Глава 7

Воскресенье


Харри сидел на переднем пассажирском сиденье «Вольво Амазон» 1970-го года выпуска. Бьёрн был рядом, и они подпевали Хэнку Уильямсу, песня которого играла на заедающем магнитофоне Бьёрна. Каждый раз, когда они переставали петь, слышалось тихое хныканье ребёнка на заднем сиденье. Машина затряслась. Это было странно: она же была припаркована.

Харри открыл глаза и посмотрел на стюардессу, которая слегка трясла его за плечо.

— Мы начинаем приземляться, сэр, — раздался её голос из-под медицинской маски. — Пожалуйста, пристегните ремни безопасности.

Она убрала пустой стакан, стоявший перед ним, сдвинула столик в сторону и опустила его на подлокотник. Бизнес-класс. В последний момент он решил надеть свой костюм, но оставить все остальное, даже не взял с собой ручную кладь. Харри зевнул и выглянул в окно. Внизу проплывали лес, озёра. А потом город. И ещё один город. Осло. Потом снова лес. Он подумал о коротком телефонном разговоре, который состоялся перед отлётом из Лос-Анджелеса. Со Столе Эуне, психологом, его постоянным помощником в предыдущих расследованиях убийств. Вспомнил его голос, который звучал как-то по-другому. Он сказал Харри, что пытался дозвониться до него несколько раз за последние несколько месяцев. Харри ответил, что у него был выключен телефон. Столе сказал, что это не так уж важно, он только хотел сказать ему, что болен. Рак поджелудочной железы.

Лететь из Лос-Анджелеса согласно расписанию примерно тринадцать часов. Харри посмотрел на часы. Перевёл их на норвежское время. Воскресенье, 08.55. Воскресенье было днём воздержания, но если представить, что он всё ещё живёт по лос-анджелесскому времени, то от субботы осталось ещё пять минут. Он поднял глаза к потолку в поисках кнопки вызова, а затем вспомнил, что в бизнес-классе она обычно находится на пульте дистанционного управления. Наконец, он обнаружил её вмонтированной в боковую панель. Нажал, и одновременно с сигналом над ним загорелся свет.

Стюардесса пришла меньше чем за десять секунд.

— Да, сэр?

Но за эти десять секунд у Харри было достаточно времени, чтобы подсчитать, сколько напитков он выпил в субботу в Лос-Анджелесе. Он уже выполнил норму. Дерьмо.

— Извините, — сказал он, пытаясь улыбнуться. — Ничего.

Харри стоял в дьюти-фри перед полкой с бутылками виски, когда пришло смс-сообщение о том, что машина, заказанная Кроном, ждёт его у зоны прилёта. Харри ответил «Окей», и, раз телефон он уже достал, он набрал букву «К».

Ракель иногда шутила по поводу того, что у него было так мало друзей, коллег и контактов, что алфавита ему вполне хватит: для каждого по одной букве.

— Катрина Братт, — её голос звучал устало, сонно.

— Привет, это Харри.

— Харри? В самом деле? — это прозвучало так, словно она только проснулась. — Увидела американский номер, и я…

— Сейчас я в Норвегии. Только что приземлился. Я тебя разбудил?

— Нет. Или да, вроде того. У нас возможное двойное убийство, так что я работала допоздна. Моя свекровь здесь присматривает за Гертом, так что я ненадолго заснула. Господи, ты жив.

— Очевидно. Как дела?

— Хорошо. На самом деле, не так уж плохо, учитывая обстоятельства. Я как раз говорила о тебе в прошлую пятницу. Что ты делаешь в Осло?

— Есть пара дел. Собираюсь навестить Столе Эуне.

— Чёрт, да, я слышала. Рак поджелудочной железы, не так ли?

— У меня нет подробностей. У тебя найдётся время выпить со мной кофе?

Он заметил, что она на мгновение заколебалась, прежде чем ответить:

— Почему бы тебе вместо этого не приехать и не поужинать?

— Ты имеешь в виду, у тебя дома?

— Да, конечно. Моя свекровь потрясающе готовит.

