Глава 15

— Лиза, вставай! Сэм не вернулся!

Лиза открыла глаза и увидела Мину. Девушка трясла её за плечо.

— Что ты сказала? — Спросила она, потирая глаза. Она вспомнила, что они с Миной остались в комнате Сэма и… уснули, так его и не дождавшись. — Где Сэм?

— Он не вернулся, Лиза! Обещал вернуться к двум часам ночи, а уже… — Мина посмотрела на свои наручные часы, — …уже пять часов утра. Господи, где же он? Лиза, что будем делать?

— Собирайся, пойдём за ним. — Быстро ответила она, вскакивая с постели. Лиза замерла на месте и осмотрела комнату Сэма. — Даже не знаю, что с собой взять. Вдруг с ним что-то случилось. — Она схватила со стола банку с мазью для его обожжённой спины, ножницы и перевязочный материал. — Я готова. Мина, ты тоже что-нибудь возьми с собой. Мало ли кого мы там встретим.

Мина сначала удивилась её словам, но затем кивнула и, выдвинув верхний ящик тумбочки, достала … средних размеров нож, странной закруглённой формы.

— Это мой нож, Лиза, не удивляйся. Я его всегда ношу с собой, когда ухожу вглубь острова. Так меня ещё отец приучил. В горах он всегда пригодиться. — Мина приподняла подол своей юбки, и Лиза с удивлением увидела небольшой чехол для этого ножа. Он висел у бедра девушки на длинном ремешке, который был прикреплён к ремню на её талии…

Девушки пришли к роднику в саду семьи Блеков, когда солнце уже высоко поднялось над горизонтом. Лиза впервые была в этом месте, и оно поразило её красотой. Родник бил из расщелины в скале и образовал у её подножья небольшое озеро, в диаметре около полтора метра. Почти вся скала заросла кустарников и вьющимися растениями, и красивыми цветами.

Мина указала на один куст, приросший к скале, и сказала Лизе. — Смотри, вот такими кустами заросли все наши небольшие гроты в этой скале. Их здесь шесть, а, если зайти за эту скалу, то по другой её стороне гротов ещё семь штук. Но все они уже заросли. Их надо искать.

Мина достала из-под подола свой закруглённый нож и попробовала, с его помощью, пробраться к гроту через кустарник. Но Лиза её остановила.

— Подожди, Мина. Давай сначала позовём Сэма или, хотя бы, пройдёмся вдоль скалы, а так же посмотрим её с другой стороны.

— Хорошо. Ты смотри с этой стороны скалы, а я её обойду и посмотрю с другой. Но помни. Я не смогу услышать, как ты кричишь. А, если, что случиться?

— Да, что случить? — Возмутилась Лиза. — Солнце уже высоко. Лучше поторопись. Найди Сэма.

Мина кивнула и быстро зашла за скалу. Не успела она это сделать, как Лиза закричала: — Сэм! Сэм! Где ты! Сэм! — Она бросила узелок с мазью для Сэма на берег озерка, и побежала по тропинке вдоль скалы, огибая кустарники и упавшие со скалы камни, продолжая кричать. — Сэм! Сэм!

Добежав до края скалы, она тут же остановилась на обрыве. Внизу в метрах тридцати под скалой плескалось море. Лиза медленно подошла к обрыву и … так и не решилась посмотреть вниз. В голове её стучал пульс так сильно, что она побоялась из-за него не услышать голос Сэма. Она развернулась и решительно направилась обратно, уже более тщательно осматривая все кусты и расщелины в скале.

Она продолжала призывать Сэма, и голос её уже перемешался со слезами и отчаяньем. Лиза попробовала поломать несколько веток кустарника, за которым, как ей показалось, была расщелина в скале, но только вся была ими поцарапана. Она выбилась из сил, но решила ещё раз пройтись по тропинке до края обрыва. Скала уже кончалась, когда она присела на камень, перевести дух. Она вытерла подолом сарафана себе лицо. Протёрла глаза от слёз и вдруг увидела на земле за камнем, ноги, обутые в белые тенистые туфли.

Она тут же вскрикнула и ухватилась за них руками.

