестй (с-), enumerate vt перечислить (-йть). enunciate vt: to — words clearly ясно/чётко произ|носйть слова (-нестй); to — a theory из|лагать теорию (-ложйть).

envelop vt (wrap) закут|ывать (-ать); оку­тывать (-ать); he was — ed in a blanket он был закутан в одеяло; the hills were — ed in mist горы были окутаны туманом; the matter is — ed in secrecy дёло окутано тай­ной.

envelop(e) n конверт; to stick down an —

заклеивать конвёрт. envenomed adj fig злой, ядовйтый. enviable adj завйдный (not used of people); an — position завйдное положение; he's an

young man этому молодому человёку можно позавйдовать.

envious adj завйстливый; to cast an — look on smth бросить завйстливый взгляд на что-л; to be — of smb/smth завйдовать кому-л/ чему-л.

ENTRUST

environment n обстановка; окружёние; one's home — семёйная/ домашняя обстановка, до­машнее окружёние; protection of the — охрана окружающей среды, environs npl окрестности, envisage vt (imagine) представ|лять себё (-йть); (anticipate) предвйдеть (impf); I admit, I had not — d all the difficulties признаюсь, я не предвйдел всех этих трудностей.

envoy п посланник; (special envoy) полно­мочный представйтель; (ambassador) посол.

envy п зависть; out of — из зависти; his car was the. ~ of all его машина был£ предметом всеобщей зависти.

envy v/ завйдовать + D (по-); I — you/ (you) your good fortune я завйдую тебе/твоей уда­че; I — you hpving a trip to the sea я за­вйдую тому, что ты ёдешь к морю; he was envied by his friends for his success друзья завйдовали его успёху.

epic adj эпйческий; an — (poem) эпйче- ская поэма; CQ the cup final was ~! фи­нал кубка был захватывающе интерёсен. epicentre п эпицентр.

epidemic п эпидёмия; a flu ~ эпидемия грйппа. epileptic п эпилёптик. epilogue п эпилог, заключёние. episode п случай, происшёствие; эпизод; there's some shady in his past в его прошлом есть какое-то тёмное пятно, epitaph п эпитафия; надгробная надпись, epithet п эпйтет.

epitome п: she is the ~ of virtue она

воплощённая/сама добродётель. epoch п эпоха, эра.

epoch-making adj: an ~ discovery открытие мирового значёния.

equable adj ровный; an ~ climate ровный клймат; an ~ character ровный/уравновё- Шенный характер.

equal п ровня; or adj равный used as п; he is not your ~ он вам не ровня; let A be the ~ of В допустим, что А равно В; he has no ~/he is without ~ for courage он не имёет равных/ему нет равного в храбрости; to treat smb as an ~ обращаться с кем-л как с равным; attr: the ~ sign знак равенства.

E

EQUAL

equal adj равный; (identical) одинаковый; with ~ reason на равных основаниях (pi); other things being ~ при прочих рвных ус­ловиях; an ~ distance одинаковое расстоя­ние; ~ pay for ~ work равная плта за равный труд; one gallon is ~ to 4l/2 litres одйн галлон равен/равняется четырём с по- ловйной литрам; to divide smth into ~ parts делйть что-л поровну (adv); of ~ value равноцённый; to speak French and English with ~ ease говорйть по-французски и по-анг- лййски одинаково своббдно; (in recipe) add an ~ quantity of sugar добавьте /добавить столько же сахару; he is not ~ to the task ему не справиться с этим заданием, это задание .ему не по сйлам/не по плечу; I don't feel ~ to writing letters today сегодня я

EQUAL

не в состоянии/не могу писать пись­ма.

equal vt равняться -f D (only in impf); рав­няться (с-); (compare with) сравниваться (:ться); 3 times 2 ~s 6 трижды два рав­няется шести; nothing can ~ this view с этим видом ничто не сравнится; it will all ~ out in the end в конце концов всё сравняется.

equality п равенство; to he on an ~ with smb быть на равных правах с кем-л.

equalize vti vt уравн|ивать (-ять); to ~ incomes уравнять доходы

у/ Sport: they ~d by half time в конце тайма онй сравняли счёт.

