3

Как командующий группой армий Б, фельдмаршал Эрвин Роммель отвечал за оборону Атлантического вала. Его единственной задачей было отражать любые попытки союзников высадиться в северной Франции. Приняв командование в январе 1944 года, он значительно укрепил береговую оборону, сам прошел по всем пляжам, посетил каждое укрепление, поражая своей энергией всех, от дивизионных командиров до простых солдат.

Его штаб был в постоянном движении, поэтому никто не мог с точностью сказать, где он будет на следующий день. Роммель имел неприятную привычку неожиданно появляться на знаменитом черном Мерседесе только с водителем и своим доверенным помощником еще со времен Африканского корпуса, майором Конрадом Хофером.

Вечером того судьбоносного дня, когда Хью Келсоу был где-то в районе Каскетс-лайт, на западом берегу Олдерни, фельдмаршал сидел за ранним обедом с офицерами 21 парашютно-десантного полка в замке Кампо, примерно в десяти милях от Сен-Ло в Нормандии.

Главная причина его пребывания здесь была достаточно ясной. Верховный главнокомандующий и сам фюрер верили, что вторжение, когда оно начнется, будет происходить в районе Па-де-Кале. Роммель был с ними не согласен и ясно дал понять, что если бы он был на месте Эйзенхауэра, он бы ударил по Нормандии. Это не прибавило ему популярности среди людей, которые имели влияние в OKW — Ставке верховного главнокомандующего в Берлине. Больше Роммель не настаивал. Война уже проиграна. Вопрос только в том, сколько времени она еще продлится.

Вследствие этого была и вторая причина для его пребывания здесь. Он был вовлечен в опасную игру, которая вынуждала его к непоседливости. С тех пор, как он принял командование группой армий Б, он возобновил старую дружбу с генералом фон Шталпнагелем, главой военной администрации оккупированной Франции, и генералом Александром фон Фолкенхаузеном. Оба они вместе с фон Штауффенбергом состояли в заговоре против Гитлера. Им не потребовалось много времени, чтобы убедить Роммеля в своей правоте.

Они все знали о готовившемся этим утром покушении в Растенберге. Накануне Роммель отправил Конрада Хофера самолетом в Берлин, чтобы тот ждал развития событий в штабе генерала Олбрихта, но никаких известий не приходило. И по радио не было никаких намеков на неудачу.

Сейчас из-за стола поднялся полковник Холдер, командующий полком, чтобы предложить тост, демонстрирующий преданность:

— Джентльмены, за нашего фюрера и за общую победу.

«Столько молодых мужиков, — думал Роммель, — и ради чего?» Но он поднял свой бокал и выпил вместе с ними.

— А теперь, за фельдмаршала Эрвина Роммеля, за Пустынного Лиса, оказавшего нам огромную честь своим присутствием за нашим столом.

Они опустошили свои бокалы и стали ему аплодировать, радостно приветствовать, чем очень тронули Роммеля. Полковник Холдер сказал:

— Фельдмаршал, в вашу честь мы подготовили маленький концерт. Мы надеялись, что вы, возможно, захотите присутствовать.

— Разумеется. — Роммель протянул свой бокал, чтобы его снова наполнили шампанским. — Буду очень рад.

Открылась дверь, и появился Конрад Хофер. Он выглядел усталым, был небрит, длинная серая шинель застегнута на все пуговицы.

— А, Конрад, вот и вы. Проходите, — позвал его Роммель. — Выпейте шампанского, вам, похоже, оно будет очень кстати.

— Я только что из Берлина, фельдмаршал. — Посадку совершили в Сен-Ло.

— Нормальный полет?

— Честно говоря, ужасный. — Хофер залпом осушил шампанское.

— Дорогой мой, идите примите душ, а мы попробуем сообразить для вас пару бутербродов. — Роммель повернулся к полковнику Холдеру. — Может быть, можно отложить ваш концерт на полчаса?

