Том аккуратно взял в руки щипцы и вынул из углей раскалённую докрасна заготовку.
— Вот так, парень, теперь клади её на наковальню. И держи крепко, двумя руками.
Отец замахнулся и ударил молотом по алому мягкому металлу. Искры посыпались в разные стороны, а заготовка немного сплющилась. Том сощурился и попытался отодвинуть лицо подальше от наковальни. Отец ухмыльнулся в усы и сказал:
— Ты должен привыкать к стали Том. Металл у нас в крови и в сердце, ты не должен его бояться. Металл надо любить. Без любви ты никогда не сделаешь хорошего меча.
Парень с опаской посмотрел на брызжущую искрами заготовку, а потом согнулся, приблизив к ней лицо:
— Ну, я попробую.
— Ты что творишь? Я сказал, надо любить металл, а не совать в него свой нос! Ну-ка иди отсюда, я сам закончу. Лучше поработай на мехах, мне нужна ещё сталь!
— Но ты сам сказал... — начал было Том, но столкнувшись со взглядом отца, решил не продолжать.
Он подошёл к печи и начал нагнетать воздух мехами. Это был тяжёлый день, они трудились в кузнице с самого утра. Несколько недель назад отец получил крупный заказ на клинки для войска Валанта, армия в срочном порядке готовилась к войне с нанайцами. С тех пор отдохнуть у Тома получалось нечасто. В такие дни парень сильно жалел, что его отец был именно кузнецом, а не пекарем, как у Силла. Или охотником, как у Бригит.
Том с сожалением вздохнул, взглянув на яркое солнце за окном. Солнечный день и лёгкий ветерок так и манили покинуть душную кузницу, наполненную шипением и звоном металла, и умчаться в лес, играть с друзьями в салки. О чём ещё мечтает мальчишка в десять лет.
— Том! Том! — с раздражением позвал отец. — Хватит витать в облаках! Ты выжгешь все угли! Суй слиток внутрь и подготовь его.
— Отец, мы работаем с самого утра, давай прервёмся?
Отец грозно посмотрел на мальчишку:
— У нас ещё очень много работы, мы не успеем в срок, а я не могу потерять такой заказ.
Том поник, и отец, посмотрев на ребёнка, вздохнул.
— Ну, что ж поделать? Думаю, отдых тебе пойдёт на пользу.
— Ура! — воскликнул Том, расплывшись в улыбке.
Отец снова ухмыльнулся в усы:
— Только сначала помоги матери, иначе ужина мы не дождёмся.
Кивнув, Том, обрадованный тем, что наконец может выбраться из надоевшей жаркой и тёмной кузницы, пулей выскочил наружу и помчался в дом. У входа стоял бочонок с водой, и Том взял черпак и вылил содержимое на себя, смывая пот и сажу, которой покрылся во время работы у печи.
Потом мальчишка отворил дверь и вбежал в сени.
— Мама! Мама! Папа сказал, что я могу погулять, если помогу тебе!
Мать Тома была красивой стройной женщиной с русыми волосами, которые она любила заплетать в длинную косу. В ней угадывались северные черты лица, явно говоря, что она родилась не в Валанте, а где-то в лесах Нортенторна — страны короткого лета и северных сияний, раскинувшейся на севере, за Харранским хребтом. Она была очень доброй и сильно любила свою семью. Сейчас мама сидела у окна и состригала листья с лечебных трав, которые нарвала в огороде, делая заготовку для полезных отваров.
— Том, а папа справится один в кузнице? — хитро спросила она.
Том на секунду задумался и растерянно посмотрел в сторону кузницы. Что-то в этом взгляде позабавило маму, и она рассмеялась:
— Я шучу, дорогой. Конечно, папа справится, раз он тебя отпустил. Возьми у входа кулёк с травами и отнеси Брильфу, отдай ему и скажи, чтобы заваривал их перед сном. Он даст тебе три серебряных монетки. Сходи на рынок и купи там у Майры муки. Как принесёшь всё обратно, так и можешь пойти поиграть с друзьями.
— Хорошо, мама! А ты будешь печь хлеб?
— Да, Том, сегодня к ужину я напеку чесночного хлеба, — ответила мать, вернувшись к своему занятию.
— Ура! — обрадовался Том.
Он очень любил мамин воздушный чесночный хлеб, горяченький, только что из печи.
— Том, ты чудо, — снова засмеялась мама, умилившись. — А теперь ступай.
* * *
Том выбежал за дверь, едва не забыв кулёк с травами, а потом чуть-ли не вприпрыжку побежал к дому Брильфа, местного мясника. Ему не терпелось быстрее расправиться с заданиями и поиграть с друзьями. Да и, откровенно говоря, ему уже надоело торчать в этой кузнице.
