ГЛАВА CII Как Король отпустил там всех и оказал им милость, весьма поблагодарив их за великие их труды

Поскольку королевство Алгарви целиком расположено на побережье Моря-Океана (mar ouciano), то служба его [жителей] проходит по большей части на кораблях; и к тому же там имеется мало животных по причине земли, что не слишком сильна [плодородна] (forte) для их поддержания. По каковой причине Король решил, что будет добро распустить там все то войско, таким образом, чтобы они [солдаты] смогли отправиться на кораблях в Лиссабон, ибо необходимо было, чтобы все совершили высадку там по причине фрахта, который им предстояло оплатить. В чем Жуан Афонсу ди Аленкер оказал весьма особую услугу Королю, среди многих других, ему им оказанных. И было так, что, раздумывая над весьма великими расходами, понесенными Королем, и о том, что ему еще необходимо было потратиться на фрахт всех тех кораблей, он [Жуан Афонсу ди Аленкер], как только оказался в городе Лиссабоне, приказал скупить для Короля всю соль, что была во всей той земле, каковую заполучил с весьма доброю дешевизной (assaz de bom barato) по причине налога; и когда судовладельцы потребовали оплаты фрахта, он задал им вопрос, не угодно ли будет им получить то [скупленную соль] по цене их оплаты, каковые [судовладельцы] все вместе были весьма довольны, приняв во внимание, насколько лучше для них будет увести свои корабли нагруженными каким-нибудь товаром, нежели увезти деньги, кои они легко могли потратить, и таким образом все получили весьма добрую оплату при малых расходах Короля.

И когда Король пребывал таким образом в Тавире, как уже сказано, то приказал собрать всех тех принципалов и сказал им:

— Поскольку моя воля такова, чтобы распустить вас, дабы удалить от расходов и трудов, каждый из вас может известить всех тех, что едут в вашем обществе, чтобы они приходили ко мне просить любых милостей или вещей, кои к их чести и свободам относятся; и хоть я уже много раз имел случай испытать вашу добрую волю во всех прочих делах, для коих вы были мне потребны, в сем настоящем труде я весьма ощутил добрую волю всех, каковая гораздо более заставила укрепиться мою собственную в том, чтобы всегда изыскивать для вас любую почесть и приумножение, что только будут в моей власти. А сверх всего я приношу много благодарностей нашему Господу Богу за то, что Он воцарил меня над людьми, которые послужили мне столь истинно и столь преданно, за что прошу я ради Его Святой Милости, чтобы Он всегда давал мне возможность и власть, чрез кои я мог бы над ними царствовать и ими править со всем правом и справедливостью, добрых же [знатных] почитать и приумножать, как то подобает.

Все были весьма довольны теми словами Короля, говоря, что весьма почитали то за милость; и посему начали тотчас некоторые представлять свои прошения, дабы испросить вещей согласно тому, что к ним относилось, каковые [прошения] весьма милостиво удовлетворялись, при том [Король] предоставлял всем то, что, как он находил, было разумно и могло быть сделано, тем же, кому случалось просить сверх разумного, он давал благосклонный ответ, таким образом, что ласковость слова вызывала в них великое удовлетворение. Были там и иные, что не пожелали на тот момент просить никакой вещи и простились просто так (se espediram assim), отложив (espacando) свои ходатайства на другое время. И таким образом все оказалось устроено, что все отбыли весьма радостные и довольные присутствием Короля, он же, в свою очередь, [также остался доволен] доброю волей, кою ощущал в них для службы себе.

Загрузка...