Каашинский Халифат встретил путников жарким сухим ветром, дующим с юга. Такой резкий перепад температур после горных холодов удивил Тома, а вот сэр Гринт был вполне спокоен.
— Ты никогда раньше не был в Каашине, Волк, не так ли? — спросил он.
Томас кивнул.
— Поначалу я тоже удивлялся. Этот лес, — Баки указал большим пальцем за спину, — похож на какие-то чудесные врата. Проезжаешь его, а тут и климат меняется, и ландшафт. Даже животные не такие, как в Валанте.
Отряд Волка ехал по раскидистой равнине, покрытой желтоватой травой. Чем дальше от леса, тем ниже и суше становилась трава, а листья на редких кустарниках уступали место колючкам. Вдали виднелись большие холмы. Присмотревшись к ним получше, Анк понял, что это песчаные барханы и присвистнул.
— Что? — спросила настороженно Луна.
— Никогда не видел столько песка, — пояснил Волк.
— Дальше будет больше, — сказал Бакстер, поравнявшись с Волком.
Он похлопал Заррака по боку, вытащил из седельного мешка морковку и дал коню.
— За теми барханами пустыня. Такая огромная, что простирается до самого моря. Я два месяца провёл в Каашине, когда сопровождал Валантского посла с дипломатической миссией. К концу этого срока я скучал по зелёным лесам и прохладным северным ветрам. Вон за тем барханом (он указал пальцем на самый высокий) находится Эль-Анун. Нам туда. Возьмём правее, бархан надо будет объехать — лошади не взберутся.
Чем ближе путники приближались к барханам, тем теплее становилось. Вскоре сэр Гринт снял с головы шлем и прицепил его к седлу, а другой рукой вытер со лба пот. Том ехал без шлема и только с сочувствием посмотрел на Бакстера, который жарился в своём доспехе.
— Ты бы снял панцирь, сваришься ведь, — предложил он.
— Уж прости, я не смогу в случае опасности мгновенно переместиться куда-нибудь нахрен, — съязвил рыцарь. — Да и полный доспех в пути мне положен по статусу.
— Расслабься. У нас не военный поход, — махнул рукой Том.
— Напомнить про засаду в горах?
— Думаешь, они попрутся за нами в пустыню?
— Они не попрутся, но сейчас в Каашине хватает разбойников. Сюда сбежало очень много кигийцев, которые отказались принять власть Империи над своей страной. Они всё надеются, что вернётся законный правитель и отвоюет их земли обратно.
— Глупо, — с тоской сказала Луна. — Султаны убиты, а за столько лет никто так и не отважился напасть на Империю.
— Мы должны поспешить с поиском маяков, — твёрдо решил Том. — Иначе Валант постигнет та же участь.
— Я думаю, Империя в любом случае не остановится, — высказался Баки. — Её население растёт, ей становится тесно. Да и природных ресурсов им с таким развитием скоро не будет хватать.
Том задумался. В самом деле, в силах ли он остановить наступление Империи? Даже используя силы Богов он не справится в одиночку. Тем более, Боги даруют ему силу совершенно для иных целей, не стоит забывать об этом. Рука Луны легла Томасу на плечо, и тот взглянул на подругу. Луна видела, что Том чем-то встревожен, и хотела его поддержать:
— Что-то не так, Волк?
Не было смысла вываливать на неё все проблемы, поэтому Том сказал совершенно иное:
— Мне не нравится, что мы долго торчим на этой равнине. Мы тут со всех сторон на виду.
— Ничего, скоро скроемся в песках, — успокоил его Баки.
— В любом случае, нам лучше поспешить, — хмыкнул Анк.
* * *
Тем временем на вершине бархана стоял одинокий пустынный шакал. Никто бы не смог сказать, что он делает здесь один, ведь все знают, что эти шакалы охотятся только в стаях, но этот зверь был особенный. Его светящиеся синеватым оттенком глаза не отрываясь следили за путниками, ехавшими к пустыне. Койот внимательно изучал манеру держаться, вооружение и другие повадки людей. Всё это крайне интересовало Хозяина.
В другой раз зверь рискнул бы подобраться поближе, но путники явно были не простыми крестьянами или беженцами. Это воины, настоящие бойцы, умеющие убивать. Один из них вообще облачён в рыцарские доспехи. Наверняка кто-то знатный. Остальные двое, видимо или телохранители или прислуга. Может быть, оруженосец и любовница? Или оба — любовники. Так или иначе, у этих людей могли быть деньги. Глядя глазами койота, его Хозяин узнал достаточно. Он понял, куда направляются эти люди и где можно их подкараулить. Оставалось только ждать.
* * *
Солнце стояло в зените, и барханы почти не отбрасывали тени. Отряд Волка решил не делать длительного привала, так как под палящим солнцем находиться не хотелось, но лошадям в любом случае нужно было отдохнуть. Между барханами проходила старая припорошённая песком дорога, а слева от неё располагался большой и добротно выстроенный колодец. Здесь путники могли восполнить запасы воды сами и напоить лошадей. Тут-то отряд и разбил лагерь. Гринт с удовольствием вылил на голову целый черпак студёной воды и воскликнул:
— Ух, сука! Хорошо!
Том же вылил из привязанного к прочному канату ведра воду в поилку для лошадей, стоявшую рядом, и подвёл к ней Икара, а только потом напился сам.