Он шёл по улочкам Живиц, витая в своих детских облаках и даже не заметил, как перед ним возникла высокая худощавая фигура.
— Оу, полегче, герой! — воскликнул старый дед Корсим. — Чуть не сбил старика!
Том и сам едва не свалился, стукнувшись о костлявую ногу старика. Поймав равновесие, он глянул в добрые глаза местного волшебника и смущённо сказал:
— Простите, дедушка Корсим, я задумался.
— Как всегда, Том, — покачал головой Корсим. — Куда спешишь?
— Я по очень важному поручению, — выпятил грудь мальчик. — Мама велела отдать лекарства Брильфу.
— О, хорошее дело! — одобрительно кивнул дед Корсим. — Если Брильф заболеет, кто же нас накормит отменным мясом, а? Хе-хе.
— А вы снова в поле? — спросил Том.
— Да, — устало ответил Корсим. — Дождя не было уже несколько дней, надо полить поле.
— Здорово! Вы будете вызывать дождь! — с восхищением воскликнул Том.
Дед Корсим жил в Живицах очень давно, и всегда был очень добрым стариком. Он был единственным волшебником в округе, и часто помогал жителям Живиц и окрестных ферм. Корсим умел вызывать дождь, и заживлять открытые раны. Благодаря этим двум заклинаниям волшебник часто выручал поселенцев, и деда Корсима все очень любили и уважали. Люди шептались, что дед на самом деле знает и третье заклинание, но на людях он никогда его не применял. Том очень хотел бы посмотреть, как волшебник вызывает дождь, но нужно было скорее закончить с поручением мамы. Видимо, это отразилось на его лице, потому что дед Корсим потрепал парня по светлой макушке и сказал:
— Не расстраивайся, Том, у тебя ещё будет возможность насмотреться на чудеса, я уверен. У тебя вся жизнь впереди.
Том расплылся в улыбке, представив много ярких и красивых волшебных огоньков, а потом кивнул:
— Хорошо. Я тогда побегу!
— Хе, давай-давай, парень.
Мальчик помахал напоследок старику рукой и побежал вдоль улицы. Нужно было как можно быстрее со всем разобраться, ведь вечером ещё нужно помочь отцу в кузнице.
* * *
Том подошёл к тяжёлой дубовой двери, потемневшей от времени и местами потрескавшейся. Крыльцо тоже было старым и покосившимся, хотя перила мясник недавно обновил, и теперь они были новенькими и свежепросмолёнными. А под перилами, между деревянными столбиками паук сплёл большую паутину и сейчас сидел в углу, поджидая жертву и потирая друг о друга свои маленькие мохнатые лапки. Том не любил пауков и постарался держаться ближе к противоположным перилам, когда поднимался на крыльцо.
Посреди двери была прибита короткая верёвочка с деревянной колотушкой. Том взял ей и постучал в дверь.
— Открыто! — послышался грубый бас.
Том отворил дверь и вошёл внутрь. В нос ударили вонь и запах крови. Мальчик оказался посреди большой комнаты, увешанной разными кусками мяса, колбасами и окорочками. В центре комнаты располагался большой стол, сколоченный из очень толстых досок, на котором развалилась туша оленя. Брильф был очень крупным и мускулистым человеком. У него была короткая накаченная шея, а руки были такими большими, что Тому показалось, будто этот человек мог сломать оленя пополам! Сейчас он стоял с большим ножом и срезал шкуру с оленя, а кровь со стола капала в несколько подставленных вёдер.
— Ого, какой большой! Дядя Брильф, а вы его убили голыми руками, да? — Том смотрел на тушу круглыми от удивления глазами.
В углу послышался смех. Том обернулся и встретился взглядом с Дарстом, отцом соседской девчонки Бригит.
— Дядя Дарст, привет!
— Привет, привет, парень, — подмигнул Дарст.
— Здорово, Том, — кивнул Брильф. — Как видишь, ты немного не вовремя, да что поделать. Я ждал тебя только вечером.
Он отёр со лба пот тыльной стороной рукава и ухмыльнулся:
— И нет, я его не убивал. Это Дарст подстрелил.
— И это самка, — заметил охотник.
Том несколько секунд восхищённо смотрел на огромное животное (по меркам десятилетнего мальчика), которое было сражено меткой стрелой Дарста, а потом встрепенулся, вспомнив, зачем всё-таки пришёл.
— О, дядя Брильф, это мама вам передала, — он протянул кулёк с травами мяснику. — Она наказала, чтобы вы заваривали их каждый вечер перед сном.
— Ах, сушёная беррика! То, что нужно! Поставь, пожалуйста на вон тот стул, — Брильф указал ножом на стул рядом с Дарстом.
Охотник выгнул бровь:
— Брильф, старина, заснуть не можешь?
