Глава 19

Лиза долго не могла произнести и слова, когда увидела членов семьи Ларг за обеденным столом в гостиной. В нормальном состоянии были только две женщины, зато все мужчины были немного «помятыми». Более того они все смотрели друг на друга с неприязнью. Даже миссис Лили Ларг, вместо того, что бы кидать нежные взгляды на своего жениха мистера Халдея, пронзала его неприязненными взглядами.

Лиза поняла, что между ними были разборки и довольно кровавыми. У мистера Тимоти Сплинта виднелась большая ссадина на лбу, которую он тщательно прикрыл своею чёлкой. Мистер Халдей, не смотря на очень жаркий день, был одет в рубашку с воротником, который прикрывал на его шее огромную ссадину.

А мистеры Ларг Энтони и Лилонд очень часто поглаживали себе один правое плечо, а другой — левое, что показывало их больные места, приобретённые в «дружеском» разговоре.

И даже мистер Смит не решался поднять глаза на кого-либо из семьи Ларгов, что говорило, что и он получил от них очередную «дружескую оплеуху».

Лиза укоризненно посмотрела на Сэма Ларга, виновника этого состояния всех присутствующих в гостиной. На что он ей только улыбнулся.

— Ты даже не чувствуешь своей вины? — Тихо спросила она.

— Вины? Да я уничтожу того, у кого найду арбалет! — Сквозь зубы прошипел Сэм. — Так, что пусть ещё немного повыселяться между собой… — Он подмигнул Лизе и повернулся лицом к семье.

— Итак, подведём итоги. — Произнёс он довольно громким голосом. — У кого вы нашли алмазы? Мы тут с мисс Лизой поспорили, что они у мистера Халдея и … мистера Смита. Мы правы?

В гостиной наступила такая тишина, что Лиза испугалась. Лица всех присутствующих, кроме вышеназванных двух мужчин, побелели. У мистера Халдея лицо покраснело, а глаза «вылезли из своих орбит», а мистер Смит весь покрылся испариной.

Первым очнулся мистер Халдей.

— Сэм, это неправда! У меня нет никакого алмаза. В моей комнате весь пол покрыт мраморной плиткой… Я даже одну из них не смог приподнять… — Сказал он и укоризненно посмотрел на Халдея. — Я же тебе это показывал. Почему ты не поверил… А теперь ещё и все… — Он оборвал свои слова от пронзительного взгляда миссис Лили.

Женщина только глубоко вздохнула, сжала свои пухлые губы и, переведя свой взгляд на миссис Эн, произнесла. — Я же тебе говорила, что он ни при чём! Так ты заупрямилась, вместо того, что бы присмотреться к … Тимоти. Он хитрее Халдея, я уверена, что он простукал весь пол в его комнате, нашёл тайник, и обманул моего доверчивого секретаря.

— Как же, обманешь его? — Воскликнула миссис Эн, передёргивая плечами-крыльями. — Твой Халдей обещал нам с Энтони помощь в одном деле, но передумал в последний момент. Мы понесли ущерб, Лили.

— Не говори глупости, Эн. Ты элементарно мстишь Халдею, за то, что он выбрал меня…

У мистера Лилонда закатились глаза к небу, он хлопнул ладонью по столу и произнёс. — Леди, вы пять взялись за старое? Вы любую тему, затронутую за этим столом, перевернёте во взаимную ревность. Да, сколько можно?

Обе женщины вмиг утихомирились, а мистер Лилонд продолжил говорить. — Кстати, на счёт алмаза? Мистер Смит, а это, правда, что один из алмазов находится в ваших руках?

Представитель банка вытер со лба испарину и отрицательно замотал головой.

— Я даже не искал никаких тайников, — быстро заговорил он, переводя свой взгляд с одного человека на другого, — я же давно отказался от поиска алмазов в этом доме.

Все тут же посмотрели на Сэма, который не отрывал взгляда с мистера Смита. Более того, взгляд Сэма был пристальным и с прищуром.

