Первыми выскакивают Вероника и Луиза, переговариваясь на ходу, а я в этот момент с удовольствием отправляю в рот вкуснейший маринованный грибочек с сыром.
— Лар, ты тоже поешь. — Оборачиваюсь я к подруге.
— Совсем ненормальная, — цедит Катарина, проходя мимо меня к двери, но внезапно останавливается и на удивление сильно сжимает моё плечо. — Ты б поменьше с Императором говорила. Слишком много внимания привлекаешь. Чтоб платье себе отыскала самое худшее из возможных, поняла меня? И ты тоже, — бросает она испуганной Ларе, после чего делает шаг к двери и едва не сталкивается с официантом, который несет несколько блюд на подносе.
— Лучшие отбивные и окорока для мисс Эмили Хотт, — торжественно объявляет он, ставя передо мной всю красоту, источающий божественный аромат от которого желудок жалобно урчит.
— О, чудесно, отбивнушечки мои, — я радостно потираю ладони в предвкушении, но на мгновение хмурюсь и поднимаю взгляд на официанта. — А вообще, странно. Нам Император уже задание на отбор дал. Я вполне могла уже уйти готовиться к нему.
— Его Величество сказал, что Вы точно не уйдете пока не поужинаете, — с поклоном ответил официант, а я от удивления поднимаю бровь.
Очень интересно. Это когда Бэрсинар меня успел так хорошо понять?
— Эми, — Лара осторожно присаживается рядом. — Наверное нам всё же стоит заняться платьями.
— Поешь и займемся. Тем более, что вариантов особых нет. Что-нибудь сообразим.
Я смотрю на стол, и в голове мелькает идея, которая одновременно и сумасшедшая, и захватывающая.
— Лара, — я поворачиваюсь к подруге с улыбкой. — У меня есть безумная мысль
— Именно этого я и опасалась, — тяжело вздыхает Лара. И что ты снова придумала?
— Мы можем использовать то, что у нас под рукой. Ограничений на материал же нет, верно? Листья и трава — почему бы и нет?
— Я думала ты предложишь сделать себе платье из мяса, — хихикает Лара.
— Нет, тогда бы в бальный зал я бы уже пришла без него, — тоже посмеиваюсь я. — Съела бы по пути.
— Ну, я думаю вся мужская часть дворца во главе с Императором была бы только за, — продолжает шутить Лара, а после внезапно кивает.
— Знаешь, да. Считаю, что попробовать стоит.
Доев то, что было на тарелках, мы с Ларой берем у прислуги необходимые инструменты и отправляемся в сад.
Хорошо, что листья и трава еще достаточно сочные, а не сухие. Иначе было бы больше проблем.
Я взяв ножницы, аккуратно отрезаю большие сочные листья с ближайших деревьев. Лара собирает длинные стебли травы, из которых планируем сделать основу.
После чего усаживаемся в уголке сада и погружаемся в работу: она плетет каркас из травы, который послужит основой нашего наряда, а я размещаю листья в разные позиции — одни служат фоном, другие — декором.
Два часов спустя передо мной настоящее произведение искусства. Это платье — само воплощение природы: зелёные оттенки переплетаются красными и золотыми листьями.
— Давай добавим цветов для изюминки?»
— предлагает Лара.
Я соглашаюсь. Несколько ярких соцветий теперь украшают платье, придавая ему ещё большее очарование. Тонкая лоза превращается в пояс, а одна веточка с мелкими цветочками — в браслет на моей руке.
— Так, а теперь ты, — выставляю я палец. — Мы еще успеваем
Лара тут же тушуется.
— Да нет, я наверное лучше вообще не пойду.
— Еще как пойдешь. Или хочешь, чтоб я одна в такой красоте вышагивала? — Прищуриваюсь я. — Не-не, возражения не принимаются. Давай. У нас еще здесь полно цветов. Тем более, ты ведь так любишь живопись. Вот и давай, создай шедевр для себя самой.
Лара чуть краснеет, но потом кивает.
— Хорошо, давай.
Мы приступаем к работе уже над её импровизированным платьем.
Между нами царит дух творчества и немного сумасшедший настрой, который только подогревает веселье.
— Знаешь, — усмехается Лара, плетя очередной ряд травы, — если я когда-нибудь выйду замуж, хочу платье именно из листьев. Добавим ещё парочку бабочек — и будет просто шик!
Я не могу удержаться от смеха:
— Тогда твоя свадьба точно попадёт в раздел самых обсуждаемых событий года: "Невеста-эльфийка покорила не только сердце жениха, но и всю флору вокруг!”
Мы перешучиваемся, пока я пытаюсь прикрепить пышный букет цветков к верхней части платья.
— Как думаешь, эти травинки придадут мне больше загадочности или сделают похожей на ходячий гербарий? — подмигиваю я ей.
Лара делает вид, что серьёзно задумалась: — Скорее второе. Но зато ты точно будешь самой оригинальной дамой на Бал-маскараде.