— Никаких проблем, фельдмаршал.

— Хорошо, тогда мы вернемся через полчаса. — Роммель взял бутылку шампанского и пару бокалов и вышел в сопровождении Хофера.

Как только была закрыта дверь спальни, Хофер начал взволнованно рассказывать:

— Такой глупости еще не случалось! Все, что сумел сделать этот дурашлеп Кениг, взорвать себя около главных ворот!

— Вероятно, он допустил небрежность, — сказал Роммель сухо. — Успокойтесь, Конрад. Выпейте еще шампанского, встаньте под душ и не спешите выходить.

Хофер отправился в ванную, а Роммель одернул на себе китель и посмотрелся в зеркало. Ему было пятьдесят три года, среднего роста, коренастый, с выразительным лицом, в котором чувствовался сильный характер, некий заряд энергии. Он был в простой форме, единственными украшениями которой являлся орден За заслуги, знаменитый Голубой Макс, полученный им еще молодым офицером-пехотинцем во время Первой мировой войны, и Рыцарский крест с дубовыми листьями, мечами и бриллиантами. Обе награды висели у него на шее. С другой стороны, разве нужны еще какие-то, если есть эти?

Из ванной появился Хофер, вытирая полотенцем голову.

— Олбрихт и еще немногие, кто там был, в панике. Я их не виню. Я имею в виду, что теперь можно в любой момент ждать гестапо или СД.[8]

— Да. Гиммлер хоть и начинал с куриной фермы, но, что бы о нем ни говорили, он не дурак. Как там фон Штауффенберг?

— Непоколебим, как всегда. Он предлагает вам в ближайшие дни встретиться с генералами фон Шталпнагелем и Фолкенхаузеном.

— Посмотрим, что можно сделать.

Хофер вернулся в ванную и вышел, надевая форму.

— Я не уверен, что это хорошая идея. Если Гиммлер вас подозревает, вы возможно уже под тщательным наблюдением.

— О, я что-нибудь да придумаю, — сказал Роммель. — Теперь поспешим. Народ приготовил для меня маленькое развлечение. Не хочу их разочаровывать.


Представление состоялось в главном зале замка. В одном его конце была сооружена сцена с раздвижным занавесом. Роммель, Хофер и офицеры полка расселись на стульях, расставленных перед сценой, остальной народ стоял у них за спиной или расселся на ступеньках главной лестницы.

Вышел молодой капрал, поклонился, сел за рояль и сыграл несколько произведений легкой музыки. Его наградили вежливыми аплодисментами. Затем он заиграл гимн воздушно-десантных войск, который пели везде, от Сталинграда до Северной Африки. Занавес раздвинули, и перед зрителями предстал поющий полковой хор. Сзади послышались приветствия, песню подхватили все присутствующие, включая офицеров. Без паузы хор переключился на «Мы выступаем в поход против Англии», что Роммель про себя посчитал неудачным выбором. Интересно отметить, что никто не пытался затянуть Хорста Весселя. Занавес закрыли под громовые аплодисменты и овации. К пианисту присоединились другие музыканты с различными инструментами и сыграли несколько джазовых произведений. Когда они закончили, свет погас, и наступила тишина.

— В чем дело? — потребовал объяснений Роммель.

— Подождите и увидите, господин фельдмаршал. Уверяю вас, это что-то особенное.

Пианист начал играть самую популярную в немецкой армии песню Лили Марлен. Занавес раздвинули, в центре сцены стоял стул, на который падал свет керосиновой лампы. Вдруг на освещенном пятне прямо из Голубого ангела, так, во всяком случае, казалось, появилась Марлен Дитрих. Цилиндр, черные чулки и подвязки. Она опустилась на стул под оглушительный свист солдат и начала петь Лили Марлен, и эта грустная запоминающаяся мелодия успокоила публику. В зале установилась полная тишина.

Мужчина, конечно. Роммель это видел. Но какое великолепное подражание. Он с энтузиазмом присоединился к аплодисментам.