Лиза вспомнила, что именно Сэм сказал всем, что у мистера Смита есть алмаз подделка. И теперь она ждала, что он скажет в оправданье.

А Сэм посмотрел на неё и тихо сказал только Лизе. — Кажется, в одном ты была права. — Затем развернулся лицом к семье и произнёс. — Мистер Смит, может и не искал алмаз… Но он может отобрать его у то, кто его нашёл… — Вдруг он посмотрел на одного из своих братьев и спросил. — Не правда ли, Энтони?

Обе женщины ахнули, а все мужчины и Лиза «уставились» на мистера Ларга.

— Энтони, это правда? — Спросил брата мистер Лилонд. — Ты же вчера убеждал меня, что у тебя нет алмаза, вернее, ты его не находил. — Лилонд заметил, что его мать, миссис Эн, немного изменилась в лице и прикусила свою нижнюю губу. Это заставило его сделать вывод, который он тут же озвучил. — Ты меня обманывал? И обманывал вместе с Эн?

— Я же тебе говорила, сынок, — тут же вмешалась миссис Лили, — что они что-то затевают. Эн несколько часов от меня не отходит. Всё странные вопросы задаёт. Совсем меня ими запутала!

Мистер Лилонд остановил её движением руки и вновь обратился к брату. — Это правда, Энтони? Ты нашёл алмаз, сказал об этом Эн, и…? Что ты с ним сделал дальше? его у тебя украл мистер Смит? И ты думаешь, что я в это поверю? Ты с ним сговорился или договорился. — Он развернулся лицом к Лизе и Сэму и сказал. — Объявляю, что слышал его разговор с мистером Смитом вчера вечером, перед полуночью. Я вышел на веранду в холл второго этажа. Слышу надо мной, на веранде третьего этажа идёт разговор. Меня это заинтересовало, и… я залез на перила, что бы услышать, кто там разговаривает.

— И тебе не стыдно? — Тихо спросил Энтони.

— Нет. Не стыдно. — Я единственный оставшийся наследник нашего отца и я чувствую, что меня хотят обмануть. А я этого не допущу! Так вот я увидел вашу обувь, джентльмены, и узнал её. Но слова … Слова я почти не разобрал. Зато услышал последнее слово, которое теперь открывает твою сущность, Энтони. Это слово «Договорились». И ты его произнёс дважды.

— Он произнёс его трижды, Лилонд. — Вдруг сказал Сэм. — Я тоже слышал часть этого разговора. Поэтому и предложил эту версию событий, а она оказалась верной.

— Покажи мне алмаз, Энтони. Я скажу, подлинный он или нет. — Сказал Лилонд.

— Он не согласится. — Ответил за Энтони Сэм. — Для этого он договорился с мистером Смитом. Не правда ли, Энтони? — Мужчина кивнул, соглашаясь с Сэмом. — В банках Великобритании тоже умеют отличать алмазы от подделок.

Мистер Лилонд зло посмотрел на брата Энтони и сказал. — Забудь о договорённости со мной, братик. Забудь…

— Ты сначала докажи, что ты единственный наследник, Лилонд. — Вдруг произнёс Энтони и почему-то посмотрел на Лизу.

Девушка нахмурилась, а Сэм вдруг встал и произнёс. — Кстати, я ещё что-то должен вам объявить, мои дорогие. — Он быстро наклонился к Лизе и прошептал. — Удивляйся, моя дорогая.

И Лиза действительно удивилась, когда Сэм объявил. — Вы все должны охранять мисс Лизу Большову. Пылинки с неё сдувать, потому что только она может огласить завещание нашего отца, и больше никто. Если кто-то другой объявит наследника, то всё наследство мистер Роба Роуэна Ларга будет передано в благотворительный фонд, включая две трети этого острова, плюс этот дом.

— Этого не может быть! — Воскликнул Лилонд, вставая со стула.

— Спросите у мистера Бинга. — Ответил Сэм. — Это условие запечатано в конверте с цифрой три, и оно хранится у мистера Смита.