— Если никто не против, тогда…

— В шесть часов? Ты ещё сможешь познакомиться с Гертом.

Харри закрыл глаза. Попытался вспомнить свой сон. «Вольво Амазон». Плачущий ребенок. Она знала. Конечно, она знала. Поняла ли она, что он тоже это знает? Хотела ли она, чтобы он знал?

«Шесть часов подойдет», — ответил он.

Они завершили разговор, и он снова посмотрел на полку с бутылками виски.

Прямо за ней была полка с мягкими игрушками.

Автомобиль медленно двигался по преимущественно пешеходным улицам Тювхольмена, самого дорогого района Осло, площадью пять гектаров, расположенного на двух островах фьорда. На улице было полно людей, идущих в магазины, рестораны и галереи или просто вышедшими на воскресную прогулку. В отеле The Thief администратор приветствовала Харри так, словно он был гостем, которого они искренне и с нетерпением ждали.

В номере были двуспальная кровать идеальной мягкости, модные картины на стенах и гель для душа люксовой марки. Всё, чего можно ожидать от пятизвёздочного отеля, предположил Харри. Из его окон открывался вид на рыже-красную башню ратуши и крепость Акерсхус. Казалось, за тот год, что его не было, ничего не изменилось. И всё же ощущения были другие. Возможно, потому что Тювхольмен со всеми своими модными магазинами, галереями, роскошными квартирами и изящными фасадами домов — был не тот Осло, который знал Харри. Он вырос в восточной части города, когда Осло был тихой, скучной и довольно маленькой столицей на задворках Европы. На улицах говорили по-норвежски без акцента, и люди в целом были европейского типажа. Но город постепенно открывался миру. В юности Харри впервые заметил это, когда количество клубов выросло, когда всё больше крутых групп — не только те, что играли для 30 000 человек на стадионе «Валле Ховин», — начали включать Осло в свои туры. И открылись рестораны, целая куча ресторанов, где подавали блюда со всех уголков мира. Это превращение в международный, открытый и многокультурный город, естественно, привело к росту организованной преступности, но убийств по-прежнему было так мало, что они едва позволяли оправдывать содержание в штате городской полиции детективов. Правда, город уже в 1970-х годах по разным причинам превратился — и остаётся таким — в кладбище для молодых людей, подсевших на героин. Но это был город без притонов, город, где даже женщины в целом могли чувствовать себя в безопасности. Так считали девяносто три процента его жителей, как показал опрос. И хотя СМИ делали всё возможное, чтобы нарисовать другую картину, количество изнасилований за последние пятнадцать лет было стабильно низким по сравнению с другими городами. Случаев насилия на улицах и других преступлений было также мало, и их число продолжало снижаться.

Поэтому смерть одной женщины и исчезновение другой, а также их возможная связь друг с другом, были необычным явлением. Неудивительно, что этому было посвящено много статей с большими заголовками в норвежских газетах, которые Харри успел найти в интернете. Не было ничего странного и в том, что имя Маркуса Рё упоминалось в нескольких из них. Во-первых, все знали, что сейчас средства массовой информации, даже солидные издания, выживали за счёт раскручивания шумихи вокруг медийных личностей, а Рё, по-видимому, был знаменит благодаря своему богатству. Во-вторых, судя по опыту Харри, в восьмидесяти процентах всех убийств виновником был человек, тесно связанный с жертвой. Поэтому не было ничего странного в том, что главным подозреваемым на данный момент был человек, который его нанял.

Харри принял душ. Стоя перед зеркалом, он застёгивал единственную оставшуюся у него рубашку, которую купил в аэропорте Гардермуэн[10]. Услышал тиканье своих наручных часов, когда застегнул верхнюю пуговицу. Постарался не думать о времени.

От отеля до офиса «Барбелл Пропертиз» на улице Хокона Седьмого было меньше пяти минут ходьбы.

Когда Харри подошёл к трёхметровой двери, то встретился взглядом с молодым человеком, находящемся внутри вестибюля. Тот бросился открывать дверь, очевидно, ожидая Харри. Пустил его через стеклянные двери и — после некоторого минутного замешательства, когда Харри объяснил, что не пользуется лифтами, — повёл его по лестнице. На шестом последнем этаже он сопроводил Харри сквозь пустые из-за выходных офисные помещения к открытой двери, перед которой остановился и пропустил Харри вперёд.

