Глава 6

Лиза сидела на небольшом каменном выступе, под которым плескались о берег морские волны, и старалась ни о чём не думать. Вчера, когда она от морской болезни впала в обморок, то, конечно, не могла понять, как её приводили в чувства. Зато теперь на свежую голову, её тело давало знать о прошедшем дне. Оно было таким чувствительным, что даже лёгкий сарафан-колокольчик приносил её телу муку. Она даже волосы не смогла заплести в косу. Они тоже были чувствительны даже к резинке. Тело бунтовало, голова ничего не понимала, да ещё и сон её… раскалил нервы до предела.

Всю ночь она боролась сама с собой. К ней тянулась чья-то рука, которую она и желала, но и тут же отбрасывала от себя. Рука появлялась ниоткуда… То берёт её за руку, то гладит её живот, то пытается подхватить её под колени… А она продолжает её откидывать от себя. И только когда рука легла ей на затылок и запуталась в волосах, она наконец-то успокоилась. Наступило блаженство, успокоительное и … долгожданное. Лиза так этому была удивлена, что проснулась.

Нервозности ей доставил ещё и завтрак с семьёй Ларг. И вот теперь она сидела на берегу моря и пыталась успокоиться. Ещё целых одиннадцать дней она вынуждена находиться на острове среди бешеной семейки, члены которой пытаются перевернуть всё в доме с ног на голову, ради алмаза.

— Лиза! — Услышала она голос Мины и оглянулась. Девушка быстро приближалась к ней и была явно чем-то обеспокоена. Мина подошла, села рядом и заговорила. — Я пришла тебе предостеречь, по просьбе Сэма. Тебе грозит опасность…

— Я не боюсь Сэма. — Ответила Лиза и отвернулась.

— А, что его бояться? Он тебя защитить хочет от своей семейки… — Мина схватила Лизу за руку и заставила посмотреть на неё. — Они хотят с тобой расправиться…

— Да, неужели? Меня сбросит со скалы миссис Эн — эта «леди бабочка», у которой служанки испарялись из жизни лишь по взмаху её костлявых крыльев? Или меня отравит от ревности миссис Лили? Так, за что? Я у неё ухажёров не отбиваю… Беременеть от мистера Энтони Ларга я не собираюсь. Продавать себя, как антиквариат с аукциона, я тоже не стану, даже ради эстетического удовлетворения мистера Лилонда. Других людей на острове я даже не замечаю, как впрочем, и они меня. За что со мной расправляться… Я совершенна для них не опасна. Я даже не вмешиваюсь в их возню в доме. Только хожу и удивляюсь, с какой нещадностью он разрушают этот красивый дом…

Лиза остановила свою речь, потому что Мина смотрела на неё с ужасом.

— И, после того, что я услышала, ты ещё сомневаешься в своей безопасности? — Произнесла Мина и приложила руку к груди. — Сэм прав. Ты не понимаешь, где оказалась. Для членов семьи Ларг, даже мимолётный косой взгляд может являться основанием для мести. А ты сегодня за завтраком позволила себе… указать им на своё место!? — Глаза у девушки расширились от ужаса, и она даже прикрыла рот ладошкой. — Сэм прав, тебя надо спасать.

— Сэм, Сэм… Что ты к нему прицепилась? Он тоже член этой семьи, так что…

— Его надо слушаться. Поверь мне. Да, он является членом этой семьи, но не по крови. Да и душа у него ранимая, как и у его матери. Мне мама рассказывала о ней. Я даже чуть не плакала. Мистер Роб Роуэн Ларг называл миссис Селину своим солнечным днём. Говорил, что только с ней он понял, что такое любовь. Сэм характером в свою мать. Он заботливый и очень порядочный человек. Если бы не он, то я и Антонио своего бы не встретила, не влюбилась бы в него и не была бы с ним счастлива. Сэм нам очень помог.

— И прекрасно, Мина. Ты для Сэма тоже не чужой человек. Вы друзья с детства… — Лиза немного помолчала, глядя на Мину, которая углубилась мыслями в воспоминание о своём Антонио. — Ну, хорошо. Если твой Сэм решил меня предостеречь, то почему сам это не сделал?

— Он тебя …боится. — Ответила девушка и засмущалась. — Только не говори ему это. Я никогда не видела его таким … беспомощным, когда ты лежала без сознания на катере. Он словно с ума сошёл. Не знал чем тебе помочь, совершенно позабыв все правила спасения при морской болезни. Пришлось даже остудить его голову льдом. А потом, когда мама пришла к тебе, что бы оказать помощь, то впору помощь было оказывать и ему… Мама говорила, что он был бледным, нервным и даже не понимал, что она ему говорила…

— Я ничего не помню. — Покачав головой, сказала Лиза. — Ну, и что из того? Может и у него какая-нибудь болезнь появилась?

