Люди склонны верить тому, что им говорят окружающие. Это особенно верно, если окружающие, которые говорят людям то, что говорят, имеют профильное образование в той самой сфере, о которой они и говорят другим людям. (А это о чем-то да говорит, да?)
Иметь диплом крайне важно. Без них мы бы не смогли отличить экспертов от дилетантов. А не имея понятия, кто из окружающих эксперт, а кто нет, не знали бы, к мнению каких людей нужно прислушиваться в первую очередь.
По крайней мере, эту мысль нам хотят внушить сами эксперты. Те же, кто слушали Сократа, знают, что должны задавать вопросы. Вопросы в духе: «Если все люди равны, то почему мое мнение ценится меньше, чем мнение эксперта?» или «Если мне нравится читать эту книгу, почему я должен позволять другим убеждать меня в том, что нравится она мне не должна?»
Этим я вовсе не хочу сказать, что недолюбливаю критиков. Мой кузен хоть и из их числа, но — как вы убедились на собственном опыте — вполне себе славный малый. Я лишь имею в виду, что вы должны подвергать сомнению слова других людей, даже если у них есть диплом. На свете есть немало людей, которые могли бы воспрепятствовать чтению этой книги. Они будут приходить к вам и говорить что-нибудь в духе: «Зачем ты читаешь эту ерунду?», или «Лучше займись домашней работой», или «Помоги, я горю!»
Не дайте им отвлечь себя. Продолжать чтение жизненно важно. Эта книга имеет большое, просто громадное значение.
Ведь ее герой — не кто иной, как я.
— Королевские архивы, — сказал я, указывая на расположенное прямо передо мной огромное здание.
— Не библиотека, — добавил Пой.
— Спасибо, Пой, — сухо заметил я. — А то я чуть было не забыл.
— Рад помочь! — воскликнул он, поднимаясь по ступенькам. Бастилия шла следом; она едва реагировала на происходящее. К нам она пришла, потому что ее выгнали из Кристаллии. Похоже, что отлучение от волшебного рыцарского камня требовало временного изгнания Бастилии из их гигантского стеклянного гриба.
(Тем, кто живет в Тихоземье: а слабо ввернуть предыдущую фразу в какой-нибудь разговор? — Кстати говоря, Салли, ты знала, что отлучение от волшебного рыцарского камня требует временного изгнания из гигантского стеклянного гриба?)
У меня над головой по стенам замков полз дракон, который тихо ворчал себе под нос. Своими величественными белыми колоннами и мраморными ступенями Королевские архивы (не библиотека) сильно напоминали какое-нибудь здание древнегреческих времен. Единственным отличие были башни — такие же, как у замков. В Нальхалле такие башни есть буквально у всего. Даже у надворных туалетов. (ну, знаете, на случай, если кто-то решит захватить трон.)
— Давненько я здесь не был, — сказал Пой, который радостно шагал за мной, переваливаясь с ноги на ногу. Было приятно снова провести время с обходительным антропологом.
— Ты уже бывал в Королевских архивах? — спросил я.
Пой кивнул.
— Во времена студенчества мне нужно было проводить исследования на тему древнего оружия. В Архивах есть книги, которые больше нигде не найти. Я даже немного огорчен, что мне пришлось вернуться.
— Это место настолько ужасно? — спросил я, когда мы вошли в похожий на пещеру главный зал Королевских архивов. Никаких книг я не увидел — комната выглядела по большей части пустой.
— Это место? — удивился Пой. — А, я не про Королевские архивы, которые, кстати говоря, вовсе не библиотека. Я говорил о Нальхалле. Мои изыскания в Тихоземье закончились слишком рано! Я с головой ушел в изучение тихоземского транспорта, когда меня вызвал твой дедушка, и мы ввязались в операцию с проникновением в библиотеку.
— На самом деле там не так уж интересно, — заметил я.
— Ты так говоришь, потому что привык к тихоземским штукам! — возразил Пой. — Каждый день происходило что-то новое и совершенно потрясное! Прямо перед нашим отбытием мне, наконец-то, посчастливилось встретить самого настоящего таксиста! Я попросил его повозить меня по кварталу, и хотя я был раздосадован тем, что мы так и не угодили в аварию, уверен, будь у меня в запасе еще несколько дней, я бы непременно прочувствовал на собственно опыте и это.
— Попадать в аварию, вообще-то, довольно опасно, Пой.
— О, к опасностям я был готов, — ответил он. — Даже защитные очки надел.
Я вздохнул, решив воздержаться от дальнейших комментариев. Сдерживать любовь Поя Синга к Тихоземью — это все равно, что… пинать щеночка. Шестифутового гавайского щеночка весом под триста фунтов. Который к тому же любил таскать с собой огнестрел.