Это был угловой офис площадью почти сто квадратных метров с видом на Ратушную площадь и залив. В одном конце стоял письменный стол с большим экраном iMac, парой солнцезащитных очков «Гуччи» и iPhone, но никаких бумаг.

В другом конце комнаты за столом для совещаний сидели два человека. Он знал одного из них — Юхана Крона. Другого он узнал по фотографиям в газетах. Маркус Рё позволил Крону первым подняться на ноги и подойти к Харри с протянутой рукой. Харри быстро улыбнулся Крону, не сводя глаз с мужчины позади. Увидел, как Маркус Рё рефлекторно застегнул пуговицу на своём пиджаке, но остался стоять у стола. Пожав руку Крону, Харри подошёл к столу и обменялся рукопожатием с Рё. Заметил, что они, вероятно, были почти одного роста. Только у Рё было не меньше двадцати лишних килограммов. Вблизи шестьдесят шесть лет Рё были заметны даже за ухоженной гладкой кожей, белыми зубами и густыми чёрными волосами. Хотя отдать должное, по крайней мере он пользовался услугами хирургов разумнее, чем некоторые из его знакомых в Лос-Анджелесе. Харри заметил лёгкое подёргивание больших зрачков в узких голубых радужках Рё, как будто у него было фасцикулярное заболевание[11].

— Присаживайся, Харри.

— Спасибо, Маркус, — ответил Харри, расстёгивая пиджак и присаживаясь. Если Рё не понравилась форма обращения или он посчитал его слишком резким, выражение его лица этого не выдало.

— Благодарю, что приехал так быстро, — сказал Рё, указывая жестом на что-то молодому человеку в дверях.

— Такие скорости меня вполне устраивают. — Харри рассеянно рассматривал портреты трёх серьёзных мужчин на стене. Две картины и фотография, у всех под рамами золотые таблички с фамилией Рё.

— Конечно, жизнь идёт в ином темпе over there[12], — сказал Крон, произнеся последние два слова по-английски, что напомнило Харри слегка напряжённую вежливую дипломатическую беседу.

— Не знаю, — сказал Харри. — Думаю, что Лос-Анджелес более спокойный по сравнению с Нью-Йорком и Чикаго. Но я вижу, вы и здесь не прохлаждаетесь. Рабочая встреча в воскресенье. Впечатляет.

— Мужчине полезно немного отдохнуть от ада домашней жизни и семьи, — сказал Рё и улыбнулся Крону. — Особенно в воскресенье.

— У тебя есть дети? — Харри спросил. Газетные статьи не прояснили для него этот вопрос.

— Да, — ответил Рё, глядя на Крона так, словно это он задал вопрос. — Моя жена.

Рё рассмеялся, и Крон послушно присоединился к нему. Харри слегка натянуто улыбнулся, чтобы поддержать собеседников. Он подумал о фотографиях Хелены Рё, которые видел в газетах. Насколько велика была между ними разница в возрасте? Должно быть, не меньше тридцати лет. На всех снимках пара была сфотографирована на фоне пресс-воллов с логотипами, другими словами, на премьерах, показах мод и тому подобном. Хелена Рё, конечно, была разодета в пух и прах, но она выглядела более уверенной в себе, менее нелепой, чем некоторые женщины — да и мужчины, — которых видишь позирующими перед камерой на подобных мероприятиях. Она была красива, но в её красоте было что-то поблёкшее, юношеский блеск, который, казалось, исчез слишком рано. Слишком много работы? Алкоголя или прочего? Слишком мало счастья? Или все три фактора сразу?

— Что ж, — сказал Крон, — если бы ты знал моего клиента так, как я, ты бы понял, что он не может оставаться в стороне. Сложно достигнуть того, что есть у него, без упорного труда.

— А как насчёт тебя, Харри? Есть дети?