equally adv поровну; (likewise) в равной стёпени, равным образом; to divide ~ раз­делить поровну; it would be ~ wrong to underestimate the risk в равной стёпени было бы неправильно не вйдеть рйска; I try to treat all the children ~ я стараюсь отно- сйться ко всем дётям одинаково.

equanimity п спокойствие, душёвное равно­весие; he bore his misfortunes with ~ он спокойно относйлся к свойм несчастьям; his ~ is not easily disturbed егб трудно вы­вести из (душёвного) равновёсия.

equate vt приравнивать (-ять); to ~ wisdom and/ with learning приравнивать мудрость к знаниям (pi).

equation п Math уравнёние; the ~ of supply with demand соответствие спроса и предло­жения, equator п экватор, equestrian п всадник, equestrian adj конный, equidistant adj равностоящий, equilateral adj равносторонний, equilibrium n равновесие, also fig. equinox n равноденствие; at the ~ в равно­денствие.

equip vt (supply with) снаб|жать + / (-дйть), обеспёчи|вать-1- / (-ть); (to get ready) снаря|- жать (-дйть); we were well ~ped with all we needed мы были снабжены/ обеспёчены всем необходймым; to ~ an expedition with supplies обеспечить экспедйцию необходимы­ми запасами; to ~ a factory оборудовать завод (impf and pf); Mil to ~ an army (with arms) вооруж|ать армию (-йть), (with technical equipment) осна|щать армию (-стать); to ~ oneself for a journey снаряжаться в путь; he is well ~ ped to succeed in life он обла­дает всем необходймым для достижения успеха в жйзни.

equipment п оборудование, оснащёние, сна­ряжение [all three nouns act of equipping, or, used collect, = things needed to equip; for differences see "equip"]; (small tackle, etc.) приспособления (usu pi) ; инвентарь (m) ; res­cue ~ спасательное снаряжёние; a factory with modern ~ завод с современным обо­рудованием; I have all the ~ I need for fishing у меня есть все необходймые снасти/

ERRAND

всё необходймое для рыбной ловли; garden ~ садовый инвентарь; his mental ~ is quite exceptional егб мыслйтельный аппарат совер­шённо исключйтелен. equitable adj справедлйвый. equity п справедливость; Law право спра- ведлйвости; pi (equities) Fin (shares) акции.

equivalent п эквивалент; I don't know whether there is a Russian ~ for this я не знаю, есть ли в русском языкё эквивалентное вы­ражение ; a kilogram is roughly the ~ of 2V4 lbs килограмм равен приблизйтельно двум с четвертью фунтам; is there an ~ to this medicine in tablet form? выпускается ли это лекарство в вйде таблёток?

equivalent adj равноценный; to be ~ to (of money, weights, etc.) равняться + D; that's ~ to saying... это всё равно, что сказать...; that's ~ to murder это равносйльно убййст- ву; he gave me an ~ sum in roubles он дал мне соответствующую сумму в рублях.

equivocal adj (ambiguous) двусмысленный; (not clear) неясный; (doubtful) сомнительный; (evasive) уклончивый; an ~ reply уклончи­вый отвёт. era n эра, эпоха.

eradicate vt fig искорен|ять (-йть). erase vt (with a rubber) стирать (стерёть), подчи|щать резйнкой (:стить); (by wiping) стирать, also fig; this has been ~d from his memory это стёрлось в его памяти.

ere prep Poet до+G; ~ night до ночи; ~ long вскоре (adv).

erect adj прямой; when used predicatively usu translated by adv прямо; to sit/stand ~ сидёть/стоять прямо; with head ~ с под­нятой головой; (of horse, dog, etc.) with ears ~ навострив уши.

erect vt (build) строить (по-, вы-), coopyl- жатъ (-дйть); (of statues, etc) воздвиг|ать (:нуть); to ~ a house строить дом; to — a monument воздвйгнуть памятник; to ~ a fence строить/ставить забор.

erection n (of action or of thing erected) постройка, сооружение.

ermine n (animal) горностай; (fur) мех горностая.