Луна устало села в тени и тоже окатила себя из протянутого рыцарем черпака.
— О, дьявол! Я даже не думала, что в Каашине может быть так чертовски жарко! У меня в кожаных штанах вся задница сварилась!
— Звучит аппетитно, — усмехнулся Том, за что получил черпаком по коленке.
— Предлагаю переждать тут самое жаркое время, — сказал рыцарь. — Буквально через час пекло пойдёт на спад, и мы продолжим путь.
— Тебе виднее, — сказал Том, и вытащил из сумки пару яблок.
Одно он протянул Луне, а второе принялся грызть сам, сев в тени рядом с девушкой.
— Кто выкопал здесь колодец? — поинтересовалась Луна.
— Каашинцы, кто же ещё? — ответил Гринт. — Каашинская Торговая Гильдия первая занялась такими вот местами, чтобы их караваны могли делать привал, и не приходилось возить с собой большие запасы воды. Они, правда, обычно пользуются верблюдами, но на границе, как правило, пересаживаются на лошадей.
— Что такое верблюды? — спросил Том.
— Ну… — замялся Гринт, подбирая слова. — Это такая горбатая лошадь с длинной шеей. Каашинцы верят, что верблюдов подарил их пророку Ияввину Бог пустыни, Джахаар, чтобы тот мог путешествовать среди песков, когда искал плодородные земли. Весьма выносливые животины. Могут неделю не пить и едят одни пустынные колючки.
При упоминании бога пустыни Корвус, плескавшийся в ведре с водой, обиженно каркнул:
— До чего же люди глупы. Так всё исковеркать!
— Чего ты возмущаешься? — поинтересовался Том.
— Верблюды жили здесь задолго до появления человека. А Ияввина к ним привёл дух-помощник Бога Огня Кахарна. Кто же знал, что Ияввин окажется такой сволочью и благие деяния духа припишет себе для повышения своего авторитета среди кочевников. Он буквально всё переврал, создавая свою религию. Кар!
Том перевёл слова Корвуса товарищам, и Гринт нахмурился:
— Не вздумай ничего подобного вякнуть при каашинцах. Они — народ весьма религиозный. За оскорбления Ияввина или Джахаара на части порвут.
— То есть, их религия подделка? — спросила Луна.
— Не совсем, — продолжил переводить слова Корвуса Том. — Просто каашинцы, сами не ведая, поклоняются Кахарну. Только очень странно и по своему.
— Ладно, мы здесь за другим, — Баки поднялся и взял в руки бурдюк. — Давайте пополним запасы воды.
* * *
Когда жара спала, путники двинулись дальше. За это время на дороге не встретился ни один путник, и это показалось Тому странным.
— Ничего удивительного, — ответил на его вопрос Гринт. — Из Каашина в Валант ведёт более широкий и безопасный тракт. Там и посты стражи встречаются, и людей больше. Торговые караваны предпочитают пользоваться им. Сейчас военное время, люди не хотят соваться на пустынные неохраняемые дороги. Да и кигийских разбойников в пустыне стало в разы больше.
— Главное, добраться до Эль-Ануна без приключений, — сказал Том.
Нехорошее предчувствие его не покидало. Он словно чувствовал на себе чужой взгляд, но когда он оглядывался, то не видел ни одного человека в округе. Однако, всё его нутро говорило об опасности. Не выдержав, Том спешился с коня.
— В чём дело? — Луна остановилась рядом.
— Не знаю, — растерянно ответил Волк.
Он использовал геомантию, пустив волны энергии по земле вокруг и замер. Вокруг, скрываясь под слоем песка, были люди. И они определённо кого-то ждали.
— Засада, — сообщил Том, потянувшись к мечу.
Луна сразу же скинула с плеча лук, а рыцарь, занервничав, отцепил щит от седла. Тут же вокруг из песка стали появляться люди, сбрасывая с себя плащи, которыми они были накрыты. Сразу восемь арбалетов взяли отряд Волка на прицел.
— Господа! Всем сохранять спокойствие! — раздался мужской голос, с канайским акцентом.
На вершине холма появился человек, одетый в какие-то тряпки и с замотанной тканью головой.
Том внимательно осмотрел бандитов. Человек пятнадцать, по большей части кигийцы, но были среди них и каашинцы и даже валантийцы. Одеты в тряпки, у некоторых виднелись лёгкие доспехи под ними. Вооружение скудное, арбалеты да сильно изогнутые сабли. При желании Том бы мог попытаться с ними справиться, но его напрягали арбалетчики. Они вмиг нашпигуют Луну и Бакстера болтами.
— Вот срань… — выругался Том, и крикнул. — А мы и не напрягаемся! Такой чудесный день! Зачем нервничать?
Канаец рассмеялся, спускаясь с холма. Он держал в руках кривой посох, а Корвус уловил исходящие от него волны магической силы.
— Осторожнее с ним, Том. Это маг. Причём сильный. Он черпает силы из Пустоты.
— Я рад, что мы друг друга поняли, — весело сказал канаец.
Голос мага показался Тому очень знакомым, и он пригляделся к лицу канайца, но его скрывала ткань.
— Видите ли, число разбойников на дорогах в последнее время растёт, и мы с друзьями взяли на себя нелёгкую ношу, сторожить эти земли. Но, естественно, не просто так! Охрана требует средств.