— Сэм! — Закричала Лиза, и потянула его ноги на себя. Тело Сэма лежало на животе, и было скрыто под ветками большого кустарника. Ей не удалось его сдвинуть с места, и тогда она встала на колени и поползла по земле. Хоть Лиза и перекинула свою косу на грудь, но её волосы цеплялись за колючие ветки кустарника и причиняли боль.

Лиза доползла до головы Сэма и дотронулась до неё руками. Сначала нежно, боясь навредить, а затем приподняла его лицо в свои ладони и прислушалась к его дыханию. Сэм дышал. Она протёрла его лицо своим подолом и тут же заметила на платье кровь.

— О, Господи! — Ужаснулась она, медленно ощупывая голову Сэма. Она обнаружила рану за его левым ухом. Рана была прикрыта носовым платком и уже не кровоточила. — Сэм! Сэм, очнись! — Закричала она, поддерживая ему голову. Она попробовала потрясти его за плечо, но он вдруг пошевелился и открыл глаза.

— Лиза? Лиза? — Вполне осмысленным голосом, проговорил он, пытаясь проморгаться. — Как ты здесь оказалась?

Лиза даже не смогла ничего ответить. Она упала рядом с ним на землю и заплакала. Сэм тут же обнял её, повернулся на спину, и увлёк Лизу за собой.

Она минуту лежала у него на груди и плакала. Сэм гладил её по голове одной рукой, а другой крепко прижимал к своему телу.

— Зачем ты пришла? Зачем? я же просил ждать меня в доме. — Сказал Сэм, когда плач Лизы стих.

— Мы пришли тебя искать, лишь… проснулись. Господи, Сэм, прости. Мы с Миной заснули и проспали пять часов. А, когда проснулись, то побежали тебя искать.

Сэм тут же приподнял лицо Лизы за подбородок, повернул лицом к себе и строго спросил. — Мина тоже здесь… в саду Блеков, вместе с тобой?

Лиза кивнула, с удивлением глядя на него.

— Как же мы не могли прийти сюда, если ты не вернулся? Мы же переживали за тебя. Я и Мина…

Сэм остановил её слова поцелуем. Он так долго не отпускал её губы, что Лиза вовсе обессилила. Её голова вновь упала ему на грудь, и она услышала его слова.

— Меня волнуешь только ты. Запомни это… Но, спасибо Мине, хотя бы за это…

Лиза не очень понимала его слова. Да, что говорить? Она сейчас вообще ничего не понимала. Её голова «шла кругом», сердце бешено стучало, а лицо «горело» от стыда и счастья.

Они выбрались из-под куста и, посмотрев друг на друга, усмехнулись.

— У нас такой вид, как будто мы, подрались с дюжиной котов. — Сказала Лиза, дотрагиваясь до царапин на своей коже. Ой, Сэм, я же мазь сюда принесла для твоей спины. Она там… — Лиза рванулась в сторону, бьющего из скалы родника, но Сэм тут же её остановил.

— Куда пошла Мина? Где она?

— Она осматривает гроты с другой стороны скалы. Надо её позвать?

— Нет. Подожди. — Сэм вновь привлёк Лизу к себе на грудь и продолжил говорить. — Запомни мои слова и только это скажешь Мине. Хорошо? — Лиза кивнула в ответ с явным непониманием, и Сэм объяснил. — Так надо, что бы её уберечь. Итак. Ты нашла меня спящим у второго грота от конца скалы. Запомнила? У второго!

Лиза опять кивнула и нерешительно спросила. — А, как же рана за твоим ухом? Тебя кто-то стукнул? Что ночью здесь произошло? Ты нашёл Марлу?

Сэм приложил палец к её губам, заставляя замолчать.

— Слушай и запоминай. У нас мало времени. Мина может возвратиться, а ты должна говорить только то, что я тебе скажу. Позднее мы с тобой поговорим. А сейчас, слушай. Так. Эта рана на моей голове от удара о камень. Мне повезло, что я слегка стукнулся о камень, когда запнулся в темноте. Запомнила?… Хорошо. Марлу я не нашёл, потому что успел просмотреть только два грота с этой стороны скалы, а затем запнулся и упал. Упал неудачно, потерял сознание. Помню, что ночью очнулся, приложил к ране свой платок и не заметил, как заснул. Утром ты меня нашла и разбудила. Всё запомнила?