— Кто это такой? — спросил он полковника Холдера.

— Капрал нашей канцелярии, Бергер. По-видимому, он был артистом кабаре.

— Блестяще, — похвалил Роммель. — Будет еще что-нибудь?

— О, да, господин фельдмаршал. Нечто совершенно особенное.

Вернулись музыканты и хор, которые исполнили еще несколько номеров. Снова была пауза, пока они расходились, а потом послышался ровный приглушенный бой барабана. Занавес раздвинулся. Сцена освещена рассеянным светом. Когда хор запел гимн Африканского корпуса, сбоку на сцену вышел Роммель. И ошибиться было невозможно, это был он. Шлем с защитными очками, белый шарф небрежно обмотан вокруг шеи, старый кожаный плащ, рука в перчатке сжимает фельдмаршальский жезл, другая покоится на бедре. Он заговорил, и голос был неотличим, когда он произнес несколько фраз из своей знаменитой речи перед битвой при Эль-Аламейне:

— Я знаю, я немногое вам предлагаю. Песок, жару и скорпионов, но мы разделим их между собой. Еще один бросок, и нас ждет Каир, и, если мы потерпим неудачу… что ж, мы пытались — вместе.

В зале установилась полная тишина. Полковник Холдер тревожно взглянул на Роммеля.

— Фельдмаршал, я надеюсь, вы не оскорблены.

— Оскорблен? Я думаю, он просто великолепен, — сказал Роммель, встал и крикнул: — Браво! — и начал хлопать, а за его спиной вся аудитория присоединилась к пению гимна Африканского корпуса.


В гримерной, отгороженной занавеской вблизи кухни, Эрих Бергер рухнул в кресло и стал разглядывать себя в зеркале. У него бешено колотилось сердце, он был весь в поту. Для любого актера играть перед тем, кого играешь, огромное напряжение, а в данном случае, особенное, учитывая, что это за личность: самый популярный солдат Германии.

«Неплохо, Хейни, — сказал он тихо. — Мазел тов». Он достал из ящика бутылку шнапса, отвернул пробку и сделал большой глоток.

Фраза на идише в устах капрала парашютно-десантного полка германской армии могла удивить любого, будь она услышана. Секрет состоял в том, что он был не Эрихом Бергером, а Хейни Баумом, еврейским актером, выступавшим в кабаре в Берлине, и тем гордился.

Его история была удивительно простой. Хейни Баум с большим успехом выступал в кабаре по всей Европе. Он никогда не был женат. Откровенно говоря, мужчины для него имели большее притяжение, чем женщины. Он продолжал жить в Берлине, даже когда к власти уже пришли нацисты, потому что там всегда жили его престарелые родители, которые отказывались верить, что с ними может что-нибудь случиться. Однако, конечно, случилось, хотя и не очень скоро. Баум был полезен рейху в качестве конферансье. Разумеется, он должен был носить на пальто звезду Давида, но целая серия различных допусков держала на плаву его самого, а вместе с ним и его родителей, в то время как всех их друзей уже взяли.

Потом наступила ночь, которая определила его дальнейшую судьбу. В 1940 году он возвращался домой после концерта и оказался в начале своей улицы как раз в тот момент, когда гестаповцы забирали его мать и отца из их дома. Он развернулся и побежал как самый настоящий трус, остановившись только на мгновенье, чтобы сорвать со своего пальто звезду Давида. Ему был сорок один год, но в хорошие дни он выглядел на десять лет моложе. А идти ему было некуда, поскольку его документы свидетельствовали, что он еврей.

