ГЛАВА LVI. Как Король держал совет о том, поведет ли он сразу свой флот на город [Сеуту], и как Перу Фернандиш приказал повесить там одного алмогавара из Граады

Едва прибыл туда Перу Фернандиш с тем даром, как сразу раздобыл лодку, в коей отправился говорить с Королем на борту галеры; и, после того как поцеловал ему руку, сказал:

— Сеньор! Мой отец, Мартин Фернандиш, посылает просить у вас как милости, что коли по вашему разумению он может вам в чем-либо услужить, вы приняли бы его в расчет так же, как и всякого другого из вашего дома. И он посылает сказать вам, что поскольку Королем Кастильским, его сеньором, ему поручено управление этим поселком, он не смог прибыть к вам лично выказать это почтение, каковое подобает согласно великому вашему положению, и равным образом не смог быть в готовности, дабы отправиться с вами, вследствие управления, на нем лежащего. Но он хочет оказать вам услугу мною, каковой есть его сын в [соответствующем] возрасте и расположении, дабы суметь послужить вам в любом деле, кое мне ваша милость поручит. И поскольку он разумеет, что вот уже много дней, как вы пребываете в море, и что вам потребно некоторое подкрепление для ваших рыцарей и фидалгу, он посылает вам там тот скот, каковой он просит у вас как милости принять от него во службу вам как вашу собственность.

Король был весьма доволен тем подношением Перу Фернандиша и сказал:

— Добрую волю вашего отца я принимаю как великую службу, и за то я окажу ему милость и равным образом вам, когда бы то у меня ни было испрошено. Что же до коров и баранов, скажите ему, что на теперь я располагаю провизией, коей достаточно для меня и для моего флота, и что то [подношение], думается мне, будет лучше [оставить] для него и для гарнизона его крепости.

Перу Фернандиш, как только вышел из лодки, поскакал на породистой лошади (ginete), что у него была, и начал поражать копьем (lancear) весь скот вдоль того берега; и [люди] с флота, когда то узрели, убили всех коров и баранов и воспользовались ими каждый наилучшим образом каким мог, что Король и все добрые [знатные], там бывшие, зачли за великое благо тому фидалгу.

Еще иную службу сослужил он, за каковую Король отблагодарил гораздо более; ибо, когда до оного Перу Фернандиша дошли слухи о том, что один великий алмогавар [318] из королевства Граадского занимался там грабежом юношей, ходивших на сбор фруктов, так как с ним был один [из тех юношей], он потрудился захватить его [алмогавара], и заключил в одних старых развалинах, там находившихся, среди коих была одна башня, имевшая зубцы, и там он приказал его повесить.

Немалую, однако почесть получил мавр в свершенном над ним правосудии, ибо был сопровождаем многими и весьма добрыми [знатными] людьми, что с доброю охотой отправлялись на него поглядеть; каковые, едва узрев его повешенным, порубили его всего мечами, и сие содеял Перу Фернандиш с весьма доброю охотой, несмотря на то, что королевство Кастильское имело тогда мир с Граадским.

Однако за сии услуги был он недурно вознагражден, и Король тотчас же велел там передать ему, что просил его, как только тот окажется в его королевстве, прийти повидаться с ним, как он и в самом деле поступил впоследствии; и одним лишь Королем была ему вручена тогда тысяча добр золотом [319], со словами, что он посылал ее ему для [покупки] одной лошади, не считая многих иных ценностей, что были оценены в такую же сумму; и со всем сим Инфанты оказали ему, каждый в отдельности, весьма великие милости, чем он был весьма доволен.

И пока Король пребывал таким образом в том месте, он держал свой совет [относительно того, чтобы] отправиться на город в следующий понедельник; и когда он свершал в тот день свое путешествие, спустилась весьма великая мгла, создавшая великое препятствие в том, чтобы направить (governar) флот прямиком туда, куда он желал. И поскольку течения там весьма велики, они всем флотом нефов взяли курс на Малегу (Malega) [Малагу] [320], не считая одной [флотилии], в коей плыл Эштеван Соариш ди Мелу; галеры же, и фушты, и иные малые суда оказались в тот же самый день пред городом, где смятение (torvacao) воцарилось среди мавров вследствие подобного прибытия, хотя и невеликое, поскольку они не узрели еще всего флота вместе столь близко от себя, как узрели галеры, и не могли помыслить, что сам Король идет на тот город. Все же они закрыли свои ворота и поместились наверху, более для того, чтобы видеть, нежели чтобы защищаться.

Загрузка...