Лиза несколько раз кивнула.

Когда они подошли к озеру с родником, Мина ещё не вернулась. Лиза и Сэм промыли свои царапины в воде озера, а затем смазали их лечебной мазью. Лиза также осмотрела рану Сэма на спине и обработала её. Она накладывала на спину Сэма повязку, когда увидела Мину, появившуюся из-за скалы. Лиза удивилась, потому что Мина, увидела Сэма и застыла на месте, вместо того, что бы поскорее подойти к ним.

Тогда Лиза помахала её рукой и крикнула. — Мина, мы здесь! Я нашла Сэма!

Мина подбежала к ним и бросилась к Сэму. Она обняла его и быстро заговорила. — Ты нашёлся. Нашёлся. Как же мы переживали!

Лиза смотрела на них и не могла понять, лицо Сэма, на котором читались … Злость и пренебрежение? Это её так удивило, что она не сразу дала ответ на вопрос Мины.

— Что? — Переспросила она Мину, посмотрела на неё и слово в слово пересказала ранее приготовленный Сэмом текст. А затем добавила от себя. — Я и сама не поверила, что нашла его. Смотри, как расцарапали меня кусты, когда я его будила.

— Так ты так и не нашёл Марлу? — Спросила Мина Сэма, который тут же отрицательно мотнул головой, но на неё так и не посмотрел. Он старательно играл «больного» человека.

— Нет. Не успел. Было слишком темно. И фонарик мой упал вместе со мной и разбился. Лиза сказала, что ты осматривала гроты по другую сторону скалы? Что-то нашла?

— Нет. — Ответила девушка, отряхивая подол своего платья. — Все кусты такие густые, да ещё один грот завален камнепадом. Мне ничего не удалось найти. Может, Марлы здесь и нет. Возможно, что её действительно… утопили.

Сэм как-то быстро согласился с её предположением, что это удивило Лизу, но вида она не показала.

— Нам надо возвращаться. — Сказала она. — Скоро завтрак, а мы в таком виде.

— Да, конечно. — Согласился с нею Сэм и тут же обратился к Мине, потирая рукой себе виски. — Мина, твоя комната в доме уже полностью готова. Сегодня к десяти часам прибудет на остров катер с мебелью для остальных комнат вашего дома. Возможно придёт весточка от твоих родителей. По крайне мере, я просил адвоката Бинга, что бы он попросил об этом твоего отца. Прошу тебя займись этими делами вместо меня. Распоряжайся по своему усмотрению. Это же всё для вашего дома. А мне сегодня не здоровиться, да и очень хочу спать… Кружится голова… Немного тошнит…

Лиза тут же подошла к нему и обняла за талию.

— Тебе плохо? Как же ты дойдёшь до дома? Мина, …

— Но Сэм тут же остановил Лизу словами.

— Мина не успеет мне помочь, Лиза. Придётся это сделать только тебе. — Он посмотрел на девушку из-под ладони и договорил. — Солнце уже высоко, а катер придёт черед час. Ты не успеешь за час до дома, а потом обратно на причал… Тебе ещё надо взять рабочих из своего дома, что бы они помогли перенести мебель.

Мина кивнула, улыбнулась и сказала. — Спасибо тебе, Сэм, за заботу о нашей семье. Я это никогда не забуду. Ну, я пойду … А вы идите медленно… Лиза, сохрани Сэма и помни, что я тебе говорила.

Девушка быстро вышла из сада семьи Блеков, и только тогда Сэм обратился к Лизе. — Что она тебе говорила обо мне? Быстро рассказывай…

— Не расскажу. Это … очень личное. Я ещё сама ничего не поняла и не приняла… мне ещё самой обо всём надо подумать. — Лиза продолжала держать Сэма за талию, а он обнимал её за плечи. — Лучше подумай о себе. Ты сможешь дойти до дома, или мне сбегать за помощью?

Сэм вдруг рассмеялся и… поднял Лизу на руки.

— Да я сам отнесу тебя до дома на руках!

Лиза была в шоке. Она автоматически обняла его за шею и завозмущалась: — Ты нас обманул? … Зачем? …У тебя не кружится голова? …Тебя не тошнит?

Сэм смотрел на неё и улыбался. Ей пришлось замолчать, что бы себя успокоить.