— Мистер Смит с таким удивлением посмотрел на Сэма, что тот усмехнулся.

— Мистер Смит, вы можете показать нам этот конверт, который по условиям завещания, должен храниться у вас, то есть в вашем банке.

— Подождите. — Вновь заупрямился Лилонд. — В том конверте хранились документы о наследстве семьи Блеков. У меня хорошая память. И я точно помню, что мистер Бинг передал этот конверт мистеру Фреду Блеку.

— Совершенно верно, Лилонд, но это был конверт под номером 1. Не правда ли, мистер Бинг. — Обратился Сэм к адвокату семьи.

Мистер Бинг белый, как полотно, только кивнул в ответ и посмотрел на мистера Смита. Тот, в свою очередь, тоже кивнул и ответил. — Конверт под номером 3 до сих пор хранится у меня. И, если честно, то я о нём уже забыл.

— Тогда сходите и принесите его.

— Хорошо, мистер Ларг.

Мистер Смит быстро удалился, а Сэм продолжил играть спектакль под названием «найди два алмаза, не поцарапав своей физиономии».

— Итак, мои дорогие, один алмаз мы обнаружили. Он у Энтони и мистера Смита, хотя я и не уверен, что они договорятся. Но это уже их дело… Итак, у кого же второй алмаз? Предположение было, что у мистера Халдея, но … это не так.

— Сэм, ты знаешь, у кого второй алмаз? — Спросил Лилонд.

— Я знаю, у кого он был под носом, вернее под полом в тайнике. Но не этот человек его нашёл. Его нашёл другой человек и … спрятал его у третьего человека прямо под носом. Но дело всё в том, что алмаза там уже нет!

Миссис Эн вдруг резко встала со своего стула и сказала. — Я нашла алмаз в… комнате Лили, и спрятала его в твоей комнате, Лилонд. — Она прошла вдоль стола и остановилась напротив места, где сидел Сэм Ларг. — Интересно, Сэм, как ты это узнал?

— Очень просто, Эн. — Сэм тоже встал со своего стула. — Я же сам прятал алмазы и знал, в каких комнатах есть подпольные тайники. В комнате мистера Смита и в комнате Лили, вернее в её спальне. Если бы Лили нашла алмаз, то была бы совсем другой. Она была бы тихой милой кошечкой, но это не так. — Все посмотрели на миссис Лили, которая источала на лице всю женскую ярость, и невольно кивнули. — Но зато изменилась ты, Эн. Вас, женщин, оказывается, очень легко читать. Если вы что-то задумали, или что-то совершили и хотите это скрыть, то становитесь совершенно другими. Вы становитесь своими антиподами. Такой стала ты, Эн. Ты перестала дёргаться, да и мисс Лиза перестала быть тебе интересной. Раньше ты сверлила её взглядом, в течении каждой трапезы. А сегодня ты даже улыбнулась ей и больше не посмотрела в её сторону. Это меня насторожило и … я сделал вывод.

— И оказался прав. — Миссис Эн Ларг расправила свои плечи, выпрямила спину и произнесла. — Мне всегда было жаль, что у Энтони нет такой хватки, как у тебя. И ты прав, сказав, что ещё не ясно кому достанется алмаз: ему или мистеру Смиту. Энтони простодушен и может быть обманут мистером Смитом.

Теперь пожал плечами Сэм.

— Но, когда я нашла другой алмаз, то перестала об этом думать. — Продолжила говорить миссис Эн Ларг. — Я решила ничего не говорить сыну, а подстраховаться. Я перепрятала алмаз, но… ты сказал, что алмаза уже нет в том тайнике. Где он, Сэм?

Сэм опять пожал плечами и ответил. — Я не знал, что ты спрятала алмаз у Лилонда в комнате, Эн. Но то, что его уже там нет, это точно, потому что я видел его в руках другого человека.

— У кого? — Воскликнул Лилонд и так вскочил со своего стула, что чуть его не опрокинул на пол. — У кого?