erode vt (corrode) разъ|едать (-ёсть); (wash away) размы|вать (-ть); rust ~s iron ржавчи­на разъедает желёзо; the metal has been ~d by acid металл разъёло (impers) кисло­той; the river bank has been ~d by the rains бёрег рекй размыло (impers) дождями.

erosion n эрозия, разъедание; размывание (see verb "erode"). erotic adj эротический, err vi ошибаться (-йться), заблуждаться (impf); to ~ is human человёку свойственно ошибаться; fig it is better to ~ on the gen­erous side лучше переплатйть, чем недо- платйть.

errand п поручёние; to go on an ~ от­правиться по поручёнию; to send smb on an ~ послать когб-л с поручёнием; he sentme on a fool's ~ он послал меня с ка­ким-то бессмысленным поручёнием; I used to run ~s for him я был у негб на по­бегушках/на посылках.

errand boy п мальчик на посылках; по­сыльный, рассыльный.

erratic adj 1 (of things: unstable) неустой­чивый, неровный; (changeable) перемёнчивый, изменчивый; the weather has been very ~ of late погода стала такая перемёнчивая; an ~ pulse неровный пульс; my watch is a bit ~ мой часы не очень точно ходят

2 (of people, their behaviour, etc.: unreliable) ненадёжный, (uneven) неровный; he's an ~ chap он ненадёжный человёк; his work is very ~ он очень неровно раббтает; his visits are ~ он то зачастйт, то год не появляется, erratum п опечатка.

erroneous adj (mistaken) ошйбочный; (de­ceptive) ложный; (incorrect) неправильный; an ~ impression ложное впечатлёние.

error п ошйбка; заблуждёние; in ~ по ошйбке, ошибочно (adv); a spelling ~ ошйб­ка в правописании; a printer's ~ опечатка; an ~ of judgement просчёт; to make an ~ сдёлать ошйбку; to be in ~ ошибаться (make a mistake), заблуждаться (be mistaken) ; I fell into the ~ of underrating my oppo­nent я допустил ошйбку, недооценйв моего протйвника. ersatz adj: ~ coffee суррогат кофе, erudite adj эрудйрованный; he's an ~ man он эрудйт.

erupt vi (of volcano) извергаться (only in impf).

eruption n (of volcano) извержёние; Med сыпь.

erysipelas n Med рожа, рожистое воспалё- ние.

escalate vi: the conflict ~d into war кон­флйкт перерос в войну; prices are escalating цёны растут, escalation n эскалация, escalator n эскалатор, escapade n проделка; эскапада, escape n 1 (by flight) бёгство, побёг; (de­liverance) спасение; he made good his ~ он совершйл удачный побёг; our ~ from ship­wreck was nothing short of miraculous просто чудо, что мы не погйбли во врёмя кораб- лекрушёния; he had a narrow ~ from death он едва спасся, он был на волосок от гибели; fig she reads a lot as an ~ from her worries она много читает—это помога­ет ей отвлёчься от забот

2 (leak) утёчка; an ~ of gas утёчка газа; attr: an ~ valve выпускной клапан.

ERRAND BOY

escape vti vt (avoid) избегать + G (-жать); спас|аться от+ G (-тйсь); to ~ certain death спастйсь от вёрной смёрти; to ~ suspi­cion/punishment быть вне подозрёния, избе­жать наказания; to ~ observation пройтй неза- мёченным; it ~d my notice that... от моего внимания ускользнуло, что...; his name ~s me я никак не могу вспомнить егб ймя

vi 1 бежать из+ G (impf and pf) ; убе|гать из +G (-жать); (get off with) отдёл|ываться +1 (-аться); he ~ d from prison он бежал из тюрьмы; he ~ d with scratches он от­делался царапинами; they barely ~d with their lives они едва спаслйсь

2 (leak) утекать (утёчь); gas is escaping газ утекает.

escapism n Psych эскапйзм; CQ it's sheer ~ on your part ты просто уходишь от реальности.

escort п (general) сопровождёние; (Mil, po­lice) эскорт, конвой; (group of guards) охра­на; (lady's) кавалёр, партнёр; under police ~ под конвоем полицёйских; the president ar­rived with an armed/a mounted ~ президент приёхал в сопровождении вооружённой/кон­ной охраны.