Поэтому, он сел в поезд, направлявшийся в Киль, имея дикую идею пересесть там на корабль, идущий куда-нибудь, все равно, куда. Баум прибыл в Киль как раз после первого разрушительного рейда британской авиации и метался по городскому центру среди руин и пожаров в поисках убежища, когда британская авиация вернулась для повторного удара. Заскочив в ближайший подвал, он увидел там погибших мужчину, женщину и девочку двенадцати лет, оказавшихся одной семьей, судя по документам, которые Баум у них нашел. Эрих Бергер, его жена и дочь. Нашел он и еще один документ. В кармане у Бергера была призывная повестка, по которой тому надлежало явиться на следующей неделе.

Разве можно еврею найти лучшее место, чтобы спрятаться, если он боится быть евреем? Конечно, он был на десять лет старше Бергера, но это не заметно. Поменять фотографии на документах не представило труда. Он вытащил тело Бергера на улицу и оставил его в развалинах, положив ему в карман свои документы. Таким образом, Хейни Баум, еврей из Берлина, погиб. Пришлось разбить мертвецу лицо кирпичом, чтобы облегчить процесс, но после всего, что ему пришлось пережить, эта часть оказалась не самой трудной.

И надо же было, чтобы его отправили в парашютно-десантные войска. С ними ему довелось побывать везде. Крит, Сталинград, Северная Африка. Настоящий народный герой в кителе военно-воздушных сил и свободных брюках десантника, в прыжковых ботинках и с Железными крестами второго и первого класса, подтверждавшими это. Он сделал еще один глоток из бутылки и услышал, как у него за спиной открылась дверь, вошли Роммель, полковник Холдер и Хофер.


Наступила полночь. Хью Келсоу никогда не чувствовал себя счастливее, чем сидя в качалке на веранде летнего бунгало на мысе Код, читая книгу со стаканом холодного питья в руке. Он слышал голос своей жены, возвращавшейся с пляжа в шляпе, затенявшей лицо, и старом полотняном платье, открывавшем красивые ноги, вместе с девочками в купальниках и с ведерками и лопатками в руках. Голоса звучали приглушенно в теплом дневном воздухе. Все счастливы. Все очень счастливы. Он больше не чувствовал холода, ничего не чувствовал. Он протянул руку, чтобы прикоснуться к руке Джейн, поднявшейся по лестнице на веранду. Голоса смолкли. Он проснулся. Его бил озноб.

Было совершенно темно. Море не было бурным, но Келсоу чувствовал, что плот двигался довольно быстро. Непослушными пальцами он расстегнул молнию входного отверстия и выглянул. Вода слегка фосфоресцировала, перекатываясь, в окружающей темноте. Глаза устали и болели от соленой воды. На мгновенье ему показалось, что мелькнул огонек. Келсоу тряхнул головой, закрыл и снова открыл глаза. Ошибся, конечно. Только бескрайняя темнота. Он снова застегнул молнию, лег на спину и закрыл глаза, стараясь думать о Джейн и двух своих дочерях. Хорошо бы они вернулись.

Хотя Келсоу этого не знал, но его снесло уже примерно на семьдесят миль от залива Лайм у побережья Девона, и глаза его не обманули. То, что он увидел в темноте, было мгновенной вспышкой света, когда немецкий часовой на сторожевом посту на мысу Плейнмон на юго-западной оконечности острова Гернси открыл дверь, выходя на дежурство. В тридцати милях на юго-восток лежал Джерси, самый большой из Нормандских островов. В этом направлении и несло плот усиливавшимся ветром, пока Келсоу спал.


Роммель оперся на каминную доску и поворошил сапогом в камине.

— Итак, остальные хотят, чтобы я поговорил со Шталпнагелем и Фолкенхаузеном?

— Да, господин фельдмаршал, — ответил Хофнер. — Но как вы указывали, нужно быть очень осторожными в данное время. Для такой встречи секретность является обязательной.

— И благоприятный случай, — добавил Роммель. — Секретность и благоприятный случай. — Часы на камине пробили два раза. Роммель засмеялся. — Два часа ночи. Лучшее время для сумасшедших идей.

— Что вы предлагаете, господин фельдмаршал?