Сэм только покачал головой в ответ.

— Не скажу, это не моя игра. Ищите. Вон вас сколько, много. И у каждого есть шанс.

Миссис Эн поставила руки на стол и приблизила своё лицо к Сэму.

— Ты очень похож на Роба Роуэна. Такой же … бессердечный! — Сказала она.

— Нет, Эн, всё наоборот. Я всем сердцем защищаю тех, кого люблю.

В этот момент в гостиную вошёл мистер Смит и передал конверт мистеру Блеку.

Лиза и так находилась под впечатлением «спектакля» Сэма. Но когда увидела, какими глазами адвокат смотрит на концерт от мистера Смита, вовсе удивилась. Мистер Бинг боялся к нему притронуться. Он посмотрел на Сэма и только тогда взял у руки конверт, вскрыл его и прочитал.

— Мистер Сэм Ларг совершенно прав, господа. — Сказал он. — Это собственноручное письмо мистера Роба Роуэна Ларга. Он в точности повторяет слова мистера Сэма. Есть ещё и личная печать и подпись мистера Роба Роуэна Ларга. В письме сказано, что только мисс Лиза Большова может зачитать завещание о наследнике, иначе всё наследств переходит в благотворительный фонд. И даже адрес благотворительного фонда указан, господа.

Все присутствующие в гостиной люди невольно посмотрели на Лизу, которая в свою очередь посмотрела на Сэма. Сэм смотрел на неё, как статуя, без единой эмоции на лице. Это Лизе показалось странным.

Она встала и произнесла. — Ну, если все вопросы заданы, а ответы найдены за этот обед, то остаётся вам пожелать приятного дня. Встретимся за ужином, — она посмотрела на миссис Лили Ларг, которая отрицательно мотнула головой, и добавила, — на котором мистер Лилонд докажет своё право на наследство своего отца. Будем надеяться, что это состоится, потому что в вашей семье на что-то надеяться уже трудно.

Лиза услышала смех Сэма, но не посмотрела на него, пошла к выходу из гостиной. А Сэм послушно последовал за ней.

Когда они пришли в комнату Лизы, и дверь за ними закрылась, Лиза двумя руками прижала Сэма к двери и произнесла. — А теперь говори, у кого второй алмаз и почему мистер Бинг прочитал в конверте номер 3 то, чего в нём не написано?

Сэм с таким восхищением посмотрел на неё, что Лиза невольно смутилась и сила рук её ослабла. Сэм тут же воспользовался этим, и теперь уже сам прижимал Лизу к двери.

— Тебя надо бояться. — Прошептал он её прямо в губы. — Ты читаешь мои мысли и то, что не написано ни на одном листе бумаги.

— Ты знаешь, что ты авантюрист?

— Ещё какой! А ещё я настырный, никогда и ни перед чем не отступаю и… добиваюсь своего, даже, если кто-то этому и противиться.

— Какое сложное предложение. Нет бы просто сказал: «Будет так, как я хочу»!

— Точно! С этой минуты это будет моим лозунгом. — Сказал он и поцеловал Лизу. — Вернее, нашим лозунгом. Я же вижу, что ты в теме и меня не оставишь.

Лиза удивлённо приподняла брови и ответила. — Ты меня тоже считаешь авантюристкой?

— Здорово? Да? Два авантюриста! Да мы — крепкая сила! Попробуй нам противостоять?

— Два авантюриста, один из которых не знает, что делает, а другой …

— А другой, — договорил слова Лизы Сэм, — просто влюблён в того, кто не знает, что делает.

Лиза уперлась руками Сэму в грудь и отстранила его от себя.

— Давай сядем, и ты мне всё расскажешь, иначе я рассержусь, и буду стоять на балконе, пока в меня не выпустят вторую стрелу.

Сэм тут же закрыл её рот поцелуем, а когда освободил его, то произнёс. — Если ты ещё раз скажешь об этом, то я привяжу тебя к кровати на четыре дня. Я столько положил сил, что бы тебя обезопасить, а ты все это хочешь перечеркнуть?