— Иными словами, ты нас грабишь, канаец? — грозно спросил сэр Гринт.
— Нет же, благородный рыцарь! — всплеснул руками колдун. — Я же сказал, что лишь прошу скромной платы за охрану и проезд.
Том медленно вышел вперёд, подняв руки кверху. Он буквально ощущал несколько кончиков болтов, нацеленных ему в голову и грудь.
— И насколько скромна эта плата? — громко спросил он.
— Зависит от того, сколько вы с собой везёте, — хохотнул маг.
Волк тем временем направил энергию в сторону колдуна по земле, надеясь с помощью геомантии поймать того в ловушку, но маг сразу же пресёк его поползновения, выставив мощный барьер. Энергия Тома упёрлась в него и дальше не прошла.
— Очень интересно. Не пытайся использовать свои фокусы, чародей, — канаец прищурился. — Стоит мне скомандовать, как мои ребятки вас тут же уложат на месте.
Том вдруг улыбнулся, расслабившись, и сказал:
— Забавно повстречать мага Пустоты здесь, в пустыне. В Валанте, например, таких казнят через отсечение головы. Но для тебя это не в первый раз, верно, Чжао?
Канаец вдруг замер. Он прищурился ещё сильнее, что, учитывая разрез его глаз, казалось невозможным, и удивлённо поднял брови, стянув ткань с лица. Губы его расплылись в усмешке.
— Томас, мать твою, Анк! — воскликнул он, узнав собеседника. — Боги, охренеть можно!
Том засмеялся:
— Да уж. Меньше всего я ожидал встретить тебя ещё раз.
— Так, опустите оружие! — крикнул канаец своим. — Всё нормально!
Разбойники, недоумевая переглянулись и опустили арбалеты. Чжао подошёл ближе, и Том крепко пожал его руку.
— Надо же! Парень, влезший в дом самого графа! И при этом живой! На свободе!
— То же самое могу сказать про приговорённого к казни “колдуна ебучего”, — ответил Том.
— Волк, что происходит? — спросил рыцарь, не зная, как реагировать. — Нас всё ещё хотят убить?
— Ага, — сказал Том. — Но уже не так сильно.
Луна слегка расслабилась, опустив лук, но стрелу с него не убрала.
— Спешишь? — спросил Чжао.
— Планировали засветло оказаться в Эль-Ануне.
— Нахрена тебе эта дыра? Погоди, ты тоже сбежал из Валанта? Тогда он тебе зачем? — Чжао кивнул на рыцаря.
— Всё не так. Нам нужно попасть в Мугакку, и как можно скорее. Это важно.
Чжао задумался.
— Сделаем так, — наконец, сказал он, — у нас недалеко есть лагерь. Заночуем там, в темноте по пустыни всё равно лучше не шариться. Тут такие твари водятся, ты даже не представляешь. А утром я покажу тебе короткий путь до Пхакана.
Том взвесил все “за” и “против” и согласился.
* * *
После захода солнца в пустыне похолодало, и разбойники поспешили разжечь костры. Пламя, поддерживаемое лошадиным навозом, смердело ужасно, но другого топлива в пустыне найти было сложно. Однако, ночью силы Тома восполнялись очень быстро, и он с помощью аэромантии смог направить ветер в одном направлении, унося вонь в сторону от лагеря.
— Значит, ты тоже занялся магией Пустоты? — поинтересовался канаец. — Странно, я не ощущаю того, как ты черпаешь силу.
— Это не то чтобы магия, — сказал Том. — Скорее, некоторые силы, дарованные мне на время, для завершения моей миссии.
— А что за миссия? — с интересом спросил Чжао, но тут же одёрнул себя. — Так! Нет! Я не хочу этого знать. Меньше знаешь, крепче спишь, да? Лучше расскажи, что с тобой было?
Том поведал Чжао, как попал в тюрьму, как его подставили и он провёл на рудниках более пяти лет. Канаец присвистнул:
— Ничего себе! Да ты раритет! Первый человек из тех, кого я знаю, который смог покинуть рудники и оказаться на свободе.
— А как ты сбежал? — спросил Том.
Чжао покосился на Гринта и сказал:
— Я бы предпочёл не распространяться. А то наш хмурый рыцарь поведает мою историю инквизиторам и всё, в следующий раз точно повесят.
— Будь моя воля, я бы вздёрнул тебя прямо сейчас, — грубо отозвался Баки. — Да не на чем.
— Слышь, а чего он у тебя такой серьёзный? — спросил Чжао, толкнув Тома локтём.
— Неделька трудная выдалась, — сказал Волк.
— О, так это поправимо! — воскликнул канаец и обратился к одному из разбойников. — Шаншик! Тащи сюда бочку с вином! А то в самом деле, сидим тут на сухую!
— Э! А чего сразу я? — возмутился низкорослый каашинец.
— Эх! — вздохнул канаец, а потом злобно заорал. — Я сколько раз говорил, не спорь со мной перед посторонними! Ты меня позоришь! Бери Архыза и тащите выпивку, пока я в жаб вас не превратил!
— Ладно-ладно! — испуганно затараторил Шаншик. — Не гони! Уже идём!
Он встал, пнул носком ботинка соседа, и они поплелись за вином.
— И ты думаешь, я буду пить вино с разбойниками? — возмутился Баки.