— Ты молчишь? — С удивлением спросил Сэм, когда вынес Лизу на руках из сада семьи Блеков. — Почему? … Я понял. Тебе это нравится! Обещаю всю жизнь носить тебя на руках..

— Не получится. — Спокойным голосом ответила Лиза и тем удивила Сэма.

— Почему?

— Потому что я тебя покалечу, когда ты меня поставишь на землю! — Воскликнула Лиза с возмущением. И оно у неё нарастало. — Я отдавлю тебе все ноги! Я оторву тебе все уши! Выцарапаю твои глаза! Я настучу по твоей спине… — Договорить она не смогла, потому что Сэм закрыл её рот поцелуем, медленно поставил на ноги и тут же прижал к себе…

— Какая же ты горячая? Прямо порох! — Тихо проговорил он прямо в губы девушке, когда прекратил поцелуй. — Может, это ты устраиваешь камнепады на этих горах?

Лиза глубоко вздохнула и попыталась от него отодвинуться.

— Отпусти меня. Я очень зла на тебя… Ты какой-то другой… И ничего не объясняешь…Меня это злит. — Лиза сделала шаг назад и решилась посмотреть ему в глаза. — Нам надо поговорить, но ты не даёшь мне, хоть что-то понять. И это тоже меня злит. Я, как слепой котёнок, … Нет… Глухой котёнок… Нет…

— Та, как милый котёнок. — Предположил Сэм и тут же получил колючий взгляд, от которого рассмеялся. — Хорошо. Даю слово, что вернувшись в дом, всё тебе подробно объясню. — Он вдруг тяжело вздохнул, чем удивил Лизу. — Хотя мне и не хочется в это верить. — Его взгляд изменился. Он посерьёзнел, а потом даже и нахмурился. — Идём, Лиза. Нам надо подумать, что делать дальше. И ещё… У меня действительно болит голова. Меня ведь, всё-таки, по ней ударили…

— Что? — Ужаснулась Лиза. — Ты … Ты обманщик!

— Ещё какой! Жизнь заставила. Пойдём я тебе всё расскажу.

Завтрак с семьёй Ларгов в этот день проходил в довольно дружелюбной обстановке. Вся семья общалась между собой непринуждённо с улыбкой. Казалось, что они всю жизнь живут вместе и в согласии друг с другом. Обе миссис Ларг поинтересовались здоровьем друг друга и похвалили наряды. Братья Ларг обменивались между собой воспоминаниями о своём детстве. И даже секретари семей пытались участвовать в общем разговоре. И только мистер Бинг и мистер Смит молча завтракали, изредка бросая удивлённые взгляды на «дружную» семью.

Даже появление в гостиной Лизы и Сэма с расцарапанными лицами и руками, заставило всех замолчать на минуту, а потом вновь продолжить завтрак.

Лизу это устраивало. Она решила все на сегодня дать волю. Пусть делают, что хотят. Ищут алмаз, разбирая этот дом «по кирпичикам». Ей это вдруг стало всё равно. Она даже объяснить себе не могла, почему это чувство появилось в её душе. А, может, потому, что другое чувство вытеснило из души всё, что там было и полностью в ней поселилось.

Она посмотрела на Сэма, который в упор смотрел на неё и завтрак не тронул.

— Если ты не поешь, — тихо произнесла Лиза, — то никто не покинет эту гостиную. — Так и будем здесь сидеть. Сначала до обеда, а затем и до ужина.

Сэм усмехнулся и также тихо ответил. — Я не могу есть. Я сыт …тобою. Но, если ты завтрак не прекратишь, то я тебе ничего не расскажу. Или ты хочешь, что бы я рассказал всё семье? Пусть узнают, как ты меня пыталась вытащить из-под куста, а потом сама туда забралась и … соблазнила меня.

— Шантажист. — Прошипела Лиза, пытаясь унять не прошеную улыбку.

— Влюблённый шантажист. — Уточнил Сэм. — Но, что бы тебя успокоить, а выпью кувшин сока. Меня замучила жажда…

Лиза больше не могла смотреть ему в глаза. Она сделала глубокий вдох и заметила, что мистер Халдей наблюдет за нею.