— Не поверишь, последние две недели мне снится мясо.
— Мясо? — Дарст заржал в голос.
Том, забравшись на стул, тоже развеселился. Ему нравилась эта компания. У Дарста всегда была припасена куча различных интересных историй, связанных с охотой. Том мог часами слушать, как Дарст выискивает цель, как сражается с хищниками и какие трофеи потом с них собирает. Том и сам очень хотел бы стать охотником. Что интересного в кузнечном деле? Сидишь себе в этой душной тёмной кузнице, даже не происходит ничего захватывающего. Только бьёшь целыми днями молотком по металлу.
А Брильф был очень весёлым человеком, всегда мог ввернуть в разговор какую-нибудь острую шутку или присказку.
— Да, знаешь, самое разное. Засыпаю и вижу колбасу. Печёночную, такую, чтоб на хлеб когда мажешь, она словно крем была, ни одного комка! Потом говяжья вырезка! Ох, а если её в огонь, да запечь, чтоб мясной сок аж по усам тёк, когда вгрызаешься в мясо.
— Ты явно перетрудился, — заметил охотник.
— Да не в этом дело! Меня всё устраивает, я мясо люблю. Вот только недавно просыпаться начал. Голодный, как волк! Как на жареные окорока насмотрюсь во сне, так жрать охота. Набрал вес вон, скоро фартук не сойдётся!
Мужики засмеялись, и Тому тоже было весело.
— Ох, ладно. На-ка вот, парень.
Брильф отёр руку о фартук и залез в кошель на поясе. В руках звякнули монетки, и в ладонь Тома упало ровно три серебрушки.
— Маме привет передавай.
— Обязательно! — кивнул парень, направившись к выходу.
Охотник встал со стула и сказал:
— Я, пожалуй, тоже пойду. Нужно выспаться, наконец, в нормальной постели. От этих корней аж спина ноет.
— Бывай, — кивнул Брильф. — Вечером заваливайся в таверну, пропустим по кружечке пенного.
Дарст поднял руку на прощание и вышел. Том, тоже попрощавшись, поспешил следом.
— Том, ты через рынок?
— Угу.
— А потом куда?
— Куплю муки и побегу в лес к ребятам, — пожал плечами Том.
Дарст нахмурился.
— Ясно. Не заходите далеко в лес, лучше вообще не покидайте опушки, — Охотник как-то странно с опаской посмотрел на лес. — Рядом стало слишком много хищников. Я наткнулся на диких собак вчера, еле ноги унёс.
— Хорошо, дядя Дарст. Мы будем очень осторожными.
— Вот и славно, — Дарст похлопал парня по плечу. — И когда Бригит увидишь, передай, чтобы была дома засветло.
— Передам, — кивнул Том.
— Ну всё, беги давай. А я пойду, завалюсь на боковую.
* * *
Том спустился с пригорка вниз по улице и попал на центральную площадь Живиц. Там он быстро отыскал лавку Майры — полноватой женщины, которая продавала свежие товары с южных ферм.
— Привет, парень, — поздоровалась она, когда Том подошёл к ней. — Что-то нужно?
— Да, — кивнул Том. — Мама просила купить муки. Самую лучшую, пожалуйста!
Мальчик положил на деревянную тарелку серебряную монетку и вытащил большой платок.
— Давай-ка поглядим.
Майра положила платок на весы, и, быстро вытащив несколько гирек, насыпала муки на двадцать четыре медяка. Потом она завязала платок и протянула Тому.
— Как там мама? Давненько мы не виделись уже.
— Всё хорошо, — Том принял кулёк с мукой. — Она сейчас вся очень занята, собирает лечебные травы и сушит.
— А, ну, понятно. Пусть заглядывает ко мне вечерком как-нибудь, хорошо.
— Я ей скажу, — кивнул парень и, помахав рукой, отправился домой.
Он вышел на окраину деревни и услышал справа раскат грома. Над полем картофеля висело миниатюрное облако, а с неба лил сильный дождь. Поразительно то, что у него были чёткие границы, чуть больше самого поля. Несколько мужиков уселись на бревно в стороне, а одинокая фигура деда Корсима стояла в центре, воздев к небу руки. Том подивился волшебному ливню, а потом пошёл к дому.
— Я и так задержался, — решил он.
* * *
Дети играли в салки, когда к ним подбежал Том и окликнул друзей.
— Привет, Том! Ты где пропадал целый день? — крикнул Хьёрст, толстоватый паренёк с длинными сальными волосами.
— Привет. Я помогал в кузнице отцу.
— Скука, — подбежала Бригит.
— Ага, — подтвердил Том. — Кстати, я встретил твоего отца, он велел быть дома до наступления темноты.
— Что? Ну ё-моё! — Бригит махнула кулачком. — А мы собирались вечером ловить светлячков!