Мы не можем перестать смеяться.
Едва мы заканчиваем наши шедевры, я встаю на ноги и принимаюсь кружиться, показывая результат работы.
— Эми, осторожнее! С такой скоростью листья могут слететь раньше времени! Или ты всё же решила заявиться на бал обнаженной? — лукаво замечает Лара.
— Я пока в раздумьях, — весело отвечаю я.
— Пожалуй, это самый красивый наряд, который я когда-либо носила, — признается Лара, восхищенно рассматривая себя в отражении.
Я улыбаюсь, чувствуя гордость за нашу работу. Я смотрю на часы и понимаю, что время уходит.
— Нам нужно поторопиться! — говорю я, подгоняя её. — Бал начнется очень скоро, и мы должны быть готовы.
Наспех уложив волосы, мы направляемся в зал.
И прямо перед дверьми туда, Лара, крепко сжимает мою ладонь:
— Спасибо, Эми, — шепчет она, — за то, что веришь в меня и что поддерживаешь. У меня никогда в жизни не было такого человека.
— Зато теперь есть, — улыбаюсь я в ответ. — Ну, идем всех поражать.
Когда перед нами открываются огромные двери бального зала я едва не слепну.
Внутри всё кажется сказочным: потолки украшены кристаллами, мерцающими в свете сотен свечей, а стены обиты роскошным бархатом глубоких винных оттенков. Пол покрыт зеркальной плиткой, отражающей свет люстр как звёзды на ночном небе.
Зал полон гостей и само собой остальных претенденток, каждая из которых выглядит как произведение искусства. На них наряды из атласа и шёлка, расшитые жемчугом и драгоценными камнями.
Наверняка их посыльные соревновались в скорости покупки и доставок нарядов во дворец.
Но само собой особенно выделяется Катарины.
Молодая герцогиня Орсон облачена в платье ярко-красного цвета. Материал её наряда переливается как раскалённый металл, а длинный шлейф сворачивается за ней, словно языки пламени. Её осанка и гордый взгляд говорят о полной уверенности в своей победе.
Она подходит к нам с притворной улыбкой:
— О, девочки, вы просто очаровательны! Кто знает, может быть, в следующий раз получите приглашение на бал садоводов?
Её замечание вызывает у окружающих тихий смех.
Ох, в другом моменте я бы непременно ответила ей так как могу. Но сейчас я в некотором роде работаю на неё, поэтому приходится сдерживаться.
Но всё же дерзкая улыбка мелькает сама собой:
— Благодарю за комплимент, Катарина. Мы просто решили, что стоит попробовать что-то более натуральное и живое — вдохнуть немного свежего воздуха в этот зал. И кстати, будь осторожна, а то еще платье на тебе загорится, когда снова увидишь Императора. Будет очень жаль такую красивую ткань.
Катарина делает шаг назад и невольно сжимает губы, но вскоре её лицо расплывается в злорадной улыбке.
— Удачи вам обеим, — произносит она с насмешкой, — вам понадобится.
Я отвожу взгляд от неё и ощущаю, как вокруг зала нарастают разговоры и смех. В этот момент двери зала распахиваются, и в комнату входит Император Бэрсинар. Все взгляды мгновенно обращаются к нему, и атмосфера в зале меняется.
Он выглядит величественно, облачённый в тёмно-синий камзол с золотыми вышивками, черные волосы аккуратно уложены, а холодные насыщенно синие, проницательные глаза обводят толпу.
Я чувствую, как сердце невольно замирает. Его присутствие наполняет зал магией и напряжением. Он останавливается, смотрит на нас, и я ощущаю его взгляд, словно он проникает в самую душу.
Катарина, заметив его, тут же меняет своё поведение. Она подходит к нему с притворной грацией, её голос становится сладким и лукавым:
— Ваше Величество, как приятно видеть вас на нашем балу! Мы так ждали вашего появления.
Бэрсинар, не обращая внимания на её фальшивую любезность, поворачивается к нам. Его взгляд останавливается на моём платье, и я чувствую, как волнение охватывает меня.
Почему-то кажется, что он вот-вот со мной заговорит, но он обращается сразу ко всем:
Император слегка поднимает руку:
— Добро пожаловать в мой дворец. Сегодняшний вечер полон сюрпризов, я вам гарантирую, так почему бы не начать их прямо сейчас? Поэтому, объявляю начало лунного бала и первый танец.
Зал взрывается величественной мелодией, а Бэрсинар проходит мимо Катарины и с легким, полным достоинства поклоном, протягивает мне руку:
— Леди Хотт, окажите мне честь?
Я буквально кожей чувствую прожигающей ненавистью взгляд Катарины да и вообще всех присутствующих кроме Лары.
Первый танец Императора со мной? Но почему?
Я что плохо справляюсь с заданием герцогини?
Так, нужно срочно сделать что-то безумное и исправить ситуацию.
Катарина Орсон