Харри смотрел на портреты. Все трое мужчин были запечатлены на фоне больших зданий. Возведённых или принадлежащих им самим, предположил Харри.

— И ещё без солидного семейного состояния, — сказал он.

— Прошу прощения?

— Это дополняет упорный труд. И немного облегчает задачу, не так ли?

Рё приподнял ухоженную бровь под своими блестящими чёрными волосами и вопросительно посмотрел на Крона, словно требуя объяснений, что за типа привёл Крон. Затем он поднял голову, приподнимая наметившийся двойной подбородок над воротником рубашки, и пристально посмотрел на Харри.

— Состояния сами себя не приращивают, Холе. Возможно, ты это и сам знаешь?

— Я? Что заставляет тебя так думать?

— Нет? Ты определённо одеваешься как состоятельный человек. Если я не сильно ошибаюсь, этот твой костюм был сшит Гартом Александром с Сэвил-Роу. У меня самого их два.

— Я не помню имени портного, — сказал Харри. — Я получил его от одной леди за то, что согласился сопровождать её.

— Чёрт возьми. Она была такой уродливой?

— Нет.

— Нет? Значит, красотка?

— Я бы сказал, красотка. Для мужчины лет семидесяти. — Маркус Рё заложил руки за голову и откинулся назад. Его глаза превратились в узкие щёлочки.

— Знаешь что, Харри, у тебя с моей женой есть кое-что общее. Ты снимаешь свою одежду только для того, чтобы переодеться во что-нибудь более дорогое.

Смех Маркуса Рё был оглушительным. Он хлопнул себя по бёдрам и повернулся к Крону, которому снова быстро удалось рассмеяться. Смех Рё перешёл в приступ чихания. Молодой человек, который только что вошёл с подносом, уставленным стаканами для воды, предложил ему салфетку, но Рё отмахнулся от него, достал из внутреннего кармана своего костюма большой светло-голубой носовой платок с крупными инициалами «М.Р.» и громко высморкался.

— Расслабься, это всего лишь аллергия, — сказал Рё, засовывая носовой платок обратно в карман. — Ты делал прививку, Харри?

— Да.

— Я тоже. Всё это время я берёг себя. Мы с Хеленой сделали первую прививку в Саудовской Аравии задолго до того, как она поступила в Норвегию. В любом случае, давайте начнём. Юхан?

Юхан изложил суть дела Харри, практически повторив то, что тот уже слышал по телефону двадцать четыре часа назад.

— Две женщины, Сюсанна Андерсен и Бертина Бертильсен, исчезли три и две недели назад соответственно. Происходило это по вторникам. Сюсанна Андерсен была найдена мёртвой два дня назад. Полиция ничего не сказала о причине смерти, но заявила, что расследует это как убийство. Маркус был допрошен полицией по одной-единственной причине. Обе девушки были на одной вечеринке за четыре дня до исчезновения Сюсанны, вечеринке на крыше для жителей дома, где живут Маркус и Хелена. И единственная, обнаруженная на данный момент полицией связь между двумя девушками — они обе знают Маркуса, и обе были приглашены им. У Маркуса есть алиби на те два вторника, когда пропали девушки. Он был дома с Хеленой. И полиция сняла с него все подозрения на этот счёт. К сожалению, пресса не столь логична в своих рассуждениях. У них есть другие мотивы, кроме желания, чтобы дело было раскрыто. Поэтому они публиковали всевозможные кричащие заголовки об отношениях Маркуса с девушками, подразумевая, что они пытались вымогать у него деньги, угрожая рассказать свою «историю» газете, которая предлагала девушкам за это крупную сумму. И они также поставили под сомнение алиби, предоставленное супругой, хотя им хорошо известно, что это обычный и абсолютно законный ход в уголовном деле. Конечно, это гонка за сенсацией, связанной с известной личностью и убийством, а не за правдой. Журналисты, без сомнения, надеются, что они накопают что-то скандальное, чтобы они могли продолжать свои поднимающие продажи домыслы как можно дольше.

Харри коротко кивнул, его лицо оставалось бесстрастным.

— Тем временем деловые интересы моего клиента страдают из-за того, что с него — по крайней мере, по версии СМИ — не были сняты все обвинения. И, естественно, это влияет также на личный дискомфорт.