— Как-то эти Архивы не впечатляют, — заметил я, обводя взглядом величественные колонны и исполинский зал. — Где же книги?
— О, это еще не архивы, — объяснил Пой, указав на дверной проем. — Сами архивы там.
Я приподнял бровь и, подойдя к двери, потянул ее на себя. За ней оказалась самая настоящая армия.
Целых пятьдесят или шестьдесят солдат стояли по стойке смирно, поблескивая металлическими шлемами в свете ламп. В задней части комнаты находилась лестница, уходившая куда-то вниз.
— Ничего себе, — изумился я.
— Ну и ну, юный государь Смедри! — прогремел чей-то голос. Обернувшись, я с удивлением увидел направлявшегося ко мне Архедиса — рыцаря Кристаллии с внушительным подбородком, участвовавшего в слушании по делу Бастилии. — Какой сюрприз встретить вас здесь!
— Сэр Архедис, — сказал я. — Что ж, полагаю, то же самое можно сказать и о вас.
— В Королевских архивах всегда дежурят двое полных рыцарей Кристаллии, — объяснил Архедис.
В стоячем положении он выглядел куда более угрожающим. Серебристая броня, квадратное лицо, подбородок, которым можно было изничтожить какую-нибудь мелкую страну, попади он не в те руки. Сэр Архедис был из числа рыцарей, которых помещают на плакаты о наборе рекрутов.
— Что ж, — ответил я. — Мы пришли, чтобы обследовать Королевские архивы…
— Не библиотеку, — добавил сэр Архедис.
— … потому что считаем, что они могут представлять интерес для Библиотекарей.
— Архивы прекрасно защищены, — звучным голосом возразил Архедис. — Здесь пол-отряда солдат и двое Кристинов! Хотя Окулятор нам, пожалуй, не помешает, особенно если учесть, что в город заявились Библиотекари!
Он заглянул мне через плечо.
— Как вижу, вы взяли с собой Бастилию, — добавил он. — Вы молодец — не давайте ей закиснуть и потонуть в собственном наказании.
Я взглянул на Бастилию. Ее внимание сосредоточилось на сэре Архедисе, и мне даже показалось, что к ней начинают возвращаться эмоции. Скорее всего, она думала о том, как сильно ей бы хотелось протаранить его грудь какой-нибудь длинной, заостренной штукой.
— Мне жаль, что мы встретились при таких скверных обстоятельствах, государь Смедри, — посетовал Архедис. — Я следил за вашими подвигами.
— О, — краснея, произнес я. — Вы о книгах?
Архедис рассмеялся.
— Нет, я имею в виду ваши настоящие подвиги! Говорят, что особенно впечатляющей была битва с Блэкберном, и лично я был бы не отказался взглянуть на тот бой с Оживленным. Слышал, вы прекрасно справились.
— О, — с улыбкой ответил я. — Что ж, спасибо.
— Но признайтесь, — спросил он, наклоняясь ближе. — Вы правда сломали меч Кристина этим своим Талантом?
Я кивнул.
— Рукоятка отвалилась прямо у меня в кулаке. Тогда я этого не понял, но проблема была в моих эмоциях. Я так разнервничался, что Талант разыгрался не на шутку.
— Что ж, видимо, придется поверить вам на слово! — воскликнул Архедис. — Хотели бы вы на время расследования привлечь одного из рыцарей в качестве вашего личного телохранителя?
— Нет, — ответил я. — Думаю, мы справимся сами.
— Что ж, ладно, — сказал он, хлопнув меня по спине. (Замечание на полях: когда тебя — даже любя — хлопают по спине латной рукавицей, ощущение получается не из приятных). — Так держать и удачи. — Он обратился к солдатам. — Пропустите их и следуйте их приказам! Это наследник дома Смедри!
Солдаты, все как один, отсалютовали. После этого Архедис вышел за дверь, побрякивая доспехами.
— Нравится мне этот парень, — сказал я, когда рыцарь ушел.
— Он всем нравится, — подтвердил Пой. — Сэр Архедис — один из самых влиятельных рыцарей во всем ордене.
— О, я не думаю, что он нравится вообще всем, — возразил я, поглядывая на Бастилию. Она наблюдала за дверью.
— Он потрясающий, — прошептала она, чем сильно меня удивила. — Отчасти именно из-за него я и вступила в Кристаллию.
— Но ведь он был одним из тех, кто проголосовал за твое разжалование!
— И он обошелся со мной мягче остальных.
— Только потому, что я его переубедил.
Она как-то странно посмотрела на меня; похоже, что ее хандра начала понемногу отступать. — Я думала, он и тебе нравится.