* * *
Спустя час рыцарь весело смеялся, играя в кости с несколькими кигийцами. В лагере стоял галдёж, разбойники что-то обсуждали. Луна в стороне сосредоточенно точила кинжалы, а Том и Чжао отошли в сторону.
— А чего вас чёрт дёрнул идти в Ван-Гуа через Каашин?
— В Валанте война, и сейчас неспокойно. К тому же, тот граф, которого я ограбил, объявил на меня охоту.
— В самом деле? — удивился канаец. — Надо же, злопамятный какой!
— Угу. Так ты знаешь короткий путь?
— Да, — кивнул Чжао. — Утром провожу вас, как станет солнце. Нам всё равно надо бы лагерь передвигать. Я думал, что на этой тропе можно будет поживиться. Ну, знаешь, поток беженцев из Валанта, нанайские обозы. Ни черта! Сплошная глухомань.
— Чжао, тебе с твоими-то талантами только и промышлять воровством да грабежом. Неужели тебе это нравится?
— Да как сказать. Я к парням привык, они меня уважают. Не могу же я их оставить! К тому же, так я по-настоящему свободен! А это просто замечательное чувство. А ещё никто не отвлекает меня от моих исследований.
— Исследований?
— За эти годы я весьма продвинулся в магии Пустоты. Время есть, атмосфера располагает. Даже взял себе ученика. Эй, Хамар! — Чжао окликнул одного из разбойников.
Те сидели в стороне и что-то обсуждали. Один из них, молодой каашинец, поднял голову и хмуро посмотрел на Чжао.
— Да, учитель? — без энтузиазма ответил он, и маг махнул на него рукой, повернувшись к Тому.
— Славный парень. Способный. У Хамара талант к контролю разума. Это он вас заметил, вселившись в одного из пустынных шакалов.
— Вселившись в шакала? А это не опасно? — с тревогой спросил Корвус.
Том озвучил вопрос.
— Опасно, конечно, — согласился Чжао, наливая себе ещё вина. — Поэтому это делает Хамар, а не я сам, хе-хе.
— М-да, хитро, — Том отхлебнул ещё вина.
Люди, собравшиеся вокруг Хамара изредка оглядывались на главаря банды и Тома, а потом снова отворачивались. Анку показалось это подозрительным, но он промолчал. Усталость накатила внезапно, видимо, сказался долгий путь и жара. Да и от вина разморило. Том начал зевать. Чжао тоже выглядел уставшим. Канаец залпом опрокинул в себя кубок и заплетающимся языком спросил:
— Вот знаешь что?
Том посмотрел на мага с удивлением. Канаец выпил всего ничего, с чего бы его так развезло?
— Вступай ко мне в банду, а? — продолжил маг. — Н-ну сам по… Посуди, сдались тебе все эти миссии-шмиссии? А у нас эт-самое… Свобода!
Волк покачал головой. Вдруг перед глазами начало плыть.
— Не, — кое-как выговорил он. — Если не я, то кто?
Он с трудом узнал свой голос. Говорить было тяжело, а глаза слипались.
— Ну и забор… Ристое у тебя вино! — выдавил он, глядя на свой кубок.
Разбойники, игравшие в кости с Бакстером, начали засыпать один за другим. Сам рыцарь изрядно захмелел и настойчиво требовал продолжения партии.
— Х-хто ж знал! Что вы с-слабаки такие! А ну! Встать, когда с вами это… Тысячник говорит! — надрывался рыцарь.
Чжао вдруг упал и захрапел.
— Том, тут что-то не то творится! — испуганно закаркал Корвус.
До Волка и самого стало доходить, но, видно, поздно. Уже не хотелось ничего делать, ничего решать.
— Надо поспать, — кое-как сказал он.
Том попытался встать, озираясь. Он искал глазами спутницу, но Луны нигде не было. Он хотел было её окликнуть, но усталость взяла верх, и Волк рухнул в песок.
* * *
Когда Том очнулся, в голове стоял противный шум. Он открыл глаза, но не сразу смог сфокусироваться, а когда попытался встать, понял, что накрепко связан.
Над пустыней стояла поздняя ночь, яркая луна своим светом заливала барханы, от чего песок казался серебристым. В другое время Том, возможно, подивился бы россыпи звёзд в ночном небе, но сейчас у него в голове крутился лишь один вопрос: “Какого хрена?!”
— Смотри, ещё один очухался, — послышался голос разбойника. — Хамар, а почему мы его тоже не прирезали?
— Шутишь? — с раздражением ответил Хамар. — Он был с рыцарем. За этих двоих можно будет неплохой выкуп получить.
— А-а-а… — протянул разбойник. — Ну ладно.
— Хамар, грязная ты скотина! — сзади Тома послышался голос Чжао. — Ты какого чёрта творишь, падаль? А ну-ка развяжи меня немедленно!
— А ты сам развяжись, кретин тупоголовый.
Раздался шорох, а потом звук удара, и канаец застонал. Том окончательно продрал глаза и с трудом повернул голову. Хамар стоял над Чжао и потирал кулак.
— Ох, давно же я мечтал это сделать! Ты даже не представляешь, как меня достал. О, а что ты удивлён? Не колдуется! Отсоси, идиот! В вине были корни бузины! Так что в ближайший час можешь своей магией подтереться! Ха!