— В первую очередь в семье, — вставил Рё.

— Естественно, — продолжал адвокат. — Это оставалось бы быстро решаемой проблемой, которую мы бы пережили, если бы полиция справлялась с ней. Но прошло почти три недели, а они не нашли ни преступника, ни какой-либо зацепки, которая могла бы заставить СМИ прекратить охоту на ведьм против единственного человека в Осло с железным алиби. Одним словом, мы хотим, чтобы это дело было раскрыто как можно быстрее, и рассчитываем в этом на вашу помощь.

Крон и Рё смотрели на Харри.

— Хм. Теперь, когда у полиции есть тело, есть шанс, что они нашли следы ДНК преступника. Полиция взяла у тебя образец ДНК? — Харри посмотрел прямо на Маркуса Рё.

Не отвечая, Рё повернулся к Крону.

— Мы отказались, — сказал Крон, — пока полиция не предъявит постановление суда.

— Почему?

— Потому что мы ничего не выиграем, согласившись на этот тест. И потому что, соглашаясь на такого рода навязчивое расследование, мы косвенно признаём, что дело можно рассматривать с точки зрения полиции, то есть, что могут быть основания для подозрений.

— И вы не видите никаких оснований?

— Нет. Но я сказал полиции, что, если они смогут установить какую-либо связь между делами о пропавших без вести лицах и моим клиентом, он будет более чем счастлив пройти тест ДНК. Больше они к нам не обращались.

— Хм…

Рё хлопнул в ладоши.

— Вот и всё, Харри. В общих чертах. Можем мы услышать, каков твой план сражения?

— План сражения?

Рё улыбнулся.

— Хотя бы в общих чертах.

— В общих чертах, — сказал Харри, подавляя зевок из-за смены часовых поясов, — это найти убийцу как можно быстрее.

Рё ухмыльнулся и посмотрел на Крона.

— Вот это было очень расплывчато сказано, Харри. Ты можешь конкретизировать?

— Что ж. Я буду расследовать это дело так, как если бы я был полицейским. То есть без каких-либо обязательств или оглядки на что-либо, кроме истины. Другими словами, если улики приведут меня к тебе, Рё, я расправлюсь с тобой, как с любым другим убийцей. И получу свою плату.

В наступившей тишине зазвонили колокола городской ратуши.

Маркус Рё усмехнулся.

— Жёстко говоришь, Харри. Сколько лет тебе потребовалось бы, чтобы наскрести такую плату, служа полицейским? Десять? Двадцать? Сколько вы, парни, вообще зарабатываете там, на своём посту?

Харри ничего не ответил. Колокола продолжали звонить.

— Ну, — сказал Крон, быстро сверкнув улыбкой, — по сути, то, что ты говоришь, это то, что мы хотим получить, Харри. Как я уже сказал по телефону: независимое расследование. Так что, хотя ты выражаешься довольно грубо, мы на одной волне. То, что ты говоришь, — это именно та причина, по которой ты нам нужен. Добропорядочный человек.

— Это же ты? — спросил Рё, поглаживая подбородок большим и указательным пальцами и глядя на Харри. — Добропорядочный?

Харри снова заметил, как сверкнули глаза Рё, и отрицательно покачал головой. Рё наклонился вперёд, весело улыбнулся и тихо сказал:

— Ни капельки?

Харри тоже улыбнулся.

— Только в той мере, в какой лошадь в шорах можно обвинить в добропорядочности. Существо с ограниченным интеллектом просто делает то, к чему его приучили: бежит прямо вперёд, не позволяя себе отвлекаться.

Маркус Рё рассмеялся.

— Хорошо, Харри. Это хорошо. Нам это подходит. Хочу, чтобы в первую очередь ты собрал команду из лучших людей. Предпочтительно из тех, кто известен публике. Мы расскажем об этом журналистам. Чтобы они увидели, что мы настроены серьёзно, понимаешь?

— У меня есть идея, кого можно привлечь к этому.

— Отлично. Как думаешь, сколько времени нужно, чтобы получить от них ответ?