— Ты до сих пор думаешь, что охота идёт на меня? — Спросила Лиза с ужасом.

— Да. На тебя. Ноя смог запутать им мозги…

— А, если они узнают, что ты блефовал… А ты, действительно блефовал, Сэм?

— Да, Лиза. Более того, я за это заплатил алмазом, вернее подлинным алмазом.

Лиза замерла и почти минуту смотрела ему в глаза. Вдруг её глаза расширились, и она с ужасом в голосе произнесла. — Не может быть? Это мистер … Бинг?

Сэм засиял от удовольствия.

— Я подобной девушки ещё не встречал! Я тобой восхищаюсь!

— Ты мне глазки-то не заговаривай. Давай рассказывай, как ты его обвёл вокруг пальца?

Сэм усадил Лизу в кресло, сам сел, напротив на её кровать, и стал рассказывать.

— Когда мистера Бинга ранили, и я пошёл искать перевязочный материал к мистеру Смиту, то решил заглянуть в его тайник.

— Ты нашёл в нём алмаз?

— Я нашёл в нём два алмаза и взял подлинник. Затем зашёл в комнату мистера Бинга и положил это алмаз в его табакерку. Он с ней не расстаётся. Я знал, что будет необходима помощь адвоката и … заплатил ему за это.

— А, как же мистер Бинг смог догадаться, что алмаз — твоя плата за услуги, лежит в его табакерке? — С удивлением спросила Лиза.

— У нас однажды был подобный случай. Мистер Бинг помог мне, и я заплатил ему точно также. Я просто повторил ему те же слова, что и говорил раньше: «…вы должны будете поддержать любое моё слово, как бы оно не казалось вам странным. Обещайте, мистер Бинг». И он меня правильно понял.

— Поэтому и прочитал в конверте под номером 3 то, что в нём и не было написано. — Констатировала Лиза.

— Совершенно верно.

— Но ты же дал семье направление искать этот алмаз? А, если они поймут, что алмаз у мистера Бинга?

— Сомневаюсь в этом. У них осталось двое суток, что бы найти более крупный алмаз. И я думаю, что из двух алмазов все они выберут самый большой.

Хорошо. — Произнесла Лиза и, немного подумав, спросила. — А как ты узнал, что миссис Эн спрятала алмаз в комнату сына миссис Лили?

— Я это видел. Я некоторый пор поведение Эн меня стало настораживать. Особенно, когда в комнате мистера Бинга, я нашёл её серёжку. Значит, она там была. Что делала? Что искала? Ответы я не знал и решил последить за ней.

— Понятно, — кивая головой, проговорила Лиза. — А затем ты нашел алмазы у мистера Смита и всё сложил в одну картину. А, как мистер Смит узнал, что алмазу у миссис Эн?

Сэм пожал плечами и ответил. — Точного ответа я не знаю. Возможно, что и Эн решила договориться с ним по поводу подлинности алмаза и даже доверилась ему, точно так же, как и её сын, Энтони.

— Ирония судьбы… — Произнесла Лиза и вдруг вскрикнула, указывая рукой на балконную дверь. — Сэм, там кто-то есть. — Тихо сказала она и быстро перебежала с кресла к нему на кровать.

Сэм сначала крепко её обнял, а затем бережно отстранил от себя и прошептал. — Сиди тихо и даже не шевелись. Я пойду, посмотрю.

Он осмотрелся, взял с журнального столика стеклянный кувшин с водой в руки и медленно двинулся к балкону. Дойдя до него, Сэм резко выпрыгнул из комнаты на балкон, замахиваясь кувшином и вдруг замер, как статуя. Вода из кувшина полилась на пол балкона и тут же к нему бросилась какая-то женщина и заключила его в объятия.

Лиза, как заворожённая, смотрела на эту картину, пока не поняла, что эта женщина Мина.