— Точно! — аж подпрыгнул Силл. — Хотели собрать целый светильник с ними внутри!
— А как же они у вас выживут там? — изумился Том.
— А мы им туда травки наложим, чтобы было что кушать, — сказал Хьёрст.
— Светлячки питаются букашками, дубина, — засмеялся Том.
— Откуда ты знаешь? — с недоверием спросил Хьёрст.
— У меня мама ловила светляков. Их фонарики используются в какой-то настойке.
— Хьёрст, ты же божился, что знаешь всё о светляках! — возмутился Силл.
Пухлячок потупился:
— Я сказал, что умею их ловить. Я не говорил, что они у меня долго жили.
— Да ты пустослов! — Бригит шутливо стукнула Хьёрста кулачком в плечо.
— И вовсе я не пустослов! Это вы меня не так поняли!
— Ладно, — махнул рукой Силл. — Заканчивайте. Есть идеи?
— А пошли в лес, поищем ягоды? — предложила Бригит.
Том помотал головой:
— Нет. Твой отец сказал, что в лесу сейчас стало опасно.
— Да что может случиться? — изумился Силл. — Мы там гуляем чуть ли не каждый день.
— Дядя Дарст сказал, что сейчас в лесу стало много диких зверей. Он даже видел одичавших собак. Я бы не хотел с ними столкнуться лицом к лицу, — ответил Том.
Хьёрст испуганно сглотнул:
— Я тоже не хочу.
— Да ты скорее столкнёшься животом к лицу, — хихикнул Том, и ребята повалились со смеху.
— Ну что за день? В лес нельзя, светляков ловить нельзя, — кое-как отсмеявшись, запричитал Силл.
— Тогда, может, на речку? — предложила Бригит и первая побежала в сторону реки.
— Кто последний, тот гнилая картошка! — крикнула она через плечо, и парни ломанулись следом.
* * *
Наплескавшись в воде и надурачившись, ребята лежали на берегу и тяжело дышали.
— Бригит, а твой отец брал тебя с собой на охоту? — спросил Том.
— Не, он, я думаю, и не собирается, — с лёгкой грустью в голосе ответила девочка.
— А почему? — не понял Том.
В голове не укладывалось, ведь быть охотником так здорово!
— Потому что я девочка. Девочка должна носиться у плиты, кашеварить и менять пелёнки детям. А всё самое интересное делают мальчишки! — она аж надула губки от обиды.
— Хорошо, что я не девчонка, — заметил Силл.
— Уверен? — спросила Бригит. — Может, уточнишь у старика Корсима?
Ребята снова засмеялись.
* * *
За ужином Том уплетал ароматный только что испечённый хлеб со свежими овощами за обе щеки — так он умотался.
— Вот сейчас доедим и пойдём в кузницу, нужно успеть доделать ещё несколько рукоятей.
Том вмиг погрустнел:
— Отец, а можно мне будет на следующей неделе пойти в лес вместе с дядей Дарстом?
Отец замер, потом опустил деревянную ложку и сурово посмотрел на сына:
— Ты же знаешь, что у нас много дел.
— Пап, но я… — Том запнулся. — Я устал от кузницы. Что если я не хочу быть кузнецом?
Повисла гробовая тишина. Ситуацию попыталась разрядить мама:
— Вот мужики, всё о делах, да о делах! Вы, лучше, ешьте, давайте. Вам обоим понадобятся силы.
— Помолчи, Хельга, — холодно сказал отец и повернулся к сыну. — Что значит, ты не хочешь быть кузнецом?
— Ну… — Том уже был не уверен, что этот разговор стоило начинать. — Ты целыми днями проводишь в кузнице. Ты только и делаешь, что машешь молотом. Вокруг происходит столько всего интересного, а ты всё время занят одним и тем же. Я так не хочу, понимаешь?
— Я выполняю самую важную работу, сын. Моими косами фермеры косят сено, моими ножницами стригут овец, моими мечами воюют солдаты короля. Если бы не я, что бы делали все эти люди?
Он отпил квасу из кружки и поставил её на стол, отерев бороду рукавом:
— Каждый человек выполняет свою функцию в королевстве, чтобы двигать страну вперёд. Все мы — частички одного целого под названием Королевство Валант. Ты должен это понимать. Если ты не станешь кузнецом, то кто займёт нашу кузницу, когда я стану старым и слабым?
— Но отец! — попытался найти хоть какое-то оправдание Том. — Разве охота, это не важная работа для деревни?
Мама улыбнулась:
— Знаешь, Джон, а он прав. У Дарста до сих пор нет преемника и учеников он пока не брал. Я считаю, нужно дать Тому шанс.
Джон Анк посмотрел на Хельгу с таким выражением, будто она его только что предала.