escort vt сопровождать (-дйть); (see off) прово|жать (-дйть); Mil, Naut конвойровать (impf); she was ~ed by a policeman её сопро-' вождал полицёйский; he ~ed her home он проводйл её домой; ~ed by a convoy of ships в сопровождении конвойных судов. Eskimo п эскимос, эскимоска. Eskimo adj эскимосский, especial adj особый; специальный; a matter of ~ importance дёло особой важности; I do this for your ~ benefit я делаю это спе­циально для тебя.

especially adv особенно; (expressly) специаль­но; the more ~ as... тем более, что... Esperanto п (язык) эсперанто (indecl). espionage п шпионаж, essay п (written) очерк; (at school) сочи- нёние; (attempt) попытка.

essence п 1 существо; сущность; суть; the ~ of the matter существо/суть дёла; in ~ по существу, в сущности. 2 (extract) эссёнция, экстракт, essential adj необходймый; (obligatory) обя­зательный; (indispensable) непремённый; (fun­damental) основной; it is ~ to arrive in time необходймо прибыть вовремя; an ~ condi­tion обязательное/непремённое условие; an ~ difference основная разница; as npl (the ~s) всё необходймое (collect).

E

ESTABLISH

establish vt 1 (found) оснбв|ывать (-ать), учре|ждать (-дйть); (create) создавать (:ть); (set up) устанавливать (-овйть); to ~ a new state основать/создать новое государство; to ~ a business основать дёло/предприятие; the firm was ~ed in 1910 фйрма сущест­вует [NB tense] с тысяча девятьсот десятого года; to ~ a commission/organization учре- дйть комйссию, создавать организацию; to ~ a theory/ conditions under which ... создать теорию/условия, при которых...; this is ~ed by law это установлено законом; to ~ re­lations/communication with установйть отно­шения/связь с+ /; the custom has been ~ed in the college of dining early on Sundaysв колледже установился обычай обедать по воскресеньям рано; to ~ order на|водить порядок (-вести)

(.settle in job, flat, etc.) устр|аивать(ся) (-6итъ(ся)); we are well ~ed in our new house мы хорошо устроились в новом доме; he is ~ed in the Ministry он устроился на работу в министерстве; he is ~ed as editor of a newspaper тепёрь он работает редак­тором газёты; he ~ed his son in a job CQ он нашёл сыну работу; Hort my roses are well ~ed мой розы хорошо принялйсь

(ascertain) устанавливать (-овйть), опре­делить (-йть); to ~ facts/the cause of death установйть факты/причйну смёрти; to ~ the degree of kinship определйть/ установйть стё­пень родства; to ~ smb's guilt установйть чью-л виновность.

established adj (recognized) извёстный, приз­нанный; by now he's an ~ artist тепёрь он ужё извёстный художник; (permanent): the — staff of the ministry штат министёрства; he's one of our ~ staff он у нас в штате.

establishment п (action) установлёние; созда­ние; основание; (institution) учреждёние; (per­sonnel) штат; a scientific ~ научное учреж­дёние; a research ~ научно-исслёдователь- ское учреждёние; the ~ of the ministry штат министёрства; the Е. approx государствен­ный аппарат; (of household) they keep (up) a large ~ у них большой штат прислуги; Mil peace/war ~ штаты мйрного/воённого врёмени.

estate п (in land) имёние, помёстье; (country house with land) усадьба; (property) имущество; a large ~ крупное имёние/помёстье; real ~ недвижимое имущество; personal ~ движимое имущество; (inheritance) he left a large ~ он оставил большое состояние, estate car n CQ «универсал», esteem n уважение; почтёние; to hold smb in ~ уважать кого-л; to be held in ~ пользоваться уважёнием; after that episode he rose considerably in my ~ после этого случая он очень вырос в мойх глазах.

esteem vt уважать (impf); почитать (impf); I'd ~ it a favour if you... я счёл бы это большйм одолжением, ёсли бы вы... estimable adj почтённый, уважаемый, estimate п оцёнка; Сотт смёта; to form an ~ оцёнивать, составить мнёние; my ~ is по мойм оцёнкам (pi), я считаю, что..., по-моему; the critics' ~ is that he has a great future крйтики предсказывают ему боль­шое будущее; to give an ~ for building costs составить смёту стройтельных расходов; can you give me an — for it? сколько при- близйтельно это будет стоить?