— Том! Том, ты как? — закричал Корвус. — Этот гад тут такое устроил! Они перерезали всех остальных людей Чжао.
Пора было заканчивать всё это. Волк сосредоточился, чтобы использовать Теневой Шаг и переместиться, но, к его удивлению, ничего не получилось.
— Бузина, — со злостью прошептал он.
— Что? — Хамар повернулся к Тому. — Что ты там вякнул? Заткнись лучше, понял, да?
— Хамар, ученик мой, — с трудом сказал Чжао. — Зачем ты это всё делаешь?
— Зачем? — аж подпрыгнул Хамар. — Мы год почти таскаемся за тобой по пустыне! Ты что нам обещал? Богатства! Плодородную землю! Обещал, что наша жизнь изменится! Нужно было тебя пустить на корм шакалам тогда, но нет, мы тебе поверили. Покинули банду Джаффара и пошли за тобой. И чего мы добились за это время?
Хамар обвёл ладонью лагерь посреди пустыни.
— Богатство не появляется в одночасье, мой ученик. Нужно иметь терпение, — парировал Чжао.
— Терпение? А сколько ещё терпеть? Ты постоянно нас кормишь пустыми обещаниями. “Завтра будет лучше! Надо только потерпеть!” Тьфу!
Хамар сплюнул на песок.
— С нас этого хватит.
К ним подошёл ещё один кигиец и доложил:
— Хамар, мы всё вокруг обыскали. Девка как сквозь землю провалилась.
— Ну и чёрт с ней, — махнул рукой ученик чародея. — В пустыне она долго не протянет.
Рядом с Чжао раздался стон — это сэр Гринт пришёл в себя. Видимо, он всё-таки услышал часть разговора, потому как приподнялся на локте и злобно сказал:
— Чжао, сделай всему миру одолжение. Больше не бери учеников.
— Закрой пасть, рыцарь, — бросил Хамар, выпрямившись. — Итак, канайца сдадим на пограничный пост в Эль-Ануне. Думаю, они неплохо отвалят серебра за мага Пустоты. А этих двоих транспортируем в Валант. Уверен, на них мы найдём там покупателей. На худой конец, клеймим и сдадим на рабский рынок.
Баки заворочался, негодуя:
— Ты что, каашинец, совсем рехнулся? Ты хочешь продать рыцаря в рабство? Да тебя за такое казнят!
— Это в Валанте ты рыцарь, — поправил Хамар. — А здесь ты просто бродяга.
В центр лагеря вбежали ещё два разбойника, и один из них бросил к ногам Хамара мешок с деньгами отряда.
— Хамар взгляни! Это просто… Охренеешь, в общем!
Хамар нагнулся, развязав мешок.
— Тут куча золота! — сказал разбойник.
Ученик колдуна посмотрел на Чжао и криво улыбнулся:
— Видишь, как надо вести дела, канаец. Моё первое ограбление в качестве главаря банды, а какой успех!
Тем временем Том повернулся на бок, а Корвус позади него обратился вороном и усиленно клевал верёвку. То, что Хамар всё внимание сосредоточил на Чжао было даже лучше, это помогало Анку выиграть время. Сейчас же разбойники были слишком сосредоточены на золоте, а Том уже мог пошевелить руками.
— Ещё немного, — сказал Корвус.
— Хамар, ещё не поздно одуматься, — застонал Чжао. — Ты убил наших братьев, но если сейчас одумаешься, обещаю, мы всё уладим.
Каашинец встал и подошёл к Чжао:
— Ты думаешь, я такой дурак? Я тебя прекрасно знаю, ты просто продолжишь использовать меня для своих экспериментов, и ничего более. Кто-нибудь, дайте этим двоим ещё бузины! Иначе её действие скоро закончится.
Один из разбойников взял бурдюк с вином и направился к Тому и Чжао.
— Проклятье, Корвус, скорее! — мысленно воскликнул Волк.
— Уже почти!
Вдруг в темноте раздался свист, и стрела вонзилась разбойнику с вином прямо в висок. Он рухнул на песок, как подкошенный, а остальные повернулись в направлении выстрела. В паре десятков метров от лагеря у большого широкого кактуса стояла Луна, натягивая вторую стрелу.
— Проклятая шлюха! — злобно выкрикнул Хамар, создавая в руке огненный шар.
В этот миг Корвус перегрыз верёвку, и Том смог освободить руки. Он тут же сел, а ворон превратился в арбалет, который плавно лёг в ладонь, появился светящийся болт (видимо, арбалет сам извлекал энергию из хозяина, и бузина не была помехой), и Волк выстрелил.
Хамар успел отскочить, но контроль над заклинанием был потерян, и огненный шар пропал.
— Проклятье! Откуда у него оружие! — завизжал каашинец.
Разбойники разом повернулись к Тому, и это стоило жизни ещё одному противнику, сражённому стрелой Луны.
Том вторым выстрелом перебил верёвки на ногах и смог, наконец, подняться. Первый из разбойников с криком напал на него, размахивая саблей, но Том резко сблизился, захватил его руку, приставил арбалет к подбородку и нажал на спуск.
Светящийся болт пробил башку насквозь, тело опрокинулось назад, а Том перехватил саблю и приготовился к бою. Хамар хотел что-то наколдовать, но его отвлёк очередной выстрел Луны.
— Да разберитесь с ней уже кто-нибудь! — заорал он.