— Завтра к четырём часам.

— Уже завтра?

Рё снова рассмеялся, когда понял, что Харри говорит серьёзно.

— Мне нравится твой стиль, Харри. Давай подпишем контракт.

Рё кивнул Крону, который полез в свой портфель и положил перед Харри лист бумаги.

— В контракте указано, что задание считается выполненным при наличии соглашения о признании вины по крайней мере с тремя юристами в правовом отделе полиции, — сказал Крон. — Но если обвиняемый будет оправдан в судебном порядке, гонорар должен быть возвращён. Это соглашение по принципу «нет результата — нет оплаты».

— Но с такой оплатой тебе позавидовал бы любой управленец, включая меня, — сказал Рё.

— Я бы хотел добавить туда ещё один пункт, — сказал Харри. — Мой гонорар будет выплачен, если полиция — с моей помощью или без неё — найдёт предполагаемого виновного в течение следующих девяти дней.

Рё и Крон обменялись взглядами.

Рё кивнул, прежде чем наклониться к Харри.

— Ты жёсткий переговорщик. Но не думай, что я не понимаю, почему ты называешь такие точные цифры о сумме, подлежащей выплате, и количестве дней.

Харри приподнял бровь.

— Вот как?

— Да ладно тебе. Это даёт другой стороне ощущение, что ты опираешься на реальные расчёты. Волшебное число, при котором всё становится на свои места. Не учи отца делать детей, Харри, я сам использую этот приём на переговорах.

Харри медленно кивнул.

— Ты подловил меня, Рё.

— А теперь я собираюсь научить тебя одному трюку, Харри. — Рё откинулся назад, широко улыбаясь. — Я хочу дать тебе миллион долларов. Это почти на четыреста тысяч норвежских крон больше, чем ты просишь, и это стоимость приличной машины. Знаешь, почему я увеличил сумму?

Харри не ответил.

— Потому что люди прикладывают гораздо больше усилий, если ты даёшь им немного больше, чем они ожидали. Это факт, доказанный психологами.

— Тогда я готов проверить этот факт на себе, — сухо сказал Харри. — Но есть ещё кое-что.

Улыбка Рё исчезла.

— И что же?

— Мне нужно разрешение проводить расследование от кое-кого из полиции.

Крон прочистил горло.

— Ты же знаешь, в Норвегии не нужно разрешение или лицензия на проведение частных расследований?

— Да. Но я сказал, что «от кое-кого из полиции».

Харри объяснил проблему, и через некоторое время Рё кивнул и неохотно согласился. После того, как Харри и Рё пожали друг другу руки, Крон проводил Харри к выходу. Он придержал дверь, открывая её для Харри.

— Могу я задать тебе вопрос, Харри?

— Валяй.

— Почему я должен был отправлять копию нашего контракта на английском языке на адрес мексиканского почтового сервера?

— Это для моего агента.

Лицо Крона оставалось бесстрастным. Харри предположил, что как адвокат он настолько привык к тому, что ему лгут, что моргнул бы, когда его клиенты говорили правду. И что Крон также понимал, что такая очевидная ложь была практически знаком «Посторонним вход воспрещён».

— Хорошего воскресенья, Харри.

— Тебе тоже.

Харри спустился к пирсу Акер Брюгге. Присел на скамейку. Проследил, как паром с полуострова Несоддтанген скользит к причалу в лучах солнца. Закрыл глаза. Однажды они с Ракель взяли выходной в середине недели, погрузили в лодку свои велосипеды и, фланируя двадцать пять минут среди маленьких островков и парусных лодок, пришвартовались в Несоддтангене. Оттуда они отправились на велосипедах по сельским просторам с просёлочными дорогами, тропинками и уединёнными, безлюдными местами, где они плавали, а потом грелись на гладких каменных плитах, и единственными звуками, которые раздавались вокруг, были жужжание насекомых и страстные, но тихие стоны Ракель, когда она впивалась ногтями в его спину. Харри постарался выкинуть из головы этот образ и открыл глаза. Посмотрел на часы. Посмотрел на отрывистое движение секундной стрелки. Через пару часов он должен был встретиться с Катриной. И Гертом. И большими шагами направился к своему отелю.