— Вас, что-то интересует, мистер Халдей? — Напрямик спросила она его и тот закашлялся.

— Его интересует ваша комната, мисс Большова. — Ответил за секретаря мистер Энтони. — Сегодня Халдей и Тимоти ищут алмаз в ваше комнате, и комнате Сэма. А также в коридоре третьего этажа. Я говорил ему, что их труд будет напрасным. Но они ещё на что-то надеются.

Лиза нахмурилась и спросила. — А, почему их труд будет напрасным, мистер Энтони.

— Потому что третий этаж этого дома самый пустой из мебели… Когда там обитала мама нашего Сэма, то говорят, что там вообще мебели не было. Были одни циновки, плетёные стулья и … кровати: детская и … взрослая.

Лёгкие улыбки или усмешки коснулись лица каждого члена семьи Ларг.

— Ты говоришь, Энтони, о большой круглой кровати? — Вдруг спросила миссис Лили Ларг. — А куда она делась? Я её помню. На юбилее Роба Роуэна она ещё стояла в большой спальне третьего этажа, которая сейчас спальня Сэма. Сэм, ты что-нибудь знаешь об этом?

— Её утопили в море, Лили, а также все личные вещи мамы. — Так решил отец, после того юбилея.

— И большой сундук из бамбука тоже? — Нерешительно спросила миссис Эн Ларг.

Сэм утвердительно кивнул. — А также плетёное мамино кресло.

— Ну, о нём никто не пожалеет. — Махнув рукой, сказала миссис Лили, и вдруг чуть не подпрыгнув на своём месте, буквально прокричала. — А, где японская шкатулка, Сэм? Такая блинная с очень красивым орнаментом. Я совсем забыла о ней. — Она посмотрела на Эн Ларг, и досказала. — Когда мы с Лилондом осматривали третий этаж, я её так и не увидела…

— Я тоже её не видела, — произнесла миссис Эн, — когда мы в свою очередь вместе с Энтони осматривали этот этаж. — Она вопросительно посмотрела на Сэма. — Куда ты её дел?

— Я тоже был удивлён её исчезновением Эн, …Лили, когда прибыл сюда на остров вместе с вами. Но, вот странная штука, сегодня утром, мы с мисс Лизой шли сюда на завтрак, и нашли эту шкатулку… — Сэм посмотрел на Лизу и глазами «приказал» её с ним согласиться.

Лиза неуверенно кивнула и произнесла. — Нас даже это напугало.

— Вот именно, напугала. Она выпала из жерла камина и упала на его дно. Видно кто-то спрятал её в камине, и спрятал неудачно.

— Где она? — Почти в один голос произнесла вся семья, включая секретарей.

— Я положил её на камин. — С удивлённой наивностью, проговорил Сэм. — А зачем она вам? Ведь её, после смерти моей мамы, так никто и не смог открыть?

Все члены семьи переглядывались друг с другом почти минуту. Эту же минуту Лиза пристально смотрела на Сэма, который продолжал играть наивного простачка.

— Действительно, — тихо проговорил мистер Лилонд, — зачем нам она? Но это единственная вещь, которую ни я с мамой, ни Энтони с Эн не сумели посмотреть, когда была наша очередь искать алмаз.

— И это не честно! — Воскликнул мистер Энтони. — Мы имеем право её посмотреть!

— Но только после нас с мамой. — Мистер Лилонд встал со стула и пристально уставился на своего брата.

Мистер Энтони Ларг тоже встал со стула и также пристально уставился в ответ.

Сэм цокнул языком и тихо, но с усмешкой, сказал Лизе. — Коррида началась…

— Ты специально сказал им о призрачной шкатулке? Зачем?

— Она не призрачная. Она существует. И она находится в моей комнате в …сейфе.

— В сейфе? — Лиза постаралась припомнить обстановку и стены в комнате Сэма. — В твоей комнате есть сейф?

— Вот видишь, как я тебе доверяю? Выдаю все свои секреты?

— И столько же привираешь? Зачем тебе надо дурить им головы?

— Что бы было весело, и что бы нам с тобой никто не помешал…

— Не помешал? Для чего? — Щёки Лизы вдруг покраснели, и она прикрыла их ладошками.