— И не смотри на меня так! Я думаю, что каждый должен сам вершить судьбу. Вспомни, если бы я всё делала так, как хотели мои родители, мы бы с тобой никогда не поженились.
Джон растерялся, не сумев найти что возразить. А Хельга повернулась к сыну:
— Том, я поговорю с Дарстом. Возможно, он согласится взять тебя на охоту в следующий раз.
— Ура! — обрадовался парень. — Спасибо, мама!
Он вскочил со стула и обнял мать.
— Но это не значит, что ты освобождён от работы в кузнице, — грозно сказал отец.
Том кивнул, улыбаясь. Он был счастлив.
* * *
— Внимательно смотри под ноги, парень. Ты должен научиться отчётливо видеть следы. Видишь?
Дарст присел около тропы, там, где трава была немного примята, и обвёл пальцем углубление в земле:
— Здесь недавно прошёл олень. Крупный сильный молодой самец лет пяти. Такого будет трудно убить, он очень хорошо слышит, и у него отменное обоняние. Мы должны постоянно следить за ветром, и двигаться так, чтобы ветер дул от оленя на нас, а не наоборот. Иначе животное нас быстро обнаружит.
— И ты понял всё это по одному следу? — изумился Том.
Дарст усмехнулся:
— Это приходит с опытом, Том. Следы могут рассказать многое. Я могу определить массу и даже узнать, как давно животное здесь проходило. Этот след оставлен не больше часа назад. Если олень остановится, чтобы поесть, мы его с лёгкостью догоним. Пошли!
Они пробирались через заросли дикой малины, стараясь лишний раз не шуметь. Дарст время от времени слюнявил палец и определял направление ветра, а иногда приседал и подолгу рассматривал следы, рассказывая Тому о своих наблюдениях. Парень слушал его очень внимательно и впитывал знания, будто губка. Он и сам старался находить следы и через какое-то время даже стало получаться. Спустя пару часов они вышли к большой поляне, просвечивающей через кусты, и Дарст поднял руку, приказав Тому замереть.
— Очень медленно подойди сюда и раздвинь ветки, — велел он.
Том сделал несколько шагов вперёд и осторожно отодвинул в сторону колючие ветви кустов. На поляне стоял большой, красивый олень. У него были огромные ветвистые рога и короткая ухоженная шерсть, отливающая медью на солнце.
— Так, Том, — прошептал охотник, — существует несколько способов убить оленя. Можно постараться попасть прямо в сердце. Это идеальный вариант. Нужно целиться в левую часть груди. Однако, если ты промахнёшься или попадёшь под неправильным углом, то олень убежит. Второй способ — это попасть в шею. Если задеть артерию, то олень не уйдёт далеко и вскоре ослабнет от потери крови и умрёт. Или можно целиться в ноги. Тогда его придётся преследовать долго, но в конце концов, он устанет и ослабеет. Тогда мы его догоним.
Том кивнул, запоминая.
— Сейчас ты сможешь показать, как хорошо тренировался в обращении с луком всю неделю. Мы будем стрелять вместе. Твой лук меньше, а стрелы легче, и твоя задача попасть в бедро задней ноги. Будет замечательно, если ты заденешь сухожилия. Я буду целиться в шею. Действуем медленно и тихо.
Охотник и его ученик сняли луки с плеча и натянули стрелы. Дарст дал Тому лёгкий лук на прошлой неделе, после разговора с Хельгой, и мальчик усердно тренировался все эти дни. Сейчас он чувствовал, что этот момент особенный, это его шанс показать, какой он старательный и целеустремлённый. Том надеялся, что Дарст одобрит его старания.
— На счёт три, Том. Раз. Два…
Мальчик сильнее натянул тетиву и тщательно прицелился.
— Три!
Том и Дарст выстрелили одновременно. Стрела Тома попала почти в то самое место, куда он целился, вонзившись немного ниже и левее, а вот Дарст попал точно в шею, проткнув её насквозь. Брызнула кровь, олень издал булькающий звук вместо обычного своего крика и прыгнул к краю поляны. Но повреждённая нога не дала ему набрать скорость, и охотники смогли выстрелить снова. На этот раз Том промахнулся, а стрела Дарста вонзилась оленю в бок. Животное сделало ещё два прыжка и завалилось.
Охотник выскочил из кустов на поляну, и Том последовал за ним.
— Всегда старайся добить свою жертву сразу, — проговорил Дарст, натягивая тетиву. — Это благородное животное не заслужило мучений.
Стрела Дарста, пущенная в упор, пронзила оленю голову, и тот сразу же затих. Том смотрел на животное и чувствовал какую-то грусть, внезапно навалившуюся на него. Руки отказывались слушаться, а по телу пошла мелкая дрожь.