— Нечто очень простое. Сегодня у нас суббота? Что, если мы устроим встречу с Шталпнагелем и Фолкенхаузеном на следующей неделе, когда я в действительности должен буду находиться в другом месте? Например, на Джерси?

— На острове в Проливе? — Хофер выглядел растерянным.

— Сам фюрер предложил мне, не далее, чем пару месяцев назад, проверить там строительство укреплений. Вам известно мое мнение относительно важности островов Пролива: союзники никогда не будут пытаться на них высаживаться, поскольку это повлекло бы огромные потери среди населения. Среди британского населения, должен добавить.

— И, тем не менее, там размещена 319 пехотная дивизия, — заметил Хофер. — Только на Джерси шесть тысяч солдат. А вместе с летчиками и моряками — десять тысяч человек.

— Мы заполонили эти острова войсками, Конрад, потому что фюрер хочет удержать единственные клочки английских территорий, которые нам когда-либо удавалось оккупировать. Самые сильные укрепления в мире. Число укреплений и береговых батарей равно тому, что мы имеем для защиты всего европейского побережья от Дьепа до Сен-Назера. — Он повернулся и улыбнулся. — Фюрер прав. Как командующий обороной Атлантического вала, я просто обязан проинспектировать такую важную его часть.

Хофер кивнул.

— Это я понимаю, господин фельдмаршал. Не понимаю я того, как вы можете быть в двух местах одновременно. Встречаться со Шталпнагелем и Фолкенхаузеном во Франции и инспектировать укрепления на Джерси.

— Но вы ведь видели меня сегодня вечером сразу в двух местах: среди зрителей и на сцене, — объяснил тихо Роммель.

В комнате стало так тихо, что Хофер услышал тиканье часов.

— Бог мой, — прошептал он. — Вы это серьезно?

— А почему бы и нет? Дружище Бергер обманул меня самого, когда появился на сцене. Голос, внешний вид, осанка.

— Но хватит ли ему ума, чтобы сыграть вас в жизни? Масса такого, с чем он просто не знает, как быть. Я имею в виду, что быть фельдмаршалом совсем не то, что быть клерком в канцелярии, — усомнился Хофер.

— На мой взгляд, ума ему не занимать, — сказал Роммель. — Он, без сомнения, талантлив и, к тому же, смелый солдат. У него Железные кресты первой и второй степени. Не нужно забывать и еще одну важную вещь.

— Что именно, господин фельдмаршал?

— Непосредственно у него за спиной постоянно будете находиться вы, чтобы его направлять. — Вдруг Роммель потерял терпение. — Где ваша предприимчивость, Конрад? Если вы так беспокоитесь, я дам вам несколько дней, чтобы его подготовить. Смотрите, сегодня суббота. Как насчет высадки на Джерси в следующую пятницу? Я думаю, что мне нужно часов тридцать шесть. Вернетесь во Францию в субботу вечером или, самое позднее, в воскресенье. Голову даю на отсечение, что Бергер выдержит это время.

— Очень хорошо, фельдмаршал. Я поставлю в известность Нормандские острова, что вы прибудете в следующую пятницу.

— Нет, так делать не нужно, — сказал Роммель. — Мы обставим это умнее. Кто там командующий войсками?

— Генерал-майор граф фон Шметтов. Его штаб находится на Гернси.

— Я с ним встречался, — сказал Роммель. — Хороший офицер.

— С репутацией поклонника Англии, что не добавляет ему приязни в определенных местах, — добавил Хофер.

— С другой стороны, тот факт, что он племянник фельдмаршала фон Рантштетта, очень ему помогает. Кто военный комендант на Джерси?

— Я посмотрю. — Хофер достал из портфеля папку и просмотрел в ней список размещения подразделений. — Да, вот. Военным комендантом там полковник Хейни.

— А гражданская администрация?

— Из важных людей в ней: полковник барон фон Ауфзесс и капитан Хейдер.

— А из местных жителей? Кто их представляет?