— В общем-то, так и есть, — согласился я.
Ну, или, по крайней мере, так было, пока Бастилия не начала разглагольствовать, какой он весь из себя замечательный. И вот теперь во мне неожиданно закрепилась уверенность в том, что сэр Архедис банален и недалек. Я уже было приготовился донести эту мысль до Бастилии, но тут солдаты начали расступаться, пропуская нас вглубь комнаты.
— А, удобно, — сказал Пой, делая шаг вперед. — В прошлый раз мне пришлось потратить целый час, чтобы соблюсти их меры предосторожности.
Бастилия шла следом за нами. Она выглядела чуть энергичнее, чем раньше, но явно еще не до конца оправилась от недавней травмы. Мы начали спускаться по лестнице, и на мгновение она напомнила мне Александрийскую библиотеку, с похожими на призраков Хранителями и бесконечными рядами пыльных фолиантов и свитков. Она тоже была спрятана под землей.
Но вскоре сходство закончилось. Мало того, что Королевские архивы не были библиотекой, так еще и в конце лестницы нас не поджидала странная, телепортирующая темнота. Сухая и пыльная лестница просто уходила под землю. Когда мы, наконец, добрались до ее низа, то обнаружили новую дверь, вход в которую охраняли еще два рыцаря Кристаллии. Они отсалютовали, очевидно узнав нас с Поем.
— Как долго вы собираетесь пробыть в Архивах, государь? — спросил один из рыцарей.
— О, — ответил я. — Эм, точно не знаю.
— Если не возражаете, сообщите нам через час, — добавила вторая — дородная женщина со светлыми волосами.
— Договорились, — согласился я.
С этим словами двое рыцарей распахнули двери, впустив меня, Поя и Бастилию внутрь архивов.
— Ого, — произнес я. Хотя это, пожалуй, не передает всей сути. — Ого, — с нажимом повторил я.
Вы, наверное, ожидаете увидеть здесь какое-то грандиозное описание. Какой-то впечатляющий пассаж, который мог бы передать все великолепие коллекции томов, составлявшей Королевские архивы.
Но дело в том, что вы неверно истолковали мое «ого». Видите ли, как и все палиндромные восклицания из середины словаря, «ого» может означать целую уйму разных вещей. Мы называем это «универсальным ответом», на деле имея в виду, что говорить так попросту глупо.
В конце концов, «ого» может означать «Как здорово!». А может — «Вот же жуть». Еще оно может значить «Ой, эй, смотрите, меня сейчас сожрет динозавр!» И даже: «Я только что выиграл в лотерею, вот только не знаю, что теперь делать со всеми этими деньгами после того, как угодил динозавру в желудок».
(Заметка на полях к заметке на полях: как мы уже выяснили в первой книге, большинство динозавров — славные ребята и вовсе не грешат людоедством. Тем не менее, видные исключения есть и среди них — к примеру, Кесадилья и печально известные Бронтесестры.)
В моем случае «ого» не означало ни того, ни другого. На самом деле я хотел сказать что-то вроде «Да это же настоящая свалка!»
— Да это же настоящая свалка! — воскликнул я.
— Зачем два раза-то повторять? — проворчала Бастилия. (Она свободно владеет огошным языком.)
Книги были свалены в кучи, как металлолом на старой, заброшенной свалке. Они высились, как горы, забытые, истерзанные и в полнейшем беспорядке. Казалось, что пещера тянется без конца и края, а груды книг складывались в кочки и холмы, которые напоминали песчаные дюны из страниц, слов и букв. Я оглянулся на рыцарей, охранявших вход в архивы.
— Здесь поддерживается хоть какая-то организация? — с надеждой в голосе спросил я.
Рыцарь аж побледнел.
— Организация? Вроде… системы каталогов?
— Ну да, — ответил я. — Знаете, чтобы было проще искать нужное.
— Но ведь этим занимаются Библиотекари! — воскликнула светловолосая рыцарша.
— Ну, здорово, — ответил я. — Приехали. Ладно, спасибо и на этом. — Вздохнув, я отошел от двери, которую рыцари тут же закрыли у меня за спиной. Я ухватился за лампу на стене. — Ну что ж, давайте разведаем обстановку, — сказал я остальным. — Может, заметим что-нибудь подозрительное.
Мы бродили по комнате, а я тем временем пытался не поддаться накатившему на меня раздражению. Библиотекари принесли Свободным Королевствам немало горя; стоило ли удивляться, что нальхаллцы будут испытывать иррациональный страх к любым Библиотекарским методам. Тем не менее, лично мне казалось крайне странным, что люди, питавшие такую любовь к учебе, могли настолько плохо обращаться с книгами. Судя по тому, как они были раскиданы по комнате, складывалось впечатление, что их метод «архивирования» заключался в том, чтобы зашвырнуть книги на склад и просто о них забыть.