— Твой дядя, кажется, сегодня в порядке, — сказала медсестра, прощаясь с Примом у открытой двери маленькой палаты.

Прим кивнул. Посмотрел на пожилого мужчину в халате, сидящего на кровати и пристально смотрящего на выключенный экран телевизора. Когда-то он был красавцем. Очень уважаемым человеком, привыкшим к тому, что его мнение ценят как в личной жизни, так и в профессиональной. Прим подумал, что это всё ещё прослеживается в чертах его лица: в высоком гладком лбу, в глубоко посаженных ясных голубых глазах, орлином носе. В решительном выражении его плотно сжатых удивительно полных губ.

Прим звал его дядей Фредриком. Потому что он был ему дядей. И не только им.

Дядя поднял глаза, когда Прим вошёл в комнату, и Прим, как обычно, задался вопросом, что у дяди Фредрика сегодня на уме. И ум ли это?

— Кто ты такой? Убирайся.

Его лицо раскраснелось от смеси презрения и удивления, а голос звучал в таком глубоком регистре, из-за которого невозможно было понять, шутит дядя Фредрик или в ярости. Он страдал деменцией с тельцами Леви: расстройством головного мозга, которое вызывало не только галлюцинации и ночные кошмары, но и иногда — как в случае с его дядей — агрессивное поведение. В основном это выражалось вербально, но также и физически, что делало другой дядин диагноз — ригидность мышц — почти преимуществом для его близких.

— Я Прим, сын Молле, — и прежде, чем его дядя успел что-либо ответить, добавил, — твоей сестры.

Прим посмотрел на единственное украшение на стене — диплом в рамке, висевший над кроватью. Однажды он принёс и повесил фотографию дяди, матери и его самого, ещё ребёнка, улыбающимися у бассейна в Испании, на отдыхе, который дядя устроил для своей сестры и племянника после того, как отчим бросил их.

Но через несколько месяцев его дядя убрал фотографию, сказав, что ему невыносимо смотреть на зубы кролика. Очевидно, он имел в виду два крупных передних зуба с промежутком между ними, которые Прим унаследовал от своей матери. Но диплом о присвоении докторской степени всё ещё висел там, с именем Фредрика Штайнера на нём. Он сменил фамилию, которую ранее делил с матерью Прим, потому что — как он прямо сказал Прим — еврейская фамилия имела больший вес и авторитет в научных кругах. Особенно в его собственной области, микробиологии, где почти никто не притворялся, что евреи — особенно ашкеназские евреи — обладают генами, которые наделяют их уникальными интеллектуальными способностями. Хотя, возможно, было бы разумно этот факт отрицать. Или, как минимум, игнорировать с точки зрения приличий и по политическим соображениям. Но факт есть факт. А если у Фредрика был такой же блестящий и высокоэффективный ум, как у еврея, зачем ему смиренно стоять в конце очереди с солидным норвежским крестьянским именем?

— У меня есть сестра? — спросил его дядя.

— У тебя была сестра, разве ты не помнишь?

— Чёрт возьми, парень, у меня деменция, неужели ты не можешь вбить это в свои маленькие мозжечки-горошинки? Та медсестра, с которой ты пришёл… довольно милая, а?

— Значит, ты её помнишь?

— У меня превосходная кратковременная память. Хочешь поспорим на деньги, что я трахну её до выходных? На самом деле, погоди, у тебя, наверное, нет денег, неудачник. Когда ты был маленьким мальчиком, я возлагал на тебя надежды. Но не сейчас. Ты даже не разочарование, ты просто ничто.

Его дядя помолчал. Выглядело так, как будто он тщательно обдумывал что-то.

— Ты чего-нибудь добился сам? Чем ты занимаешься?

— Я не собираюсь тебе говорить.

— Почему бы и нет? Я помню, ты интересовался музыкой. Наша семья ни в малейшей степени не была музыкальной, но разве ты не мечтал стать музыкантом?

— Нет.

— Так чем…?