Мина посмотрела на Лизу, хитро прищурив глаза, и ответила. — Может, может, посмотрим, а теперь дай мне слово, что будешь слушаться его?

— Что? Он будет мне приказывать? Сам в течение всего дня ищет этот проклятый алмаз на вилле, я его целыми днями не вижу! Так я ещё должна буду приносить ему тапочки в постель? Да ни за что!

— Какие тапочки? — Не поняла Мина. — Сэм целыми днями проводит в море на катере и, поверь мне, совершенно не занимается поиском алмаза… Он просит только сообщать ему, куда ты пойдёшь, с кем ты будешь? Ещё не сидеть на скалистых выступах, и не уединяться ни с одним из членов его семейки… Всё!

— Всё?! Очень мило. Уж сразу бы надел мне на шею ошейник и водил за собой, как собачку. Мина я беде продолжать жить на острове, как жила, и общаться с тем, с кем мне хочется. Хорошо, я постараюсь больше не дерзить никому из этого семейства. И это всё, что я обещаю…

В этот день за обедом всё семейство Ларгов было неестественно тихим. Лиза даже удивилась этому. Она медленно переводила свой взгляд с одного члена семьи на другого и пыталась понять их мысли. И вдруг… она даже не поверила своим глазам. «Серый человек» — мистер Халдей, секретарь миссис Лили Ларг ей… подмигнул? Это выглядело довольно странно. Сначала приподнялись его брови, затем «выкатились» глаза и совершили моргание одним глазом. Лиза чуть не поперхнулась едой. Сэм поставил перед ней бокал с водой и вопросительно посмотрел. Она увидела, что он нахмурился.

— Спасибо, всё хорошо. — Улыбнулась Лиза Сэму, и вдруг произнесла. — Сегодня обед идёт так тихо и спокойно, что наконец-то можно поговорить о наследнике.

После её слов тишина в гостиной стала зловещей. Более того, все члены семьи замерли на месте, даже не донеся еду до своего рта. Лиза это заметила и улыбнулась.

— Мне интересно, как наследник будет доказывать своё право? Мистер Бинг, — обратилась она к адвокату семья, — я могу задать такой вопрос?

— Да, мисс, конечно. И все, — он обвёл членов семьи взглядом, — обязаны вам дать ответ.

Замечательно! — Восхитилась Лиза. Уж, если ей испортили настроение, так пусть все за это отвечают. Решила она и обратилась к секретарю миссис Лили. — Мистер Халдей, вы сегодня слишком веселы, значит, знаете ответ на мой вопрос?

Впервые на сером фоне этого человека появилось красное пятно. И оно было на одной его щеке. Его пушистые брови приподнялись, показались глаза и он заговорил.

— Польщён вашим вниманием, мисс, за столько дней вы даже не взглянули на меня.

— А зачем за тобой наблюдать, Халдей? — Спросил Лилонд. — Или вы, мисс Лиза, что — то заметили за секретарём мамы? Халдей, что ты скрываешь от меня и мамы?

Миссис Лили Ларг внимательно посмотрела на своего секретаря и вдруг произнесла. — А что тут понимать? Наша молодая мисс интересует не только Сэма… — Она перевела взгляд на сына. — Я не понимаю тебя Лилонд, почему ты не воспользуешься случаем и не… — Она приподняла бровь и усмехнулась. — Ты, по крайней мере, более подойдёшь для этого, чем Халдей. — Мистеру Халдею достался такой взгляд от миссис Лили, что его глаза надолго спрятался под пушистыми бровями.

Лиза попыталась скрыть улыбку своими пальчиками, зато заметила, как ещё больше нахмурился Сэм.

— Лили, ты даже не заметила, как оскорбила мисс Большову. — Вдруг произнёс он, даже не глядя на эту женщину. — Не боишься ответной реакции? У нашей мисс борцовский характер в хрупком теле. — Он посмотрел на Лизу и улыбнулся краешком губ. — Она не слушает ни чьих советов… Всё делает по-своему.

— Я всё делаю, согласно завещание мистера Роба Ларга. — Ответила Лиза, одаривая Сэма улыбкой. — Но вы правы. Ревнивая женщина — опасна для общества и поэтому я решила наказать миссис Лили Ларг. Я её изолирую… — Лизе пришлось остановиться, что бы скрыть удивление от улыбки Сэма. Он еле её сдержал. Ему даже пришло отвернуться от всех членов семьи и выпить бокал воды. Когда он успокоился, то всё внимание было обращено к миссис Лили.