ESTABLISHED

estimate vti vt (judge) считать (счесть); (as­sess) оцён|ивать, определить (pfs -йть); he was ~d to be a good painter его считали талантливым художником; they ~ the value of the violin to be 5,000 dollars скрйпку оце­нивают в пять тысяч долларов; the cost of repairs is ~d at £500 по предварйтельным подсчётам ремонт обойдётся в пятьсот фун- тЬв

vi составлять смёту (:ить); I've been asked to — for rebuilding the theatre меня попро- сйли составить смёту расходов на перест­ройку театра.

estimation п 1 (evaluation) оцёнка; (opinion) мнёние; what's your ~ of the situation? ка­кова ваша оцёнка сложйвшейся ситуации?

2 (esteem) уважёние, почтёние; he has sunk in my ~ я потерял к нему уважёние. Estonian п эстонец, эстонка. Estonian adj эстонский, estrange vt отдал|ять (-йть); his behaviour ~d all his friends свойм поведением он от­толкнул от себя всех друзёй; in his later years he was ~d from his family в послед­ние годы он совсём отдалйлся от семьй; they were ~d онй жйли врозь/отдёльно, онй разошлйсь (stronger, can also = "were divorced).

estrangement n отдаление, отчуждёние, от­чуждённость; (of man and wife) разрыв; this caused an — between the two brothers/be­tween him and his wife это отдалйло братьев друг от друга, это привело к разрыву мёжду супругами, estuary п устье.

et cetera, abbr etc. 1 as adv и так далее, и тому подобное, abbrs и т. д., и т. п.

2 as npl (the ~s) (odds and ends) вся­кая всячина; it was a grand dinner with all the ~s обёд был роскошный—только птйчь- его молока не хватало, etch vti гравировать (вы-), etching п гравюра.

eternal adj вёчный, also fig and CQ ; CQ бесконёчный, нескончаемый; I'm sick of his ~ questions мне надоёли его бесконёчные вопросы.

eternally adv вёчно, also CQ; he's — telling the same stories он вёчно рассказывает однй и те же истории.

eternity п вечность, also CQ; I waited an ~ for an answer я ждал отвёта цёлую веч­ность.

ethics npl этика, мораль (sings); to study ~ изучать этику; Christian ~ христианская мо­раль.

ethnic adj этнйческий. etiquette n этикёт; it's not ~ to leave without saying good-bye не очень вёжливо/ учтйво/не полагается уходйть не попрощав­шись.

euphemism п эвфемйзм. Eurasian adj евразййский. European п европёец. European adj европёйский. euthanasia п безболёзненная смерть, эйта­назия.

EVACUATE

evacuate vt (people) эвакуйровать (impf and pf); (a town) оставлять (:ить); we were ~d нас эвакуйровали; to ~ soldiers вы|водйтьвойска (:вести); the town was (by pop­ulation) население покинуло / оставило город, (by troops) войска оставили город.

evacuation п (of population or town) эвакуа­ция; (of troops) вывод, evacuee n эвакуированный, evade vt уклониться от+G (-йться); to ~ a blow/a question уклонйться от удара/от ответа на вопрбс; to ~ paying one's debts/ military service не отдавать долгй, уклонять­ся от военной службы, evaluate vt оцёни|вать (:ть). evaluation п оценка; job ~ оценка труда, evaporate vti vt испар|ять (-йть) vi испаряться; water ~s in the sun вода испаряется на солнце;fig развеиваться (-ять- ся); his hopes soon ~d его надежды скоро развеялись, evaporation п испарение, evasion п (of obligations, etc.) уклонение от -1- G; (ruse) увёртка; tax ~ уклонение от уплаты налогов; his answer was just an ~ его ответ—просто увёртка; ~ of the law обход закона.