Трое разбойников бросились к наёмнице, а двое напали на Тома. Корвус превратился в щиток, которым Волк заблокировал первый удар, парировал саблей второй, и резко крутанулся на месте, присев. Его сабля без труда вспорола ткань и животы разбойников. Идиоты, хоть бы кольчуги в лагере не снимали.
— Стой на месте, валантец! — крикнул Хамар и вскинул руку.
Ослепительная молния сорвалась с его пальцев и ударила в щиток, рассыпавшись снопом искр. На наруче же не осталось и следа. Глаза Хамара округлились:
— Быть не может!
На Луну насели сразу трое. Девушка отбросила лук, выхватив из-за спины два кигийских кинжала, и молча вступила в бой. Гибкая и быстрая, она, с удивительной грацией, уходила от ударов, оставляя на теле врагов глубокие порезы. Один из разбойников всё же достал её вскользь по левому боку, но сабля не смогла прорезать качественной брони, оставив на ней глубокую борозду. Зато наглец получил кинжалом в глаз и упал замертво.
Хамар как-то истерично засмеялся, а в руках его стал появляться огромный шар из зелёного клубящегося дыма.
— Ты всего лишь жалкий человек! Твоя мощь ничто в сравнении с силой Пустоты! — воскликнул он, но тут мощнейший воздушный удар свалил его с ног.
Справа от Хамара в полной готовности к бою стоял Чжао, а с ним плечом к плечу сэр Гринт. Действие бузины, видимо, кончилось.
— Хамар! Ты поплатишься за свою измену! — прогремел голос канайца.
Густой чёрный туман стал подниматься из песка. Хамар испуганно посмотрел вокруг. Во тьме вспыхнули красные глаза и раздался голодный рык. Глаз становилось всё больше и больше, и кольцо тумана начало сужаться вокруг Хамара.
— Моли о пощаде, мой бывший ученик! — злобно молвил Чжао.
Баки подошёл к Томасу, всё ещё высоко держа щит:
— Не нравится мне это.
Вдруг сияющий купол окутал Хамара, и сияние это разогнало тьму, разрушив заклинание Чжао.
— А ты заставь меня, самодовольный кретин! — засмеялся Хамар.
В его руках вспыхнули огненные шары.
— Я давно превзошёл тебя, бывший учитель! — с издёвкой сказал каашинец. — Гори в аду!
Том резко шагнул вперёд, вытянув руку. Мощный порыв ветра поднял тучу песка в воздух и обрушился на Хамара. Песок попал ему в глаза и уши, заклинание распалось, осыпав округу быстро гаснущими искрами, а каашинец закашлялся. Вдруг в его горло упёрлась холодная сталь, и он испуганно поднял взгляд. Перед ним стоял Волк, который оказался рядом за секунду, и от него исходила непонятная чужеродная сила.
— Только после тебя, — Волк оскалился и провёл лезвием по горлу Хамара.
Кровь полилась на песок. Колдун испуганно схватился за рану на горле, удивлённо глядя на своего убийцу. Он сделал два шага назад, хрипя и булькая кровью, а потом рухнул на бок и затих.
Том опустил саблю и осмотрелся. К нему, пошатываясь от усталости, подошёл Чжао. Гринт опустил меч и щит, оглядываясь по сторонам, а к лагерю уже шла Луна. Три трупа лежали позади неё, истекая кровью из множества ран.
Чжао встал на колени перед Хамаром и с сожалением произнёс:
— Хамар… Как ты мог?
Он вынул кинжал, висевший на поясе у ученика, а потом, секунду подумав, вонзил его в сердце каашинца.
— На всякий случай. Мага Пустоты нужно убивать только ударом в сердце.
— Или отрубать голову, — подойдя, хмыкнул Баки.
— Ещё можно сжигать, — добавила Луна, убрав кинжалы в ножны за спиной.
— Ладно, хватит уже! — с раздражением одёрнул их Чжао.
Том окинул взглядом лагерь, заваленный трупами, и выдохнул:
— М-да… Баки, поищи наше снаряжение.
Он повернулся к колдуну:
— Какие планы теперь?
Чжао с тоской осмотрел место резни и вздохнул:
— Да хер его знает, Том. Начну всё с начала. Но не здесь. Не в Каашине.
Он посмотрел на Волка и задумчиво спросил:
— Куда ты там направляешься? В Мугакку?
Том кивнул.
— А что? Чем не вариант? Говорят, там можно неплохо подняться на ставках! Это ведь столица гладиаторов! Ну, что, Том? Возьмёшь в свой отряд?
— Эй-эй! — запротестовал Баки. — Нам ещё мага Пустоты не хватало!
— Да вы всё равно без проводника по пустыне дальше вон того бархана не уйдёте!
Том задумался, а потом кивнул:
— Идёт.
Баки с подозрением посмотрел на канайца, а потом махнул рукой и отвернулся.
* * *
— То есть, ты позвал меня лишь для того, чтобы рассказать то, что я и так знаю? — уточнил маркиз Байлиц, злобно сверкнув глазами.
Господин Грей картинно всплеснул руками:
— Ну, маркиз Митийский, зачем делать поспешные выводы? И уверяю вас, нервничать не обязательно.
Грей обошёл стол и остановился напротив висевшей на стене картины.
— Как вы относитесь к искусству, маркиз Байлиц? — спросил он, взяв в руки бокал с вином.
