ГЛАВА 2

— ГАХ!

Мое тело содрогнулось, когда я сделала первый глоток воздуха за долгое время. Я так старалась вдохнуть, что моя спина выгнулась над столом. Спина рухнула с такой силой, что стеклянный купол надо мной содрогнулся.

Я была в аварийном доке: это труба размером с тело, оснащенная всеми датчиками, инструментами и уколами, необходимыми для поддержания жизни человека. В Граните не было больницы, потому что здесь не о ком беспокоиться. Поэтому, когда один из нас умирал, лаборанты бросали нас в док и надеялись, что мы выйдем оттуда живыми.

Это было в третий раз на этой неделе.

— С возвращением, Шарлиз, — раздался знакомый голос в колонке.

Я обернулась и увидела, как Говард смотрел на меня через стекло. Прошло двенадцать лет, а он ничуть не изменился.

Но я изменилась.

Я его больше не боялась.

— Убивайте меня, сколько хотите — ответ по-прежнему нет, — сказала я.

Мой голос хрипел в горле, а легкие ощущались как пара губок, пропитанных грязью. Как это случилось, на этот раз? Словно в ответ, мои руки и ноги начали дергаться. Мои пальцы были широко растопырены, и мои руки двигались маленькими полукругами на запястьях. Они продолжали это движение, пока не пришел ответ.

Это был Бак. Говард бросил меня в Бак, закрыл крышку и оставил меня грести, пока я не утонула. Были определенно способы хуже. Я бы предпочла прожить неделю, не умирая. Но Бак был не так уж и плох.

Говард, должно быть, впадал в отчаяние.

— Имя и дата, пожалуйста, — когда я не ответила, он поднял брови. — Ну, я полагаю, если субъект не в сознании, мне придется нанести удар током…

— Шарлиз Смит. Где-то в мае — не знаю, какой именно день, потому что не знаю, как долго я отсутствовала, — и год 2412. Субъект в сознании, — прорычала я.

Говард улыбнулся, сделал пометку в своем кубе. Затем он наклонился и с громким стуком ударил локтем по куполу.

— Почему ты так усложняешь себе задачу, а? Назло? Потому что ты не делаешь мне больно. Ты просто делаешь себе больно.

Это не правда. Говард — глава отдела планирования. Весь этот район и все, кто в нем, находились под его ответственностью. Это была его идея заменить машины дешевой одноразовой рабочей силой. Он был тем, кто пообещал, что рабочие будут цивилизованными и готовыми к ассимиляции, когда достигнут совершеннолетия, потому что Далласу очень не нравилось слово раб.

И если он не представит доказательства своего обещания до сентября, на кону будет его задница.

Пока что я была единственным доказательством, которое у него было.

— Я уже говорила: я не уеду отсюда без Ральфа. Он заслуживает шанса так же, как и я.

Говард усмехнулся.

— Мальчик-синяк? Он бы не пережил путешествие по ворсистому ковру, не говоря уже о переезде в Опал.

В Граните было всего два человека, и Говард, похоже, до сих пор не мог запомнить имя Ральфа. Вместо этого он называл его Синяком, что было отсылкой к родимому пятну на его лице. Большинство людей дергались, когда видели его, но мне это нравилось: я думала, что красный цвет подчеркивал его глаза цвета морской пены.

Однако Ральфу это совсем не нравилось — и он ненавидел, когда Говард называл его Синяком.

Я пыталась объяснить ему, что Говард просто осёл и что он делал почти всё, чтобы задеть нас. Он называл меня Грязнолицей первые три месяца моей жизни в Граните, потому что из-за моей бледной кожи и темных веснушек казалось, что я была забрызгана грязью.

Это все еще было написано в моем личном деле: Шарлиз Смит. Каштановые волосы. Карие глаза. Пять футов четыре дюйма. Лицо выглядит так, будто она держала его рядом с крутящейся шиной.

Но я не позволяла этому задеть меня, поэтому Говард, в конце концов, перестал обзывать меня. Потом он нашел около сотни других способов доставать меня до смерти — например, пытаться заставить меня подписать выпускные документы без Ральфа.

— Слушайте, я хочу уйти. Я уйду прямо сейчас, — сказала я настолько ясно, насколько мне позволяло больное горло. — Я возьму офисную работу в Опале, заткнусь и буду делать работу. Но я никуда не пойду, пока Ральф не пойдет со мной.

Говард не ответил. Он все еще посмеивался над шуткой про ворсистый ковер:

— Я о том, что все, что нужно, — один хороший удар током, верно? Я должен купить ему пушистые тапочки и просто посмотреть, как далеко он продвинется по коридору, прежде чем…

— Говард.

— Да, я слышал тебя, — он еще немного посмеялся, затем вытер воображаемую слезу веселья с уголка глаза.