Сэм улыбнулся и ответил. — Не для того, о чём ты подумала, хотя мне это и льстит… — Она обнял своею ладонью её левую ладошку. — Дело совсем в другом. Нам надо посетить комнату Марлы и найти документы… — он пристально посмотрел Лизе в глаза и досказал, — …Мины.

А, меж тем, «страсти о шкатулке» продолжались накаляться. В «молчаливую дуэль» между двумя братьями Ларг, вмешались секретарь мистер Халдей и юрист мистер Тимоти Сплинт.

— Извините нас, господа, — начал говорить мистер Халдей, — но вы своё право потеряли. Ваша очередь прошла.

— Я согласен. — Поддержал его мистер Сплинт. — Теперь это наше право. Я юрист и права свои знаю.

— Ты, прежде всего, наш секретарь, Тимоти?

— Конечно, мистер Энтони, но только ровно через пять дней. А сейчас у нас с вами совершенно равные права.

Мистер Сплинт и мистер Халдей посмотрели на мистера Бинга, который утвердительно кивнул.

— Мисс Лиза, — не унимался мистер Энтони, — только вы можете решить эту проблему. — Мы с мамой, а также Лилонд и Лили, требуем, что бы нам показали эту шкатулку.

— Но только в наших руках. — Спокойным голосом произнёс мистер Халдей, и мистер Сплинт утвердительно кивнул.

Лиза вздохнула, встала со стула и сказала. — Я считаю, что вы все имеете на это право. И как вы им распорядитесь, тоже ваше дело. Но сначала мне надо кое-что спросить у мистера Бинга.

В гостиной наступила тишина, все сели на своё место.

— Мистер Бинг, вы можете мне сказать, где сегодня в течение всего дня не будут производиться поиски алмаза. В какой комнате этого дома?

Адвокат достал записную книжечку из своего кармана и через минуту ответил. — В комнате мисс Марлы на этом этаже. В кухне. В винном погребе и в…

— Достаточно. — Остановила его Лиза. — Значит, я могу отдохнуть в комнате мисс Марлы. И никому не стоит мне мешать, потому что я плохо себя чувствую. Мне просто надо выспаться… Надеюсь, что ваш день, господа, пройдёт плодотворно.

Она встала и направилась к двери гостиной. Сэм последовал за нею.

— Бежим. — Быстро сказал Сэм, хватая Лизу за руку. Они побежали к лестнице на третий этаж и остановились только в комнате Сэма. — Стой у двери и никого не впускай, пока я… — Сэм сдвинул свою большую кровать и …одну большую напольную плитку. Из образовавшегося отверстия в полу, достал длинную коробку, напомнившую Лизе обыкновенный школьный пенал. Затем восстановил целостность пола и поставил кровать на место.

Быстро подошёл к Лизе и, показав ей коробочку, что-то стал с ней проделывать. Лиза даже не сразу понимала, что он с ней делает. Его пальцы быстро перемещались по шкатулке, что-то передвигая на ней. Вдруг в ней что-то щёлкнуло, и шкатулка открылась. В шкатулке лежало очень красивое колье. Он достал колье из шкатулки, закрыл её. Затем вновь «поколдовал» своими пальцами на ней.

— Жди, я сейчас вернусь. — Сказал он и быстро покинул комнату. Сэм вернулся через минуту, и они с Лизой также бегом, вернулись к гостиной на втором этаже.

— Мы управились минут за пять. — Сказал Сэм. — За это время вряд ли они решили, кто первым будет изучать шкатулку. Мы можем спокойно идти в комнату Марлы. — Он привлёк Лизу к себе. — Мы можем даже не торопиться. Поговорим, кое-что поищем. Затем вновь поговорим. И ещё..

— Ну, что мы ищем в вещах Марлы? И почему семья о ней даже не вспомнила?

— Они никогда не вспоминают о том, кого вычеркнули из своей жизни. Значит, они уверены, что Марлу больше никогда не увидят, или их кто-то в этом убедил. — Произнёс Сэм, прислоняя свою щёку к щеке Лизы и, почти шёпотом на ухо ей, договорил. — Но они ошибаются, Лиза. Марла жива, я её спрятал. Но это не главное. Главное сейчас найти в её комнате документ, что наша Мина… тоже родная дочь Роба Роуэна Ларга…

Загрузка...