— По-моему, господин Грей, вы ходите вокруг да около.
— Отнюдь. Перейдём к делу, — Господин Грей пригубил вина. — Во время моего расследования всплыла некоторая информация. Я выяснил, что Томас Анк, известный также как Волк из Карнахолла попал в тюрьму не просто за воровство, а за кражу, совершённую в вашем доме, верно?
Внешне маркиз никак не изменился в лице.
— Какое это имеет отношение к его месту нахождения сейчас? — холодно спросил он.
— О, господин Анк сейчас направляется в Ван-Гуа, но ведь вы это и так знаете, я прав? Иначе бы не нанимали людей Ронни Квина, так же известного как Три Карты, чтобы перехватить Анка.
Маркиз со злостью сжал кулаки и процедил сквозь зубы:
— Я без понятия, что за чушь ты мелешь, Паук. Я не пользуюсь услугами сомнительных людей и бандитов!
Грей повернулся к Байлицу, улыбаясь во весь рот:
— Вы серьёзно, маркиз?
— Довольно! — Байлиц встал с кресла. — Говоришь, Анк сейчас направляется в Ван-Гуа? Превосходно. Что-то ещё?
Господин Грей покачал головой, а потом спросил:
— Так что вами движет, маркиз? Месть? Желание завершить начатое? Вы говорите, что Анк интересует некоторых высокопоставленных людей, но сами же пытаетесь убить его, подсылая ассасина в Блэкхилл.
— А это уже тебя не касается, Паук.
— Ошибаетесь, маркиз Байлиц. Я не люблю, когда со мной играют в кошки-мышки.
— Это угроза? — Байлиц напрягся.
— Предупреждение, — Грей поставил бокал с вином на стол и хлопнул в ладоши. — Ну, что? Мы всё обсудили, а теперь, если не возражаете, у меня назначена ещё одна важная встреча.
Паук указал маркизу на выход, и тот, хмыкнув, покинул комнату. Дело было сделано. Грей сел в кресло, и сделал глоток вина, расслабившись.
Что-то щёлкнуло, и шкаф отъехал в сторону. Из прохода вышел светловолосый молодой мужчина, высокий и подтянутый. Грей повернул к нему голову:
— Ты всё слышал, Сэм?
Сэм Виллс кивнул.
— Отправляйся в Ван-Гуа. Если Три Карты не солгал, Том будет в Мугакке. Там ты его и отыщешь.
— А если мы разминёмся?
— Я уверен, Том оставит достаточно заметный след.
— Хорошо, — Сэм развернулся.
— Удачи, — сказал господин Грей.
— И тебе, Кодди, — ответил Виллс, и скрылся в тайном проходе, задвинув за собой шкаф.
* * *
Мейс подошёл к краю крыши и медленно извлёк из-за спины катану. Он глубоко вздохнул, выравнивая дыхание и собирая внутреннюю энергию, напрягаясь, словно пружина. Выдохнув, Грегор шагнул вперёд. Он летел прямо вниз, перевернувшись в воздухе, и рухнул на крышу экипажа, пробив её насквозь и провалившись внутрь.
Внутри раздался крик, и кровь брызнула из окон. Дверь кареты вылетела в сторону, и ассасин выпрыгнул из неё, перекатился, и встал на колено, взмахнув катаной так, чтобы смахнуть с неё кровь. Телохранители маркиза повернулись на шум и синхронно извлекли мечи.
— Грегор Мейс, — промолвил один из них.
— Ходили слухи, что ты кормишь червей, — спокойно сказал второй.
— Они такое не едят, — ухмыльнулся Мейс. — А вот вы им понравитесь.
Он выпрямился и взмахнул катаной. Пару секунд он и телохранители смотрели друг на друга, а потом ринулись в атаку. Зазвенела сталь, высекая искры, Мейс двигался с невероятной скоростью, подстёгиваемый магией свитков, которые он использовал перед атакой. Но против него сражались двое лучших фехтовальщиков Дэлли — Братья Шайёз.
Мейс разорвал дистанцию и дважды широко взмахнул мечом перед собой, не давая братьям приблизиться.
— Убирались бы вы к себе в Дианор, — процедил он, поднимая меч над головой.
— В чём дело, Мейс? Выдохся? — засмеялся старший из братьев.
— Нет, просто жаль будет лишать Дианор таких воинов. Их там и так немного.
Грегор атаковал молниеносно, сердце его билось ровно, а разум оставался холодным. Он парировал первый удар, пропустил второй над головой и атаковал сам, заставив братьев отступить. Потом они попытались взять его в тиски, но он постоянно смещался в сторону, не давая себя обойти. Когда Грегор и младший Шайёз схлестнулись вновь, старший вынул метательные кинжалы и бросил один за другим. Мейсу пришлось отвлечься, и он пропустил выпад младшего. Меч телохранителя оставил порез на плече Мейса, но тот не издал ни звука, отмахнулся, выполнил пируэт и отскочил назад.
Он взмахнул рукой, и сразу четыре метательные звезды устремились в сторону младшего, но телохранитель отбил их без труда.
На улице раздался крик, Грегор и братья оглянулись, и увидели удирающую девчушку.
— Всё кончено, Мейс. Скоро здесь будет стража.