Вряд ли он смог бы заставить себя плакать, даже если бы от этого зависела его жизнь. У Говарда не было настоящих эмоций. Он ничего не чувствовал, потому что он то, что я называла Нормалами: девяносто девять процентов людей в Далласе, с которыми все в порядке.

Нормалы были не такими, как я. У них крепкие кости, идеальные черты лица и непробиваемая иммунная система. И они невероятно сильные: я однажды видела, как двое подняли из грязи полноразмерный мусоровоз так, будто передвинули диван. Они не потели. Их тела могли регулировать внутреннюю температуру, чтобы держать их в тепле или прохладе.

Видимо, потому, что у Нормалов все было так просто, они никогда не делали ничего, кроме улыбки или хмурого взгляда.

Нет, Говард не мог испытывать эмоции — но почему-то любил делать вид, что мог.

— Мне очень жаль это слышать, Шарлиз. Правда, — сказал он, и его лицо исказилось в подделке сожаления. — Но сейчас у меня есть финансирование только для одного выпускника. Если ты этого не сделаешь, то это будет Синяк.

Я рассмеялась.

— Да, удачи с этим. Ральф и я заключили сделку, ясно? Или мы оба, или никто из нас.

Это было не совсем так, конечно. Ральф понятия не имел, что Говард почти двадцать раз просил меня закончить учебу, потому что, если бы он знал, он бы пилил меня, пока я не ушла бы. Ральф вбил себе в голову, что мы должны закончить учебу. Он считал, что для нас важно было переехать в Большой Даллас и попытаться вести себя как Нормалы.

Меня не волновало окончание учебы или попытки вести себя нормально: я просто хотела жить где-нибудь, где воздух не воняет. Я хотела иметь задний двор, полный роз и ковер из красивой зеленой травы. Я хотела лежать там и смотреть, как плывут облака. Я хотела повернуться лицом к ветру и наполнить легкие прохладным воздухом.

И я хотела делать все это с Ральфом.

Говард улыбнулся мне. Его улыбка была длиной в ярд — улыбка, растянутая достаточно широко, чтобы скрыть за ней все что угодно. Я не всегда могла сказать, что он скрывал, но всегда можно было с уверенностью сказать, что ничего хорошего.

— С важными органами все в порядке, — Говард нажал на экран над доком. — Похоже, ты полностью оправилась от своего маленького приступа.

Я ничего не сказала. Последнее, что я хотела сделать, это рассказать об одном из моих приступов. Одна мысль об этом заставляет мой пульсометр сходить с ума.

Сначала не было видно, что со мной что-то не так. Но я была далека от нормальной. Отдел планирования предпочитал, чтобы я использовала такие слова, как «несовершенная» и «иная», чтобы описать, кто я. Но казалось неискренним говорить, что я не Дефект.

Если девяносто девять процентов населения — это одно, то остальные из нас были неполноценными, верно? Я была именно такой: Дефектом.

Я не была привлекательной, сильной и особенно хорошо сложенной. Я потела круглый год, и на большинстве моих комбинезонов были пятна, доказывающие это. Как будто этого было недостаточно, аномальный рост волос, о котором Говард предупреждал моих родителей, начался точно по графику.

У Нормалов волосы были ровно в двух местах: на макушке и в идеальных дугах вдоль бровей. У меня были волосы в самых разных местах — каждое было более неловким и смущающим, чем предыдущее. Пятна под мышками стали такими темными и густыми, что в прошлом году Говард забрал мое зимнее пальто. Сказал, что у меня было достаточно шерсти, чтобы согреться.

Осел.

Да, я была уродливой и волосатой — и воняла так сильно, что иногда просыпалась. Но больше всего в Дефектах я ненавидела заболевать.

Я довольно часто болела. Говард называл это моими приступами, и я верила, что он наслаждался тем фактом, что я не могла использовать перезагрузку, чтобы пройти через них. Если Ральф заболевал или если одному из Нормалов удавалось пораниться, они получали небольшой укол в шею и просыпались полностью выздоровевшими. Я же бодрствовала каждую отвратительную, мучительную минуту. Иногда это растягивалось на целую неделю.

И пока я лежала в лаборатории, я была легкой добычей для экспериментов Говарда.

Утопление в Баке было одним из самых приятных. Если бы я осталась здесь подольше, он мог стать более изобретательным.

— Мне пора возвращаться к работе, — осторожно сказала я. — Вы должны отпустить меня — таковы правила.

Эти слова звучали неубедительно в моей голове, и тем более неубедительно вслух. В Граните не было правил, потому что правила устанавливал Говард — и он менял их так часто, как ему хотелось. Ему не нужно было это делать.

Я знала это.

И он тоже это знал.

Поэтому я испытала облегчение, когда он решил отпустить меня.