— Ну-ну, ничего, парень, — Дарст похлопал его по плечу. — Такое бывает с каждым. Не волнуйся, в первый раз всегда так. Это пройдёт. Помоги-ка мне лучше. Сейчас надо найти сук покрепче. Мы подвесим тушу на него и спустим кровь. А пока она вытекает, я покажу, как соорудить сани для транспортировки.
* * *
— А потом мы выстрелили одновременно! Я попал в ногу с первого раза, и олень не смог убежать! — Том в красках описывал свою охоту друзьям.
Сейчас, рассказывая свою первую охотничью историю, он чувствовал необычное воодушивление. Теперь он — настоящий охотник.
— Это так здорово! — с восхищением сказал Хьёрст.
— Точно! — вторил Силл.
Бригит лишь фыркнула и отвернулась.
— Бригит, ты чего? — не понял Том. — Что-то не так?
— Ты знаешь, что не так, Томас Анк! — девочка повернулась и ткнула пальцем в грудь ученику охотника. — Это я должна была быть там, со своим отцом. Я так долго ждала, что он возьмёт меня с собой, а ты просто взял и забрал у меня эту возможность!
— Я не понимаю, — покачал головой Том. — А почему мы не можем учиться у твоего отца вдвоём?
— Да потому что! — взвилась Бригит. — Потому! Что ты вообще пристал к моему отцу! Иди к себе в кузницу!
Она вскочила и пошла прочь с лужайки, на которой они сидели. Том растерянно смотрел ей вслед. Силл присвистнул, покрутив пальцем у виска:
— А у девчонки мозги-то тю-тю!
Том тяжело вздохнул и поднялся с земли:
— Я пойду домой. Я очень устал и хочу лечь спать пораньше. Давайте, парни, до завтра.
— Пока, Том, — махнули ему друзья.
* * *
Но домой Том идти совершенно не желал. Там он снова столкнётся с осуждающим взглядом отца. Джон Анк на протяжении целой недели демонстрировал своё неодобрение касательно выбора сына, и Тому сейчас меньше всего хотелось выслушивать негатив со стороны своих близких. И чего Бригит так разозлилась на него? Может, стоит пойти за ней следом и извиниться? Поразмыслив, Том решил так и сделать. Он вышел на окраину деревни и пошёл в обход Живиц. Парень хорошо знал подругу и надеялся найти Бригит на холме, куда девочка часто любила уходить, чтобы собрать цветов и подумать. Он поднялся на пригорок, с которого в сумерках была видна вся деревня, и осмотрелся. Никого.
— Эх, ну вот, — расстроенно выдохнул парень и сел на траву, глядя, как в Живицах зажигались в окнах огни, и деревня медленно преображалась, оставляя позади дневную суету и погружаясь в суету ночную.
— Что ты здесь делаешь? — послышался голос позади.
Том обернулся и столкнулся со взглядом девочки, которая вышла к нему из-за дерева.
— Бригит, я хотел извиниться. Я… — Том запнулся, пытаясь подобрать слова, но девочка его остановила.
— Не бери в голову. Я и сама вспылила. Понимаешь, я всегда хотела стать охотницей, чтобы отец меня наконец заметил, чтобы мог гордиться мной. Но он считает, что эта работа не для девчонки.
— Бригит, а хочешь, я поговорю с твоим отцом по этому поводу? Может быть, я смогу как-то повлиять на него?
— Ты правда это сделаешь? — Бригит расцвела.
Потом она подошла и крепко обняла Тома:
— Ты хороший друг, Анк.
Том сначала стоял как истукан, не зная, как реагировать, а потом обнял подругу за плечи.
— И ты, Бригит.
Послышался свист. Девочка слегка дёрнулась и обмякла. Не понимая, что случилось, Том отпрянул, и Бригит упала на землю. Из её спины торчала стрела. Дыхание мальчишки перехватило от ужаса, он пытался что-то сказать, но слова застряли в горле. Колоссально напрягая связки он смог лишь прохрипеть:
— Бригит…
Снова послышался свист, и не известно, чем бы всё закончилось, если бы Том не качнулся назад, оступившись. Камушек выскочил из-под ног, и парень упал на спину, свалившись с пригорка вниз. Стрела просвистела над головой.
Кубарем покатившись вниз, Том ударился лбом о камень и свалился в кусты. Он едва слышал крики и топот копыт, каким-то краешком сознания улавливал шипение летящих стрел, а потом наступила темнота.
* * *
Том открыл глаза. Всё вокруг размывалось, сильно болела голова. Парень сел, вытер рукавом глаза и проморгался. Кое-как, ползком, он выбрался из кустов, в которые упал, и пополз вверх, на пригорок.
— Бригит! — крикнул он. — Бри!