Сэм тоже не сразу пришёл в себя, увидев Мину, отстранив её немного от себя. Но потом резко толкнул девушку в комнату и закрыл за собой дверь балкона.

Мина, очутившись в комнате, немного растерялась. А Лиза тут же подошла к ней и обняла.

— Ты нашла мою записку? — Спросила Лиза, приводя в удивление Сэма.

Мина кивнула и ответила. — Я сделала то, что ты просила. И вот я здесь.

— Если бы не пришла, то к вечеру я сама бы вновь пришла к твоему дому…

— Минуточку! — Вмешался в диалог девушек Сэм. Он взял Мину за руку и отстранил от Лизы. Подвёл к креслу и усадил в него. Затем он посмотрел на Лизу и спросил. — О какой записке идёт речь и как ты могла знать, что она жива? — Вдруг он резко обернулся к Мине и воскликнул. — Мина, ты жива?! Как?!

Девушки невольно рассмеялись такому состоянию Сэма.

— Я тебе всё объясню. — Сказала Лиза, взяла его за руку и усадила на свою кровать. Она села рядом и заговорила. — Когда мы с тобой были в доме семьи Блеков, тоя заметила некую странность… Вроде дом новый, а уже немного как бы обжит… Это может определить только женщина. И тогда я решилась оставить записку под самой любимой вазой, которую Мина вновь купила и которая была разрушена в момент пожара. Ты видел эту вазу на столе в столовой. — Сэм утвердительно кивнул, и Лиза продолжила говорить. — Я просила Мину прийти ко мне в комнату в момент обеда, когда по дому никто не ходит, если она, конечно, жива. Ещё я написала, что верю, ей и не считаю … убийцей.

— Вот так я появилась здесь. — Произнесла Мина. она хотела встать с кресла, но Сэм остановил её движением руки.

— Мне пока ещё никто не доказал, что ты не безопасна, Мина. Так что сиди на месте и не приближайся к Лизе. В неё и так стреляли уже из арбалета…

Вдруг Мина вскрикнула и произнесла. — Значит, он в тебя стрелял?

— Кто? — В один голос произнесли Сэм и Лиза.

Девушка вздохнула и ответила. — Я вам всё расскажу. Всё, что со мной произошло, только успокойтесь… Это мистер … Даниэль Смит. Он убил Марлу, потому что она не хотела больше играть в его игру. Убил моим ножом и пригрозил, что объявит меня убийцей, если я не заменю Марлу в его игре за наследство мистера Ларга.

Почти минуту Сэм осознавал слова Мины, а затем спросил. — Он пытался или тебя, или Марлу объявить ещё одной наследницей отца?

Мина кивнула. — Мы познакомились с Марлой в клинике в момент, когда в неё попал мистер Ларг. Ему нужна была кровь. У него редкая группа крови, но она точно совпала с кровью Мины и …моей. И тут Марла предложила мне план … получения наследства мистера Ларга.

Сэм взмахом руки остановил Мину и спросил. — Мина, ты на самом деле дочь мистера Ларга? я видел документы, подтверждающие это.

— Они фальшивые, Сэм. Их сделала Марла, когда я сделал глупость, и согласилась на её предложение… — Девушка вдруг закрыла лицо руками и заплакала. — И как я только на это решилась? Ой, Сэм, и как я только на это решилась? Это было давно… ещё до Антонио…

Девушка уже ревела во весь голос и Лиза бросилась к ней. Она обняла Мину за плечи и рукой приказала Сэму налить воды в стакан.

Сэм выполнил её просьбу и подал стакан в руки Мине.

— Перестань плакать, Мина. Ты же знаешь, что меня слезами не проймёшь. Лучше выпей воды и спокойно всё расскажи. Да так, что бы я тебе поверил.

— Говори, Мина, говори. — Поддержала девушку Лиза. — И помни, что я тебе верю…

Лиза поцеловала Мину в щёку. Та выпила стакан воды, улыбнулась ей в ответ и заговорила…

Загрузка...