— Во-первых, к следующему разу ты это забудешь, а во-вторых, ты бы в это не поверил.

— А как насчёт семьи? Не смотри на меня так!

— Я не женат. На данный момент. Но я встретил одну женщину.

— Одну? Ты сказал, одну?

— Да.

— Господи. Знаешь, скольких женщин я трахнул?

— Да.

— Шестьсот сорок три. Шестьсот сорок три! И это были красивые женщины. За исключением нескольких в самом начале, прежде чем я понял, как мне действовать. Это началось, когда мне было семнадцать. Тебе придётся хорошенько потрудиться, чтобы соответствовать своему дяде, мальчик. У этой женщины узкая щёлка?

— Я не знаю.

— Не знаешь? Что случилось с той, другой?

— Другой?

— Я отчётливо помню, что у тебя была пара детей и маленькая темнокожая женщина с большими сиськами. Я её трахал? Ха-ха! Я так и делал, вижу это по твоему лицу! Почему тебя никто не может полюбить? Из-за тех кроличьих зубов, которые достались тебе от матери?

— Дядя…

— Не называй меня дядей, ты, грёбаный урод! Ты родился уродливым и глупым, ты позоришь меня, свою мать и всю семью.

— Хорошо. Тогда почему ты назвал меня Прим?

— Ах, Прим, да! Как ты думаешь, почему я это сделал?

— Ты сказал, это потому, что я особенный. Исключение среди чисел.

— Особенный, да, но как бы аномальный. Ошибка. Тот тип, с которым никто не хочет быть, изгой, которого может разделить только один и он сам. Это ты примитивное, простое число. Сам по себе. Мы все жаждем того, чего не можем иметь, и для тебя это быть любимым. Это всегда было твоей слабостью, и ты унаследовал это от своей матери.

— А ты знаешь, дядя, что скоро наступит день, когда я стану более знаменитым, чем ты и вся семья? Сложенные вместе.

Лицо дяди просветлело, как будто Прим наконец-то сообщил ему что-то, что имело смысл, или, по крайней мере, было интересным.

— Позволь мне сказать так. Единственное, что с тобой случится, — это то, что однажды ты станешь таким же сумасшедшим, как я, и будешь только рад этому! Знаешь почему? Потому что тогда ты забудешь, что твоя жизнь была одной длинной чередой унизительных поражений. Это, — он указал на диплом на стене, — единственное, что я хочу запомнить. Но я не могу справиться даже с этим. И шестьсот сорок три…

Его голос стал хриплым, и крупные слёзы навернулись на его голубые глаза.

— Я не могу вспомнить ни одну из них. Ни одну! Какой смысл?

Его дядя плакал, когда Прим уходил. Это случалось всё чаще и чаще. Прим читал, что Робин Уильямс покончил с собой, потому что у него диагностировали деменцию с тельцами Леви. И он хотел избавить себя и свою семью от пыток. Прим был удивлён, что его дядя не сделал того же самого.

Дом престарелых располагался в самом сердце Виндерена, в западной части Осло. По пути к машине он прошёл мимо ювелирного магазина, в котором за последнее время бывал несколько раз. Поскольку было воскресенье, магазин был закрыт, но, прижавшись носом к витрине, он смог разглядеть в стеклянной витрине кольцо с бриллиантом. Камень был невелик, но так прекрасен. Идеально подходит для неё. Он должен купить его на этой неделе, иначе есть вероятность, что кто-то другой опередит его.

Он сделал крюк мимо дома в Гаустаде, где провёл детство. Повреждённую пожаром виллу следовало снести много лет назад, но он раз за разом откладывал снос, несмотря на распоряжения городского совета и жалобы соседей. Он утверждал, что разрабатываются планы реконструкции, показывал документы, подтверждающие, что снос запланирован, но сделать его должны фирмы, которые недавно обанкротились или деятельность которых была приостановлена. Он не знал, почему он прибегал к этой тактике затягивания времени. В конце концов, он мог бы продать участок за хорошую цену. Только недавно его осенило. И его план по использованию дома стал вполне ясным, как крошечный червячок, зреющим давно в его голове.

Загрузка...