— Там существует организация под названием: Верховный совет штата Джерси. Президентом помощник шерифа. Зовут его Александр Каунтачи.

— Чудно, — сказал Роммель. — Сделаем так: пошлите генералу фон Шметтову указание провести координационное совещание на Гернси для рассмотрения возможных последствий для островов вторжения во Францию, которое грозит этим летом.

— И вы хотите, чтобы они все там присутствовали?

— Обязательно. Военный комендант Джерси, гражданские власти, президент со своим штатом и те, кто на островах командует воздушными десантниками и моряками.

— Тогда на месте останутся только младшие офицеры.

— Точно.

— Теперь нечасто совершаются полеты на острова. В воздухе стала очень активной британская авиация. Обычно, между островами перемещаются морем, и по ночам.

— Я знаю, — сказал Роммель. — Меня об этом поставили в известность в штабе флота в Шербуре. Сообщите фон Шметтову, чтобы назначил совещание на следующую субботу. При сложившихся условиях, чтобы попасть туда вовремя, им придется выехать в четверг ночью или очень рано в пятницу. Я полечу на Сторче утром в пятницу.

— Рискованный полет, господин фельдмаршал.

— Для вас, Конрад, и для Бергера, конечно, но не для меня. — Роммель озорно улыбнулся. — Они узнают о моем прибытии только, когда вы потребуете у башни разрешение на посадку на аэродроме.

— А что подумает фон Шметтов?

— Что все было специально подстроено, чтобы я провел внезапную инспекцию военной ситуации и оборонительных укреплений на островах.

— Это, действительно, умно придумано, — согласился Хофер.

— Да, я тоже так думаю. — Роммель начал расстегивать китель. — А я где-нибудь в тихом местечке встречусь с Фолкенхаузеном и Шталпнагелем. — Он зевнул. — Лягу, пожалуй. Пошлите извещение фон Шметтову на Гернси завтра с утра. Да, и прямо с утра поговорите с полковником Холдером. Скажите, что я очень тронут выступлением капрала Бергера и хочу позаимствовать его ненадолго. Не думаю, что могут возникнуть какие-то трудности.

— Я тоже в этом сомневаюсь, господин фельдмаршал, — согласился Хофер. — Спокойной ночи. — И он вышел.


Эту ночь Дагел Манроу спал на маленькой армейской раскладушке в углу своего офиса на Бейкер-стрит. Было около трех часов утра, когда Джек Картер осторожно дотронулся до его плеча. Манроу мгновенно открыл глаза и сел.

— В чем дело?

— Последний список из Слептона, сэр. Вы просили показывать их вам. Не найдено еще около сотни тел.

— Никаких сведений о Келсоу?

— Боюсь, что нет. Генерал Монтгомери тоже недоволен, но он располагает заверениями моряков, что Е-боты не могли подобрать раненых. Они были слишком далеко.

— Понимаете, Джек, жизнь такая штука, что в то самое время, когда кто-то уверяет вас, что что-то невозможно, потому что этого не может быть, кто-то другой, в то же самое время на деле доказывает, что это не так. Когда начинает светать?

— Незадолго до шести. Это должно облегчить последний поиск.

— Закажите машину на восемь. Съездим в Слептон, сами посмотрим.

— Слушаюсь, сэр. Вы еще поспите?

— Нет, не думаю. — Манроу встал и потянулся. — Займусь пока бумагами. Никакого покоя для грешников в этой жизни, Джек.


Тем же утром, в шесть часов Келсоу пробудился от странного сна, в котором какое-то доисторическое существо призывало его издалека. Ему было ужасно холодно. Руки и ноги окоченели, хотя лицо горело, и на лбу выступил пот.