Женщина сидела на месте, как статуя, со стеклянными глазами. Они даже не моргали, а пристально с ужасом смотрели на Лизу.

— Что это значит, милочка… — Произнесла миссис Лили одними губами. — Какое вы имеете право…

— Мистер Бинг, — оборвала её слова Лиза, обращаясь к адвокату, — я имею на это право?

Мужчина кашлянул, качнул головой и ответил. — Вы совершенно правы, мисс Большова. Вы задаёте вопросы и должны на них получать ответы. А также, по-вашему, желанию правила игры, то есть поиска алмаза, могут быть изменены.

— И поэтому я их меняю. Завтра весь день. Вы не покидаете свою комнату, миссис Лили. И в ней переваривает все свои тёмные мысли. — Произнесла Лиза. Она тут же заметила всеобщую реакцию.

Миссис Эн с сыном была рады этому решению, потому что не скрывали своих улыбок. Мистер Халдей был приятно удивлён, его глаза выползли наружу, а пятно на щеке исчезло. Мистер Лилонд и смотрел на Лизу пристально, но с опаской. Остальные мужчины только ухмылялись и прятали ото всех свои глаза.

И только Сэм Ларг удивил Лизу. Он смотрел на неё с … восхищением?! Она не могла в это поверить, может быть поэтому, не осознавая, что говорит, она чуть наклонилась к нему и произнесла. — Мне кажется, или вы довольны, что я сделала?

Сэм тоже чуть наклонился к ней и ответил. — Я даже могу вас за это расцеловать. Хотите?

Лиза быстро отрицательно замотала головой, одновременно положа руку на солнечное сплетение. Она чуть потёрла это место и тут же услышала слова Сэма. — Извините меня… — Он указал глазами на её пальцы на груди. — … я немного перестарался, массируя вам это место… Но, что поделать? Вас надо было спасать.

Лиза почувствовала, что голова её пошла кругом. Ей расхотелось обедать, захотелось бежать от его жгучего взгляда, да ещё от любопытных глаз людей, сидящих за столом. Никто не спускал с них своего взгляда. Даже провинившаяся миссис Лили старалась услышать их разговор.

Лиза быстро встала и произнесла. — Спасибо за обед и … приятную беседу, которую мы закончим за ужином. Прошу всех приготовить ответ на мой вопрос: «Как истинный наследник будет доказывать свои права и почему он не делает это? Чего он ждёт»? Надеюсь, что за ужином … будет весело.

Она вернулась в свою комнату, упала на кровать и попыталась понять, откуда в ней взялась такая смелость, граничащая с наглостью? Она разговаривала с членами семьи Ларгов на равных? А, кто она такая, что бы это делать? Обыкновенная русская девушка из России, волею судьбы заброшенная на остров в Средиземном море.

— Эх вы, мистер Роб Роуэн Ларг, и надо же было вам умереть и оставить на меня своих странных родственников? — Думала Лиза, лежа на кровати. — Хоть бы один из них был нормальным? Хоть бы один… — Лицо Сэма всплыло в её памяти и заставило думать по-другому. — Нет. Один есть и он для меня загадка. То предостерегает от любых действий против его родственников, то от души веселится, если я с ними что-то сделаю. И кто же мне поможет в этом разобраться?

Лиза встала и вышла на балкон-террасу. Солнце палило нещадно. Она приложила ладошки ко лбу, стараясь прикрыть глаза от солнца, и невольно посмотрела вниз. Из виллы вышел Сэм Ларг. В его руках была большая сумка.

— Наверное, поедет удить рыбу. — Подумала Лиза и продолжила следить за мужчиной. И вдруг увидела, что кто-то за ним следит. Этот неведомый субъект тоже тихо вышел с виллы и покрался за Сэмом. Он шёл, скрываясь за каменные уступы и кусты. Лиза не могла определить, кто это. Он был одет в одежду цвета камня. На голове был капюшон.

Лиза вдруг заволновалась. Кто-то следит за Сэмом? Почему? Ответ на вопрос не давал ей покоя. Она быстро переоделась в шорты и блузу-распашонку. Надела спортивные тапочки Мины, очки и подвязала волосы косынкой.

— К выполнению задания готова. — Мысленно взбодрила она себя и покинула комнату.