Чем ближе к задней стенке комнаты, тем высоченнее и объемнее становились груды томов, будто их систематически сталкивали туда каким-то адским, книгоненавистническим бульдозером. Я остановился, уперев руки в боки. Я ожидал увидеть музей или хотя бы пещеру, уставленную книжными полками. А вместо этого угодил в спальню мальчишки-подростка.
— Если что-то пропадет, как об этом узнают?
— Никак, — ответил Пой. — Считается, что раз сюда не могут попасть воры, книги можно не считать и хранить безо всякого порядка.
— Но это же глупо, — возразил я, поднимая лампу. В глубину комната была больше, чем в ширину, так что по обе стороны от меня были видны стены. В отличие от Александрийской библиотеки, это место не выглядело бесконечным. По сути это была одна-единственная комната, заполненная тысячами книг.
Я вернулся обратно по коридору между книжных гор. Как понять, есть ли что-то подозрительное там, где никогда не бывал? Я уже хотел было сдаться, как вдруг кое-что услышал. Какой-то звук.
— Даже не знаю, Алькатрас, — сказал в этом самый момент Пой. — Может, нам…
Я поднял руку, призывая его к тишине.
— Вы это слышали?
— Слышали что?
Я закрыл глаза и напряг слух. Неужели мне почудилось?
— Вон там, — сказала Бастилия. — Я открыл глаза и увидел, что она показывает на одну из стен. — Какой-то царапающий звук, будто…
— Будто кто-то делает подкоп, — закончил я, перемахнув через стопку книг. Я вскарабкался на книжную груду, поскользнувшись на нескольких томах, по-видимому, содержавших изложение королевского налогового кодекса, пока не добрался до вершины, где смог прикоснуться к стене. Она, конечно же, была сделана из стекла. Я прижался к ней ухом.
— Да, — подтвердил я. — С той стороны точно идет звук, похожий на подкоп. Мама проникла не сюда, а в соседнее здание! Они роют туннель в Королевские архивы!
— Не… — начал было Пой.
— Да, — перебил я, — это не библиотека. Понял уже.
— Вообще-то, — сказал он, — я собирался сказать: «Не хочу спорить, Алькатрас, но вломиться сюда просто невозможно».
— Что? — удивился я, скатываясь вниз по книжной куче. — Почему?
— Потому что стены Архивов сделаны из Стекла Усилителя, — ответила Бастилия. Она выглядела лучше, пусть и немного осоловелой. — Его не сломать, даже Талантами Смедри!
Я снова перевел взгляд на стену.
— Я лично был свидетелем невозможного. У моей матери есть Линзы Переводчика; никто не знает, какие знания она могла почерпнуть из Забытого Языка. Возможно, они знают, как сломать такое стекло.
— Не исключено, — согласился Пой, почесывая подбородок. — Хотя лично я на их месте бы пробурил туннель на вон ту лестницу, а потом просто вошел через дверь.
Я мельком взглянул на стену. И правда, очень может быть.
— Идем, — скомандовал я, метнувшись через комнату и открыв дверь. Стоявшие за ней рыцари заглянули внутрь.
— Да, государь Смедри? — спросил один из них.
— Возможно, кто-то пытается прорыть туннель на лестничную клетку, — сообщил я. — Библиотекари. Вызовите сюда подкрепление.
Несмотря на их удивление, рыцари послушались, и один из них, как я и велел, помчался вверх по лестнице.
Я оглянулся на Бастилию и Поя, которые продолжали стоять в комнате. Одних солдат не хватит — я вовсе не собирался сидеть сложа руки и просто ждать, пока Библиотекари будут воплощать свой план. Мокии грозила опасность, и я был просто обязан ей помочь. А это означало помешать тому, что затевали моя мать и остальные Библиотекари — возможно, даже раскрыть их двуличную аферу перед монархами Свободных Королевств.
— Нам нужно выяснить, что именно моя мать хочет найти в Архивах, — сказал я, — а потом забрать это первыми.
Бастилия и Пой переглянулись, а затем перевели взгляд на умопомрачительную гору книг. По их лицам можно было без труда понять, о чем они думали в тот момент.
Найти то, что было нужно моей матери? В такой неразберихе? Да как здесь вообще можно хоть что-то отыскать?
И тут я произнес то, чего никак от себя не ожидал — ни сейчас, ни в будущем.
— Нам нужен Библиотекарь, — заявил я. — Срочно.