— Что там? — Я подаюсь вперед.
— Теперь послание от старшего брата, — Бэрсинар поджимает губы. — Он направляется сюда. Не иначе, чем воззвать к моему здравому смыслу. Он — это копия моего отца.
— Ну, зато потренируемся сперва на нём, — я напряженно улыбаюсь. — Во всём есть плюсы, да?
— Ценю твой оптимизм, но брат у меня еще та заноза, — фыркает Бэрсинар. — Даже не знаю с кем сложнее.
— Есть еще кое-что, — несмело подает голос Кайл.
— Что ещё? — хмурится Бэрсинар.
— Ну, я наверное немного поспешил и пригласил вашего младшего брата, чуть раньше чем вы хотели, — неуверенно признается Кайл.
— И когда? — прищуривается Бэрсинар.
— Завтра, — выдает Кайл и Бэрсинар хмыкает.
— Как и старший. О, будет весело. — Он переводит взгляд на меня. — У тебя будет возможность увидеть общение двух противоположностей во всём.
— Ну, судя по твоим рассказам, с млпдшим, Ксандер, да? — Уточняю я. — Мы точно поладим.
— Только не слишком сильно, — тут же настораживается Бэрсинар.
— Ты что? Собираешься ревновать к своему младшему брату? — Изгибаю я бровь.
— Я тебя собираюсь ревновать даже к столбу. Ты — моя.
— Пока ещё нет, — поддразниваю я его. — И кстати, я думаю, что нам нужно хотя бы одну ночь провести в разных комнатах.
— Эми, никогда не думал, что ты настолько наивная, — ухмыляется Бэрсинар, склоняясь ко мне. — Ты будешь проводить в кровати ночь одна, только в одном случае. Если мне нужно будет отлучиться по государственным делам.
Я чуть прищуриваюсь и слегка изгибаю уголки губ.
— Ну, как знать. Может и в это время, я не буду оставаться в постели одна.
Ловлю потемневший взгляд своего дракона и мило улыбаюсь:
— Шучу. Наверное.
Бэрсинар опускает подбородок.
— Продолжай шутить в том же духе и когда я буду уезжать, ты вернешься в уже знакомую тебе комнату с цепями.
Я обиженно фыркаю и Бэрсинар с издевкой повторяет мои же слова:
— Шучу. Наверное.
Вот ведь, гад.
— Ладно, думаю нам пора идти. Завтра будет очень непростой день, — Кайл поднимается и подает руку Ларе, предварительно отодвинув ей стул.
А я невольно улыбаюсь. Хорошо хоть подруге повезло с таким прекрасным мужчиной. Не то, что мой упертый и надменный Император.
Но, может когда-нибудь и мы будем вот такой, идеальной парой.
Попрощавшись, Кайл с Ларой уходят к себе, а мы с Бэрсинаром в его спальню. Как он и говорил. Кто бы сомневался.
Впрочем, не могу не признать, спать рядом с ним — это отдельное удовольствие
А про то, что происходит до сна и говорит не стоит.
На следующее утро несмотря на то, что всѣ готово к приезду гостей. Бэрсинар с самого пробуждения ходит весь дерганный и нервный, время от времени бросая на меня подозрительные взгляды, словно я затеваю какую-то коварную интригу. Я, конечно, улыбаюсь в ответ, что явно его раздражает.
Кайл, как обычно, воплощение спокойствия, деловито орудует в подготовке к встрече. А Лара ему, помогает ему, не забывая делиться мыслями, где что должно стоять и как это должно выглядеть. Они выглядят так гармонично, что я снова не могу сдержать улыбку.
Ближе к полудню мы слышим гул, доносящийся снаружи. Это сигнал о прибытии одного из братьев Бэрсинара. Судя по всему, первым приезжает старший брат, которого зовут Дарион. Его фигура появляется в дверях, и я сразу понимаю, почему Бэрсинар говорил, что он копия отца.
Императора Рэндована, я видела в учебниках истории, а сейчас передо мной будто его молодой образ.
Высокий, почти два метра в росте, Дарион Монтеро обладает мощным телосложением, которое говорит о его силе и авторитете. Его темные волосы аккуратно зачесаны назад, открывая строгие черты лица. Глубокие синик глаза сверкают, как два полированных камня, а прямой нос и резкие скулы придают ему особую строгость. Он одет в темно-синий костюм, который подчеркивает его статность и уверенность. На его запястье сверкает массивный золотой браслет украшенный сапфирами — знак его положения.
Дарион входит в зал с той самой царственной осанкой, которую невозможно не заметить. Его глаза тут же находят Бэрсинара, и на губах появляется едва заметная усмешка, похожая на хищный оскал.
— Бэрсинар, — сухо произносит он, едва взглянув на брата. — Ты все так же упрям, как и был. С этим у нас уже все смирились в семье, но то что ты внезапно стал взбалмошным — по настоящему удивляет.
Бэрсинар, который до этого момента старался сохранять спокойствие, явно напрягается. Его взгляд становится тяжелее, а голос — холоднее.
— Дарион, рад, что ты нашел время для очередной проповеди. Может, ты хочешь сразу перейти к делу, чтобы не тратить наше общее время на пустые речи? Или это твоя новая тактика — сводить меня с ума?
Я стою немного в стороне, наблюдая за этим спектаклем, и едва не вздрагиваю, когда Дарион бросает на меня взгляд. Его глаза буквально сверлят меня, и я чувствую себя как на допросе.
— А это кто? — спрашивает он, приподняв бровь. — Очередная игрушка моего брата?
— Дарион! — рычит Бэрсинар, делая шаг вперед. Его голос звучит так, будто он вот-вот готов броситься на старшего брата. — Не смей так с ней говорить. Она — моя невеста. Истинная. И ты об этом знаешь.
— Невеста? — Дарион усмехается, явно наслаждаясь моментом. — Ты решил, что теперь можешь брать на себя ответственность за кого-то кроме себя? Забавно.
— У нас не твой совет, чтобы ты тут раздавал оценки, — парирует Бэрсинар, его голос режет, как лезвие. — Если ты приехал, чтобы учить меня жизни, то можешь сразу разворачиваться обратно.
Дарион делает шаг вперед, сокращая дистанцию между ними. Их взгляды сталкиваются, словно два клинка в поединке.
— Ты слишком долго играл в императора, брат. Настало время напомнить тебе, кто здесь по-настоящему правит.
Я чувствую, как напряжение в зале становится почти осязаемым. Молча наблюдаю за этим противостоянием, но всё внутри кричит, что это еще только начало…
Не зная, что делать, я всё же решаюсь подать голос:
— Может, я конечно и не идеал невесты, но я все еще надеюсь, что мы поладим. У меня ведь есть шанс? — Мило улыбаюсь я Дариану, но тот лишь презрительно морщится, будто услышал самую нелепую вещь на свете.
Что ж, никто не говорил, что будет легко.