Лиза догнала шпиона Сэма почти возле дома дворецкого Фреда Блека. Субъект спрятался за большой камень и наблюдал, как Сэм Ларг вошёл в дом. Лиза наблюдала за ним. Через некоторое время Сэм вышел из дома дворецкого без сумки. На нём теперь была другая одежда — ей уже знакомая одежда рыбака. Но и в руках у него была другая сумка: большая и очень тяжёлая.

Лиза продолжала наблюдать за двумя мужчинами, один из которых ей был неизвестен. Когда вся троица дошла до катера, Лиза была уже изрядно вымотана зноем и каменистой дорогой. Преследователь Сэма тоже спотыкался и часто отдыхал, а вот Сэм был, как новенький.

Сэм долго был внутри катера и, когда он появился на борту, то сумки в руках у него уже не было. И ту произошло, что-то совершенно странное.

Преследователь Сэма вдруг со всех ног бросился на выступ скалы, недалеко от катера, за которой скрывался красивый залив. Лиза за ним не последовала.

— И, что этому ненормальному пришло в голову? — Задала она себе вопрос, наблюдая его действия. — То охотится за Сэмом, то бросает его…

Додумать она не успела, потому что со стороны залива вдруг послышался слабый крик, который усилился скалой и дошёл до ушей Лизы и Сэма.

Она расслышала, помогите, но с места не сдвинулась.

Сэм с борта катера тоже что-то услышал, потому что быстро его покинул и бросился бежать к заливу. Он пробежал тем же путём, которым прошёлся его преследователь. Скрылся Сэм за скалой, но тут же из-под скалы появился неизвестный в капюшоне и изо всех ног бросился бежать к катеру Сэма.

Лиза в шоковом состоянии наблюдала за этим «театром». Вскоре преследователь скрылся в катере, а Лиза не знала, что ей делать. Она выдержала несколько минут и побежала к Сэму. Она проделала половину пути, когда Сэм сам вылез из-под скалы и увидел, что она к нему бежит. На мгновение он оторопел, но когда услышал, как она его зовёт, сорвался с места..

Лиза упала к Сэму в объятия и чуть не задохнулась от бега, жары, возбуждения и страха. Он крепко её к себе прижал, и она услышала, как бьётся его сердце. Мгновение она его слушала, но потом отстранилась и с возмущением заговорила. — Не ходите на катер… там… — Она увидела его довольную улыбку и осеклась. — И чему вы так рады? Чему улыбаетесь?

— Вы в моих объятиях! По своему желанию! Начало моих мечтаний…

— Пределом будет ваш катер, Сэм. — Оборвала Лиза его улыбку. — В нём сейчас ваш преследователь, и я не знаю, что он там делает.

— Но знаете, что он за мной следил?

Лиза быстро закивала, одновременно говоря. — Я за ним следила от самой виллы. Видела, как вы зашли к дворецкому, как вышли и пришли на катер…

Сэм нахмурился и прижал Лизу к себе.

— Это вы кричали в заливе?

— Нет. — Возмутилась Лиза его объятием и словами. — Это он, ваш преследователь. Он обманул вас. Вы прошли верхом скалы, а он — низом и бегом на ваш катер… Сэм, будьте осторожны, я так и не поняла, кто это. Он был в капюшоне и часто уставал, впрочем, как и я… — Только теперь Лиза поняла, что совсем выбилась из сил. И, если бы рука Сэма не прижимала её к его телу, то она бы уже лежала на земле.

— Вы всё это время были на солнце? — Нахмурив брови, спросил он, рассматривая её скудную косынку, повязанную на голове. — И без шляпы от солнца?

— Я же её утопила. — Еле ответила она. — Простите, у меня другой нет.

И тут Лиза почувствовала, что Сэм практически её понёс над землёй. Так они вместе спустились к заливу и вошли под скалу в спасительную прохладу. Он посадил её на камни и прислонил к скале.

— Когда вы в последний раз пили воду? — Спросил он, намочил косынку Лизы морской водой, и накинул её на плечи девушки. — Когда?

— За обедом… А что?

— Понятно. Слушайте меня. Сидеть здесь и никуда не уходить. Я сейчас принесу вам воду, ну, и на голову что-нибудь… — Сказал он и хотел уйти, но Лиза его остановила.

— Вы уходите? Меня здесь… бросаете? Может и я…

— Нет. Не бросаю, но ухожу, чтобы вернуться. И, как мне кажется, вернуться навсегда…

Его последние слова девушка не поняла или не расслышала, потому что её покинули и силы и понимание происходящего.