Он расстегнул молнию и выглянул в сероватые рассветные сумерки. Из-за довольно плотного тумана над морем смотреть было не на что. Но откуда-то издалека снова послышался зов существа, но теперь Келсоу догадался, что это такое: туманный ревун. Хотя Келсоу этого не знал, это был маяк Корбьера на самой южной точке побережья Джерси, уже оставшейся у него позади, поскольку течением его несло вдоль побережья. Он чувствовал, что земля близко. Ему казалось, что он чувствует ее запах. Ненадолго он вернулся к жизни.

Келсоу слышал, как волны разбивались о невидимый берег. Порыв ветра ненадолго разорвал пелену тумана, и Келсоу увидел прибрежную скалу и на ней бетонные огневые укрепления. Место, хотя Келсоу это было неведомо, называлось мыс Нуармон. Туман снова сомкнулся. Течением Келсоу занесло в залив Сент-Обин, ближе к берегу.

Волнами его несло к берегу, но странными вращающимися течениями носило при этом по кругу. Но вот волна разбилась, послав высоко вверх белые брызги, и все вокруг превратилось в белую пену, из которой торчали скалы. Послышался голос, высокий и чистый, туман отступил, обнажив маленький пляж. Отвесно вздымались скалы, наверху виднелись сосны. Там кто-то был. Вдоль берега бежал человек в вязаной шапочке, в штормовке и резиновых сапогах.

Спасательный плот скользнул широким бортом в полосу прибоя. Он оказался на гребне волны, бросившей его на скалы. Толчком Келсою выбросило головой вперед через входное отверстие, и он оказался в воде. Он попытался встать и вскрикнул, когда правая нога подкосилась, и он погрузился в ревущий прибой, но человек уже был по колено в воде и успел его ухватить. Только тогда Келсоу рассмотрел, что это женщина.

— Нормально. Я вас держу. Только подтянитесь.

— Нога, — пробормотал Келсоу. — Нога сломана.

Он не полностью отдавал себе отчет в том, что происходило после этого. Он пришел в себя уже в каком-то укрытии под скалами. Женщина вытаскивала из воды спасательный плот. Он попытался сесть прямо, увидев это, женщина пошла к нему. Когда она присела рядом с ним, Келсоу спросил:

— Где я? Во Франции?

— Нет, это Джерси.

Он на мгновенье закрыл глаза и поежился.

— Значит, вы англичанка?

— Будем надеяться. Последний раз я получила весточку от мужа, когда он был майором танкового корпуса в Западной пустыне. Меня зовут Элен де Виль.

— Полковник Хью Келсоу.

— Американская авиация, я полагаю? Где упал ваш самолет?

— Нигде не падал, я армейский офицер.

— Армейский офицер? Как это может быть? Откуда вы взялись?

— Из Англии. Я пережил гибель судна, торпедированного в заливе Лайм.

Он внезапно застонал от боли, резанувшей ногу, и едва не лишился сознания. Женщина раздвинула лохмотья брюк, осмотрела ногу и нахмурилась.

— Это ужасно. Вам необходимо в госпиталь.

— Это значит к немцам?

— Боюсь, что так.

Он вцепился в ее штормовку.

— Нет, никаких немцев.

Элен усадила его снова.

— Только спокойно. Я оставлю вас ненадолго. Мне нужна повозка.

— Хорошо, — согласился он. — Только никаких немцев. Я не должен попасть к ним в руки. Вы должны мне это обещать. Если вы не можете этого обещать, тогда убейте меня. Вот, у меня есть браунинг.

Он прикоснулся к пистолету. Элен наклонилась над ним, лицо застывшее, вытащила из кобуры у него на левом бедре пистолет.

— Вы не умрете, и фрицы вас тоже не получат, это я готова пообещать. Теперь ждите меня.

Она опустила пистолет в свой карман, повернулась и быстро пошла прочь. Келсоу остался на этом укрытом туманом берегу, стараясь набраться терпения, но потом нога опять очень сильно заболела, и он вспомнил о морфии, который остался в аптечке. Келсоу начал ползти к спасательному плоту. Это, конечно, было последней каплей, он провалился во тьму.

Загрузка...