— Да, нет смысла держать тебя здесь взаперти, — он нажал несколько кнопок сбоку дока, и купол с шипением открылся. — Если ты уверена, что не хочешь выпускаться…?

— Уверена, — твердо сказала я. — Я не могу оставить Ральфа здесь одного.

Что-то мелькнуло в мертвых золотых глазах Говарда. Это было похоже на тусклое прохождение солнечного света через толстый осколок льда.

— Тогда все в порядке. Удачи вам, мисс Шарлиз.

* * *

Примерно неделю назад мне исполнилось восемнадцать. Я всегда могла это понять, потому что погода менялась со мной.

Вся прохлада была высосана из воздуха — так внезапно, что я до сих пор ловила себя на том, что ощущала ее. Каждый раз, когда поднимался приличный ветерок, я напрягалась и наделась на облегчение. Но не выходило. Все, что дуло на меня сейчас, — лишь жар, облако тяжело дышало мне в затылок.

Ждать, пока ветер освежит меня, было все равно, что разгребать песок. Так что я не ждала. Я просто работала.

Когда Говард забрал меня из дома, он сказал, что я пойду в школу. Я представила класс с аккуратным рядом парт и большим количеством времени для рисования. Но версия школы Говарда включала в себя такие вещи, как десять секунд, чтобы решить математическую задачу, прежде чем пол пропадет подо мной, и меня просили прочитать строчки протокола, пока я болталась в петле.

На самом деле я почувствовала облегчение, когда мне исполнилось десять, и меня отправили на работу. Я упаковывала еду на заводе, сортировала хлам на заводе по переработке и даже некоторое время работала уборщицей в лаборатории. Но каждая моя работа заканчивалась увольнением.

Я просто хотела найти способ быть уволенной из этого.

У меня была самая отвратительная работа в Далласе. Я была там четыре года — это примерно на три года дольше, чем я думала, что смогу продержаться. В первый раз, когда стало по-настоящему жарко, я чуть не умерла. Потребовалось около двадцати мешков жидкости, чтобы вернуть меня к жизни. Говард сказал, что мои внутренности выглядели как куча чертового изюма.

Я уже видела фотографии изюма. И если это правда, то чудо, что я жила.

Чем я зарабатывала на жизнь? Ну, я хотела бы сказать, что моя работа была важной. Я бы хотела, чтобы у меня была такая же работа, как у Девятого Агента, чтобы, если я чуть не умерла, это было бы потому, что я спасала цивилизованный мир от сил зла. Но это было не так.

Моя официальная должность — специалист по материально-техническому снабжению и перемещению. Это был просто причудливый способ сказать, что я убирала мусор.

— Прошу прощения? Прошу прощения? — закричала женщина с конца своего тротуара.

Сегодня я была в Сапфире, где все дома были выкрашены в синий цвет, а тротуары были неприлично длинные. Два дома Рубинового уровня могли поместиться только на одном из их гравийных изгибов или на целом ряду домов Опала. Может, если бы люди в мэрии использовали немного меньше земли для своих дорог, моя квартира не была бы такой маленькой.

Я обернулась и постаралась не хмуриться, пока женщина продолжала кричать.

Это была миссис Кливер.

Мне не очень нравилась миссис Кливер.

— Да, мэм? — крикнула я в ответ.

Ее форма выглядела идентично форме Говарда, за исключением того, что она носила юбку вместо брюк, а каблуки у ее сапог были немного больше. Она тыкала синим ногтем в какой-то предмет между ног.

— Ты что-то уронила.

Это была пустая жестяная банка «Super». Через несколько шагов лежала бутылочка, потом синий вязаный носок с вытертой пяткой. От моих ног к ее ногам тянулась целая дорожка из мусора. Затем я посмотрела вниз и поняла, что у мешка, который я держала, на дне была дыра размером с котенка.

— Извините, мэм, — сказала я сквозь зубы.

Даллас был разработан, чтобы быть самодостаточным. Мы никогда ничего не выбрасывали. Если что-то ломалось или изнашивалось, его выбрасывали вместе с мусором. Потом мусоровозы везли его на завод по переработке в Граните.

Я не совсем понимала, как это все работало. Но я знала, что когда мусоровозы сбрасывали что-то сломанное на завод, машины выплёвывали с другой стороны что-то новое.

Мы перерабатывали все в Далласе. Даже мешки для мусора. Большинство из них были переработаны до такой степени, что едва хватало материала, чтобы склеить. Дыры обязательно случались, но они случались бы намного реже, если бы люди аккуратно ставили мешки, а не швыряли их на тротуар.

По тому, как миссис Кливер махала мне, я видела, что она бросала мешки.

— Ты что-то уронила и там, — она наклонила ноготь чуть вперед, — и вон там. И более…

— Да, да, я поняла. Подождите секунду.