Стиснув зубы, ассасин снова кинулся в бой, но в последний момент вдруг сместился в сторону, прыгнул на стену, оттолкнулся от неё и перемахнул через старшего приземлившись между братьями. Колба с “жидким дымом” ударилась о мостовую и разбилась, переулок тут же затянуло густой завесой. В дыму послышался лязг мечей, хруст и крик.
Младший закрыл лицо рукавом, размахивая мечом перед собой.
— Грязный трус! Сражайся честно! Ты ничего не стоишь без твоих фокусов!
Он нащупал на поясе один из свитков, выхватил его и развернул, проведя пальцем. Вспыхнули руны, и сильный порыв ветра разогнал дым.
Мейс стоял посреди переулка. Он медленно поднял руку и швырнул к ногам младшего Шайёза голову его брата.
— Жопьен, нет! — в ужасе крикнул младший.
Потом он поднял взгляд на Мейса и поудобнее схватил меч.
— Трусливый выблядок! Подними меч и сразись в честном бою!
— Зачем? — вскинул бровь Грегор. — Дай-ка я напомню тебе кое-что, Шарэль. Я — ассасин. Я не сражаюсь. Я убиваю.
Шарэль закричал и побежал на врага. Вдруг острая боль пронзила его ноги. Шарэль закричал и упал на землю, опустив взгляд на стопы. В них вонзились колючие шары, который Грегор разбросал по земле, и в грязи младший их не заметил. Тут же ассасин возник рядом с ним, и лезвие катаны пронзило грудь последнего Шайёза.
— Надо было вам оставаться в Дианоре, — выдохнул Грегор.
Он извлёк катану из телохранителя и взмахнул ею, очищая от крови.
* * *
Железная дверь открылась, и маркиз Байлиц, трясясь от злобы, вышел на улицу.
— Напыщенный осёл! Что этот Паук вообще о себе возомнил?
Маркиз наступил во что-то склизкое и, поморщившись, опустил взгляд. Это была кровь.
— Какого хера? — воскликнул он, озираясь.
Телохранители были мертвы и лежали посреди переулка. Карета разрушена, кучер обезглавлен — здесь была настоящая бойня.
— Что слу…
Договорить он не успел. Холодная сталь упёрлась в его спину, и раздался до боли знакомый голос.
— Граф Байлиц, я же говорил, что мы с вами ещё встретимся.
Байлиц испуганно оглянулся:
— Мейс!
В глазах маркиза отразился ужас. Ассасин ухмыльнулся, откинув назад прядь пепельных волос.
— Именно, — голос Мейса резал не хуже стали.
— Постой! Мейс, что ты делаешь?
— Исполняю свой долг.
— Долг! Какой долг, что ты несёшь?
Эмбер на пальце маркиза засиял, и Грегор докончил дело. Он не собирался давать жертве последнее слово, шанс оправдаться или сотворить какое-нибудь заклинание. Байлиц говорил, что владеет двумя, но кто знал на самом деле? Сверкнула сталь, и голова маркиза покатилась по залитой кровью мостовой.
Отерев лезвие катаны об одежду трупа, Мейс убрал меч за спину и огляделся. На улицах уже раздавались крики, приближалась стража. Пора было уносить ноги. Бросив под ноги пузырёк, ассасин скрылся в дыму.
* * *
Чжао подъехал к Тому и остановил лошадь, глянув в даль, на бескрайние пески.
— Я обо всём договорился, — сказал он. — Через три дня караван отправляется в Ван-Гуа, а до тех пор мы остановимся в городе.
Чародей указал на Пхакан, сверкающий за спиной путников куполами на ослепительно ярком солнце.
— В городе много беженцев из Кигийского Султаната. Мы сможем затеряться среди них. Только вот…
Он глянул на рыцаря, чьи броня сияла, отражая солнечный свет. Том вздохнул.
— Баки, тебе придётся снять доспех, — сказал он настойчиво.
— После того, что случилось? Да ни за что!
— Это испортит всю маскировку, — настоял Томас.
Рыцарь несколько секунд смотрел на Тома, потом указал на себя:
— Кольчугу не сниму.
— Хорошо. Убери панцирь и шлем в сумки и накинь сверху что-нибудь.
Луна остановилась рядом, протягивая Бьянке морковку. Она посмотрела на Тома:
— Ну, что? Тогда едем в город?
Том кивнул, разворачивая Икара. Он направил коня в сторону главных ворот, и спутники двинулись следом. Отряд, который Луна как-то назвала Волчьей Стаей, медленно ехал в сторону одного из крупнейших городов Каашинского Халифата. Впереди героев ждал долгий путь, а времени становилось всё меньше и меньше — Том чувствовал это. Над головой раздался крик ворона — это Корвус летел чуть впереди, внимательно разведывая местность. Луна поравнялась с Томом и взяла его за руку, ободряюще улыбнувшись. Позади Чжао и Бакстер о чём-то спорили, а сам Волк смотрел в небо, размышляя о пути, который прошёл за всё это время, и о пути, который ещё предстояло совершить.
“О, Шаккан, владыка теней, покровитель странников! Помоги нам достичь цели и не сбиться с пути. Благослови и направь нас! Мы преодолели уже столько опасностей, но я чувствую, что это не конец. К чему же нам готовиться ещё?” — мысленно спросил Волк.
И среди шума ветра и шёпота бескрайних песков он услышал:
— Архидемон грядёт…