Он поднялся на вершину горки и увидел подругу. Девочка лежала лицом вниз с торчащей из спины стрелой и не двигалась. В панике Том подбежал к Бригит и перевернул её на бок. На лице у девушки застыло выражение удивления, но сомнений нет — она мертва. Слёзы лились из глаз Тома, он всхлипнул, пытаясь осознать, что же произошло, повернул голову назад и застыл. Деревня полыхала.
— Мама! Папа! — Том сорвался с места и помчался в сторону дома, на ходу сняв лук с плеча.
* * *
Отряд разбойников напал неожиданно. Ещё секунду назад всё было тихо, люди шли по своим делам, разговаривали… А потом засвистели стрелы, и жители начали падать на землю один за другим. В деревню ворвались конные всадники, вооружённые копьями, топорами и короткими мечами. Они принялись рубить поселенцев, не щадя никого. Женщины, дети, старики. Все пытались в панике бежать, и падали под ударами выродков в масках, закрывающих нижнюю часть лица.
— Убейте всех! Нужно торопиться, чем дальше мы успеем уйти, тем лучше, — крикнул громила в чёрном доспехе и глухом шлеме в виде бычьего черепа.
— Да, капитан! — боец справа натянул стрелу и выстрелил. — Все слышали? Работаем!
Стрела вонзилась в грудь пухловатого паренька, пытавшегося спрятаться за бочками у рыночной лавки. Хьёрст рухнул, вскрикнув в последний раз.
Разбойники запалили стрелы и выпустили залп. Пламя начало охватывать дома один за другим.
— Хельга, беги! — Джон Анк выскочил на улицу, сбив тяжёлым кузнечным молотом с ног одного из разбойников.
В другой руке он держал один из мечей, который он ковал для солдат Валанта. Клинок столкнулся с клинком, высекая искры, а молот опустился на голову недруга.
— Хельга! Уходи! Беги в лес!
Джон дрался, как зверь. Его жена не могла бросить мужа, она держалась позади и смогла огреть поварёшкой одного из нападавших. Около дома выстроились пятеро стрелков и натянули стрелы. Кузнец почувствовал безысходность, он не мог сделать ничего.
— Я люблю тебя, муж, — прошептала его супруга позади.
Свист стрелы, и один из лучников падает замертво. Остальные повернулись туда, откуда произошёл выстрел, а Том уже натягивал следующую.
— Спасайтесь! — крикнул он, спуская тетиву, и упал ничком вниз.
Залп прошёлся выше. Зарычав, Джон ринулся вперёд и налетел на неприятеля, сбив плечом с ног сразу двоих. Третий успел наложить стрелу на лук, но тут раздался треск и что-то ярко сверкнуло. Разбойник упал с дырой в груди, а позади него стоял дед Корсим. Его эмбер на левой руке светился, а вокруг правой сверкали молнии.
— Джон, уводи семью! — крикнул он, и паутина молний сорвалась с кончика его пальцев, охватив ещё одного противника.
Разбойник упал на землю, трясясь от удара током. Запахло палёным. Мимо просвистела ещё стрела, и последний разбойник упал на колено, схватившись за бедро. Джон добил его одним ударом.
— Нужно бежать! Скорее в лес!
В этот момент что-то большое и красное ударило в землю перед кузнецом. Яркая вспышка, и ударной волной Джона откинуло назад. Он упал на землю и больше не шевелился, замерев.
— Отец! — закричал Том.
— Джон, нет! — крикнула Хельга, бросившись к мужу.
Корсим развернулся и вновь вызвал молнии. Его ноги подкосились, и он упал на колени — третье заклинание за день отняло последние силы.
Капитан разбойников медленно шёл к нему навстречу.
— С дороги, старый колдун, — послышался глухой голос из-под шлема. — Ты уже ничего не сможешь изменить.
Молнии метнулись к громиле в чёрных доспехах, но тот вскинул руку, и его эмбер засиял, создавая в воздухе полупрозрачный белый щит. Разряд ударил в защиту и погас, а дед Корсим замертво упал на землю, лишившись последних крох жизненной силы.
Том выпустил ещё одну стрелу, но капитан подставил руку, и стрела отскочила от наруча, слишком лёгкая, чтобы пробить доспех.
— Сын! Беги! — крикнула Хельга поднявшись над телом мужа. В руках она держала его меч.
— Нет, мама! Я не брошу тебя! — со слезами на глазах ответил Том.
— Я сказал, беги! Слушайся мать! — закричала она, а потом добавила тихо. — Я люблю тебя, Том.
Едва видя что-то из-за слёз, Том кивнул и сорвался с места, бросившись в сторону леса.
— За ним, — скомандовал капитан, и двое разбойников, отделившись от отряда бросились вдогонку. — А с тобой мы закончим быстро, — он сделал шаг к Хельге.