Лизе снилось, или это было в действительности, что она обнимает мордочку большой белой пушистой собаки, которая тыкает своим холодным носом её в щёки, лижет ей нос и лоб. А она гладит его рукой, треплет за ухом и всё шепчет и шепчет его имя: — Сэм, Сэм… Какой же ты хороший… Пушистый… Мягкий… С холодным носиком…

— Ну, это уже слишком, моя дорогая, давай приходи в чувства. — Вполне мужской голос Сэма, а не собачье поскуливание, привел её в сознание.

Лиза открыла глаза и поняла, что опять лежит на белом топчане в каюте катера Сэма.

— Я опять здесь, на катере? А, где же скала?

— Стоит на месте и охраняет залив. Что ещё из мира природы острова вас интересует?

Резкий тон Сэма полностью вернул Лизе сознание. Она села и тут же с её головы на ноги свалилась её косынка, полностью наполненная кусочками льда. Лёд рассыпался по её голым ногам, обжигая своим жгучим холодом.

— Зачем вы это сделали? — Спросил Сэм, собирая лёд в большую металлическую миску.

— За вами следили… Это нечестно. Всё должно быть по справедливости… Вот я и…

Его рука, которая легла на лоб Лизе, остановила её слова.

— Я говорю о льде, который вы рассыпали. У меня его больше нет. Всё истратил на вас. Но за ваши слова, спасибо. Вы такая заботливая и справедливая. Хотя от вас я хотел бы услышать другие слова… — Он убрал ладонь с её лба и приложил её к своему лбу. — Хотя, что я говорю? Надеюсь, что подобной глупости вы больше не сделаете.

— Это вы о чём? — Возмутилась Лиза и встала с топчана. — Я хотела вас… — Она вдруг увидела сумку Сэма, лежащую у двери каюты. — Что в вашей сумке было? Зачем за вами следили? Кто это был?

— Может быть, начнём со слов «я хотела вас…»?

— Только предупредить… Почему вы всё думаете по-другому?

— А, может, по-другому думаете вы? Ну, да ладно, время работает на нас. — Он протянул бутылку с водой Лизе и приказал. — Пейте, и выпейте всё. Итак, отвечаю на ваши вопросы. Это был Лилонд. Он решил, что я нашёл алмаз и хочу увести его с острова на катере. Очередной бред моего братика… Не обращайте внимания… — Сэм поднял сумку с пола. Она была пустой. А в сумке была вода. Надо было заправить наш холодильник и сделать запас.

— Значит, мистер Лилонд зря так мучился? — С усмешкой в голосе спросила Лиза, опивая воду из бутылки. — Вы бы только видели, как он старался быть невидимым среди природы. Бедный… Он же еле за вами поспевал. Много раз спотыкался и падал. Я еле сдерживала смех, глядя на него. Он не должен был меня заметить.

— Почему?

— Потому что боялась за вас, и не знала, кто это. — Лиза ответила и даже не заметила, как изменилось лицо Сэма. Он уже улыбался и, хитро прищурившись, смотрел на неё, а она продолжала говорить и пить воду. — Мне, конечно, тоже досталось от камней и солнца. Но я всё выдержала и вас предупредила… А оказывается, что всё это напрасно…

— Нет, не напрасно. Вы сделали это… — Сэм замолчал и резко притянул Лизу к себе. Он обнял её за талию и приблизил своё лицо к лицу девушки. — Что бы я вас поблагодарил? Не правда ли? — Его губы коснулись сначала одной щеки девушки, затем другой щеки. А вскоре они овладели губами девушки, которая стояла в шоке с открытыми глазами и с бутылкой воды в одной руке. И только, когда одна его рука переместилась с талии девушки на её затылок и запуталась в волосах, Лиза начала понимать и осознавать, чем они занимаются.

Бутылка выпала из её руки, а тело стало «оживать», реагируя на нежность рук и губ Сэма. Он оторвался от губ Лизы и проговорил. — Ты опять тратишь воду зря. У нас её берегут.

— Извини. — Тихо ответила девушка, вдруг вздрогнула, напряглась и воскликнула. — Ой, надо посмотреть, не разбилась ли бутылка, а то собака может лапы поранить…

— Собака? Какая собака?

Удивление Сэма озадачило Лизу. — Большая, белая и пушистая. Она меня нюхала своим холодным носом и облизывала… — Лиза замолчала, глядя в глаза Сэма. Они смеялись, а вскоре и сам он не сдержал улыбку. — Так это была не собака? А кто?

Сэм уже не мог сдерживать свой смех и говорил уже с трудом. — Спасибо, за мягкого и пушистого. Но то, что у меня холодный нос? Это уже слишком.

Загрузка...