evasive adj уклончивый; an ~ reply уклон­чивый ответ; МП ~ action уклончивая так­тика; joc when he saw his teacher at the concert he took ~ action увйдев своего учй- теля на концерте, он постарался не по­пасться ему на глаза.

eve п канун; on the ~ (of) накануне (adv or prep -I- G); New Year's ~ канун Нового года; on Christmas ~ накануне рождества.

even adj 1 (level, regular, steady) ровный; (measured) мерный; (uniform) равномерный; an ~ surface/temperature ровная поверхность/ температура; ~ breathing ровное дыхание; an ~ puke ровный пульс; he's a man of ~ temper у него ровный характер; an ~ voice ровный голос; his work is very ~ он очень ровно работает; at an ~ pace мерным шагом, fig равномерно (adv); an ~ distribution равно­мерное распределёние

2 (equal) равный; ~ shares равные доли; to divide into ~ shares разделйть поровну (adv); Sport: it was an ~ match в этом матче сйлы протйвников были равны; the score is now ~ счёт сравнялся; the two horses are — now эти две лошади сейчас идут грудь в грудь; Jig: I'll be ~ with him yet я с ним ещё рассчитаюсь; that makes us ~ тепёрь мы квйты; (betting, etc.) ~ mon­ey/odds равные ставки / шансы; to break ~ остаться при свойх.

even adv 1 даже; he didn't ~ look up он даже глаз/головы не поднял; it's cold in Lapland ~ in July в Лапландии даже в июле прохладно; ~ now he won't eat fish даже и тепёрь он не ест рыбы

EVACUATION

2: —^ if даже ёсли; ~ though хотя (бы) и; I wouldn't say ~ if I knew я бы не сказал, даже ёсли бы знал; they won't let you leave ~ if you wanted to даже ёсли ты и захо­чешь уйтй, тебя не отпустят; they bathed — though I warned them it was dangerous

онй купались, хотя я их предупреждал, что здесь купаться опасно

(with comparatives) даже, ещё; and, ~ worse, he forgot his money и что ещё хуже, он забыл дёньги; he ran ~ faster он бежал ещё быстрёе

phrases: ~ as как раз; ~ as he spoke, the guests arrived как раз когда он говорйл, приёхали гости; ~ so всё равно; всё-таки; this isn't much of a knife, but ~ so one can use it это плохой нож, но всё-таки им можно пользоваться.

even vt вы|равнивать (-ровнять) and other compounds; to ~ (off) the soil with a rake разровнять зёмлю граблями; to ~ the score сравнять счёт (usu pf); she ~ed out the creases in her dress она разгладила складки на платье; to ~ out payments on a monthly basis выплачивать помёсячно равные суммы; that will ~ things up это выровняет поло- жёние.

evening п вёчер; in the ~ вёчером; in the ~s I usually read по вечерам я обыч­но читаю; tomorrow/this/on Friday ~ завтра/ сегодня /в пятницу вёчером; on the ~ of the 6th вёчером шестого (числа); ~ was coming on вечерёло (impers); CQ: let's make an ~ of it давай пойдём куда-нибудь (сегодня) вёчером; I work ~s я работаю по вече­рам /(on evening shift) в вечёрнюю смёну; good добрый вёчер!; attr вечёрний; an ~ paper .вечерняя газёта; ~ classes вечёрние курсы.

evenly adv 1 (equally) поровну; to divide smth ~ поделйть что-л поровну; the two teams are ~ matched сйлы обёих команд равны

2 (smoothly) ровно; to sew ~ шить ровно/ гладко; he answered ~ он отвётил спокой­ным/ровным тоном.

event п 1 (occurrence) событие; the main ~s of this year главные события этого года; in the natural course of ~s ёсли всё будет нормально/в порядке; a happy ~ (birth, marriage) счастлйвое событие; that was quite an ~ ! это было цёлое событие!