Я повернулась и бросила то, что могла, в свой грузовик: автоматизированный мусоровоз, которого я называла Биллом.

Билл — самый ржавый грузовик во всем Граните. Он больше кашлял, чем ревел, и его трясло так, словно у него в кабине завелись муравьи. Каждый день я задавалась вопросом, заведется ли он. В Далласе было не так много холмов — слава богу, потому что я думала, что любой наклон выше пятнадцати градусов, вероятно, прикончит его.

У всех мусоровозов было широкое основание и большие челюсти. У большинства из них также была большая механическая рука сбоку, которая собирала мусор с тротуара и бросала его внутрь. Но Говард удалил руку Биллу около четырех лет назад: ему нужна была работа, которая вымотала бы меня, чтобы я не пролила дождь неприятностей и адский огонь на весь чертов город.

Теперь я собирала мешки с мусором вручную, а челюсти Билла решительно двигались. Я бросила пакет ему в пасть и задержала дыхание, пока челюсти сжимались, выпуская поток бежевых соков и запах гнили. Маска, которую я надевала на нижнюю половину лица, была предназначена для фильтрации этих запахов.

И сто лет назад, держу пари, это работало.

— Эй, Билл, подожди секунду. В мешке была дырка.

Я не знала, зачем с ним разговаривала. Может, это было от скуки, а, может, потому, что большую часть времени я была так одинока, что чувствовала потребность вообразить себе друзей. Но мои чувства не имели значения для Билла: в ту секунду, когда его челюсти прокручивали программу, он ехал к следующему дому.

— Да ну тебя! Всего секунду! — я издала громкий, протяжный рык — наполовину от разочарования, наполовину потому, что знала, что это напугает миссис Кливер до чертиков.

— Что это было? — она задыхалась.

— Ничего, — сказала я, наклоняясь, чтобы собрать мусор. — Я просто, ну, я думаю, что проглотила жука или что-то в этом роде.

Она снова задыхалась.

— Как ужасно! Мне позвонить в больницу?

— Нет, это были подёнки — мои любимые. Знаете, как они хорошо хрустят?

Миссис Кливер не знала. Она безучастно смотрела на меня, будто никогда раньше не слышала, чтобы кто-то ел жука, и ответа не было в ее протоколе.

Я выхватила банку из-под ее ног и встретила ее хмурую гримасу улыбкой.

— Хорошего вам дня, мэм.

— Да, и тебе…

Ее голос прервался, потому что она не знала моего имени. Никто из них не знал. Коричневый комбинезон с пятнами пота, который я носила, означал, что я работала в Граните, что делало меня практически невидимой для остального Далласа.

Каждую среду и субботу я приходила собирать их мусор. Многие Нормалы отрывались от своих кубов, чтобы улыбнуться или упрекнуть меня за ругань. Но никто из них не удосужился спросить мое имя.

Однако все они знали, кем был Билл.

Видимо, это отчасти была моя вина.

— Билл! Билл, ублюдок!

Только половина седьмого, а я уже промокла насквозь. У меня в ботинках были камни, а под руками впивалась охапка мусора миссис Кливер. Теперь Билл решил, что мы были слишком далеко позади. Он заставил меня бежать до конца квартала.

— Билл, дай мне пять секунд, чтобы отдышаться! — я схватила следующий мешок за горло и швырнула его примерно на десять ярдов в его пасть. — Пять чертовых секунд!

— Эй, следи за своим языком! Это семейный район!

— Простите, мистер Дэниэлс, — я тяжело дышала. У меня был его мешок в одной руке, а в другой — мешок Джонса. Я гремела им, пробегая мимо него. — Здесь много суперсладостей.

— Это нормативный объем, — сказал мистер Дэниелс с каменным лицом.

— Не похоже.

— Если у вас есть претензии, пишите в мой офис. Я занят, — возразил он и вернулся к своему кубу.

Я была уверена, что это был регламентированный объем, потому что Нормалы не могли нарушить свой протокол. Мне просто казалось, что правила для Сапфира были немного выше, чем для остального Далласа. У них в мусоре всегда было в два раза больше тюбиков суперсладостей, причем со всеми любимым вкусом: «Красный пыл».

Я не могла вспомнить, когда в последний раз у нас был «Красный пыл» в магазине Гранита. Должно быть, восемь лет назад. Сейчас у нас бывал только «Желтый визг» — визг, похожий на звуки, которые вы будете издавать, когда этот желтый краситель решит вырваться из вашего организма в три часа ночи.

Я догнала Билла, когда мы миновали половину следующей улицы. К тому времени я выглядела как ад и пахла смертью. Два мешка взорвались в моих руках. Я чувствовала, как горячий сок стекал в мои ботинки. Придётся дать им проветриться в коридоре сегодня вечером.

А завтра на рассвете я выброшу из них тараканов и повторю все сначала.

Загрузка...