Улыбнувшись, женщина вдруг метнулась вперёд, нанося удар за ударом, словно меч не весил ничего и был продолжением её руки. Опешив от такого напора, капитан вынужден был отступить, защищаясь своим длинным изогнутым клинком.
— Неплохо, — сказал он, разорвав дистанцию.
— Ублюдок, — прошипел Хельга. — Ты сдохнешь, слабак.
Она вновь прыгнула на врага, нанося молниеносную серию ударов, и даже смогла зацепить его под конец, пробив наплечник. На землю упали алые капли.
— Довольно! — выкрикнул капитан и вытянул левую руку вперёд.
Хельга схватилась за горло, выронив меч. Она поднялась в воздух, пытаясь вдохнуть, но заклинание телекинеза мёртвой хваткой сдавило шею. А потом напор усилился, и позвонки хрустнули. Тело Хельги упало на землю.
* * *
Живицы были полностью разорены, разбойники уничтожили всё живое в этой деревне. Потом они пошли по домам, грабя и убивая оставшихся в живых. А в конце подожгли каждый дом, оставив после себя пепелище. С первыми лучами солнца капитан приказал покинуть деревню. Вот только двое, отправившиеся в погоню за мальчишкой так и не вернулись назад.
* * *
Том бежал по скользкой траве, стараясь не упасть. Он слышал крики преследователей, чувствовал, что они приближаются, но ничего не мог поделать. Он был слишком мал.
— Куда ты бежишь, крысёныш? Мы всё равно тебя достанем, маленький говнюк! — слышал он вслед.
“Ну, вот и конец,” — подумал он. И вдруг впереди послышался рык. Из высокой травы навстречу выскочило нечто. А потом ещё и ещё.
— Дикие собаки! — ужаснулся Том.
Впереди были одичавшие свирепые псы, а позади разбойники. Верная смерть. Не сумев придумать ничего лучше, парень кинулся вправо, приметив небольшой овраг, куда он и прыгнул, кубарем покатившись вниз.
— Какого чёрта? — заорал один из разбойников.
— А-а-а-а! — послышался крик.
А потом было лишь рычание голодных псов, крики и лай. Не помня себя от страха, Том полез наверх с другой стороны, стараясь не шуметь. Он мельком глянул назад и увидел, как пятеро здоровых псов буквально раздирают разбойников на части.
“Поделом” — подумал он и тихо двинулся вглубь леса.
Мальчик не знал, что делать дальше. Он боялся возвращаться назад, не имел ни малейшего представления, куда держать путь. А ещё он не мог осознать, что его отец мёртв, мертва лучшая подруга и все кого он знал. Может быть, мама выжила? Следует вернуться и всё проверить. Но сначала надо дождаться утра. Том забрался на дерево и, дрожа от страха, стал ждать.
* * *
Парень шёл по пепелищу, с ужасом глядя на все эти трупы вокруг. Разбойники ушли, но Живиц больше не было. Они не оставили в живых никого. Ком встал в горле, когда Том увидел маму, лежащую на земле в неестественной позе. Она была мертва. Как и отец. Мальчик упал на колени и зарыдал.
Ужасным было его горе, и он плакал и плакал до тех пор, пока на душе не осталось ничего. Лишь пустота чёрной дырой зияла в его сердце. Слёз больше не было — кончились. Том поднялся и безразличным взглядом осмотрелся вокруг. Возле одного из домов лежало тело разбойника. Больше в деревне не было ни одного, они забрали убитых. Видимо, этого не заметили. Том подошёл к нему и осмотрел. Дешёвый кожаный доспех, красный платок, закрывающий лицо и татуировка в виде чёрного быка на запястье. Эту татуировку он запомнил.
— Когда-нибудь я вырасту. Я стану сильным, я выживу. Найду каждого из вас. Найду и убью, — тихо сказал Том.
Не было смысла оставаться в Живицах. Том прошёлся по пепелищу, отыскал небольшую сумку, куда сложил всю еду, что смог найти — всего несколько пирожков и кусок засохшего сыра. Порывшись в сожжённых домах он собрал несколько серебряных монет и горсть медяков. Он прошёлся по улицам и наполнил стрелами колчан. Потом Анк начал стаскивать трупы в центр деревни. Борясь с болью в сердце, он старался не думать о том, что делает. Безучастно глядя под собой, ребёнок тащил и тащил тяжёлые тела.
Солнце почти зашло, когда он встал напротив груды тел с факелом в руках. Постояв, Том простился с родными и опустил факел. Одежды людей вспыхнули, начав разгораться.
Мальчик шёл в ночи по дороге в сторону города Даррак, ближайшего крупного города королевства. А за его спиной полыхало пламя погребального костра, вознося души его родных, близких и друзей навстречу небесам.