(chance) случай; in any ~ в любом случае; at all ~s во всяком случае; in either ~ в том и в другом случае; in the ~ of his coming ёсли он придёт

(result): in the ~ в конёчном счёте; the — will prove who's right события (pi) покажут, кто прав; to be wise/brave after the ~ быть умным задним числом, после драки кулаками не машут

Sport соревнование; in what ~ s are you competing? в какйх вйдах соревнований вы участвуете?

eventful adj: it's been quite an ~ day! день был полон событий!; he leads an ~ life он живёт полной жйзнью.

E

EVENTUAL

eventual adj: his ~ failure was predictable в сущности его провал было нетрудно пред­сказать; the ~ success of the enterprise shows

that... то, что начинание в конечном счёте оказалось удачным, говорит о том, что...; any ~ profit will be shared equally возмож­ная прибыль будет поделена поровну.

eventuality п возможность; случай; in that ~ в том случае; in the ~ of в случае + G or + ёсли; we are ready for any ~ мы готовы ко всему.

eventually adv в конёчном счёте; в концё концов; we ~ had to compromise в конёчном счёте/в концё концов нам пришлось усту­пить.

ever adv 1 (at any time) когда-либо, когда- нибудь; (in neg sentences) никогда; have we ~ met before? разве мы с вами когда- нибудь раньше встречались?; I don't think we've ~ met before мы, кажется, никогда раньше не встречались; nothing ~ happens here здесь никогда ничего не происходит; has anybody — done this before? дёлал ли кто-нибудь что-либо подобное раньше?; he is seldom, if in London он почти никогда не бывает в Лондоне

(after сотр and superl): you look young­er than ~! ты так молодо выглядишь!; it's the coldest day ~ сегбдня ужасно холодно; I'm colder than ~! мне всё ещё холодно

(in comparisons): as ~ как можно + сотр; run as fast as ~ you can беги как можно быстрёе; I'll tell her as soon as ~ I can я ей это скажу при пёрвой же возмож­ности

(at all times): they lived happily ~ after

они жили счастливо до самой смёрти; ~ since I had flu с тех пор, как у меня был грипп; you are ~ in my thoughts я всё врёмя о тебё думаю; he is ~ ready to help он всегда готов помочь; (in letters) Yours ~ всегда Ваш

CQ (to give emphasis): who ~ told you that? кто же мог вам такое сказать?; did you ~ hear such nonsense? вы когда-нибудь слышали подобную чушь?; what ~ is the dog doing now? что опять эта собака натво­рила?; where ~ have I put my spectacles? а куда же я дел свой очкй?; why ~ didn't you say so before? почему же вы этого раньше не сказали?; as if he would ~ do such a thing! как будто он мог когда-ни­будь такое сдёлать!; he's ~ so rich, he's ~ such a rich man он такой богатый чело- вёк.

evergreen п вечнозелёное растёние.

everlasting adj вёчный, also CQ; I'm tired of her ~ complaints я устал от её вёчных жалоб.

evermore adv вёчно, навсегда; for ~ на­всегда.

EVENTUALITY

every adj 1 каждый, всякий; I heard ~ word you said я слышал каждое ваше слово; his ~ movement betrays anxiety каждое егб движёние выдаёт беспокойство; he saves ~ penny он бережёт каждую копёйку; ~ single boy passed the exam все мальчики до од­ного сдали экзамен; not ~ man finds a rich wife не всякому напйсано на роду женйть- ся на богатой

(all possible) всякий, всяческий; I will help you in ~ possible way я помогу вам, чем возможно; I wish you ~ success желаю вам (всяческого) успёха; he's up to ~ sort of trick он пойдёт на все уловки; there's ~ reason to believe him есть все основа­ния повёрить ему; (in letter) with ~ good wish с наилучшими пожеланиями

(denoting time) каждый; ~ day каждый день; ~ second day чёрез день; he works ~ third day он занят чёрез два дня на трётий; ~ few months каждые два-три мёся- ца; ~ three weeks/ hours каждые три недёли/ часа; I'm expecting him ~ minute я жду егб с минуты на минуту; ~ time he comes, he brings presents он никогда не приходит без подарка; ~ time the phone rings I jump при каждом телефонном звонкё я вскакиваю; ~ year he gets balder с каждым годом он всё больше лысёет; ~ now and then, ~ so often врёмя от врёмени

Загрузка...