1. Друзья и соседи

Меня зовут Нэнси Дрю. Мои друзья говорят мне, что я всегда ищу проблемы, но это неправда. Это проблемы всегда находят меня.

Вот, например, на прошлой неделе. В пятницу днем я вернулась с волонтерского завтрака и, войдя в дом, услышала крик.

- ... и если с этим что-нибудь не сделать, всё будет ужасно! - Разнесся по пустому холлу сердитый голос. - Я это гарантирую!

- Ой-ой, - пробормотала я, немедленно насторожившись. Я не узнала голос, но у меня есть своего рода шестое чувство на странности и загадки, и оно сразу же оживилось. Кричащий человек казался раздраженным. Даже, в отчаяние. Определенно не обычное дело для тихого, ленивого, летнего дня.

Я поспешила к источнику голоса: к офису моего отца. Папа был и отцом и матерью мне с тех пор, как мама умерла, когда мне было три года, и я считаю, что он потрясающий. И я не единственная, кто так думает. Если вы попросите кого-нибудь в нашем родном городе Ривер-Хайтс назвать лучшего, самого честного и уважаемого адвоката, то Карсон Дрю всегда будет возглавлять этот список. Его главный офис - в центре города, но иногда он принимает клиентов в удобном, обшитом деревянными панелями офисе на первом этаже нашего просторного дома в колониальном стиле.

Подойдя на цыпочках к офису, я подобрала волосы и осторожно прижалась ухом к полированной дубовой поверхности двери. Мои друзья, вероятно, назвали бы это подслушиванием. Я предпочитаю называть это сбором информации.

Теперь говорил мой отец.

- Давайте-ка успокоимся, - сказал он своим самым спокойным, самым авторитетным голосом. - Я уверен, что мы сможем добраться до сути проблемы.

- Надеюсь! - воскликнул второй человек, хотя его голос теперь стал потише. - Иначе я готов сейчас же выдвинуть обвинение. Это - нарушение моих прав как налогоплательщика.

Я попыталась распознать голос, который начал казаться знакомым. Мне потребовалась секунда, чтобы услышать звук шагов, идущих к двери. Я отскочила как раз вовремя, чтобы избежать фиаско, когда дверь офиса распахнулась.

- Нэнси! - выйдя из офиса, отец приподнял бровь, очевидно слегка рассерженный, что увидел меня прячущейся в холле. Полный, хорошо одетый человек вышел за ним, его волнистые седые волосы растрепались, а бусинки пота усеяли лоб. Папа указал на него. - Ты ведь знаешь нашего соседа, Брэдли Джеффингтона.

- Точно! - воскликнула я, сразу же вспомнив этот голос. Брэдли Джеффингтон не только живет в нескольких кварталах отсюда, но и управляет местным банком, где у нас с папой открыты счета. - Эм, то есть, конечно, я знаю его. Рада встрече, м-р Джеффингтон.

- Привет, Нэнси, - Брэдли Джеффингтон пожал мне руку, хотя все еще казался отвлеченным и немного раздраженным. Он обернулся к отцу. - Я не собираюсь отдыхать, пока не доберусь до сути, Карсон, - сказал он. - Если Гарольд Сэфер стоит за повреждением моей собственности, он мне заплатит. Попомните мои слова.

Я удивленно моргнула. Гарольд Сэфер - еще один домовладелец в нашем тихом, усаженном деревьями прибрежном районе. Он также владеет местным магазином сыра. Он слегка эксцентричный, но вообще-то вполне воспитанный и довольно милый.

- Простите, м-р Джеффингтон, - сказала я. - Если Вы не возражаете моего вмешательства, что м-р Сэфер сделал Вам?

Брэдли Джеффингтон пожал плечами.

- Я вообще не возражаю, - сказал он. - Я хочу, чтобы все узнали, может тогда, никому больше не придется пройти через это. Он уничтожил мои цукини!

- Ваши цукини? - повторила я. Это было не совсем то, что я ожидала услышать. - Гм, что Вы имеете в виду?

- Да, почему бы Вам не рассказать всё Нэнси? - спросил папа. - Она - детектив-любитель в нашей семье. Возможно она сможет помочь Вам разобраться в этом деле. Тогда мы поймем, что делать дальше.

Папа казался немного смущенным. Если бы вы знали его также хорошо, как я, вы бы это заметили. Он всегда очень серьезно относится к своим делам - он знает, что его клиенты рассчитывают на его помощь в самые сложные моменты их жизни. Но после всех его известных дел, величайших судебных процессов и важных заседаний перед большим жюри, уверена, он никак не ожидал, что кто-то попросит его предъявить иск из-за цукини!

К счастью Брэдли Джеффингтон, казалось, ничего не заметил.

- Да, я слышал, что у Нэнси есть определенный талант к разгадыванию тайн, - он пристально посмотрел на меня. - Хорошо. Вот факты. До вечера вторника у меня в саду была великолепная грядка цукини. Пять грядок. По крайней мере полдюжины замечательных цукини, почти дозревших. Я уже предвкушал жареные цукини, и соте, и запеченные в хлебе цукини... - Он сжал руки, причмокнул и печально покачал головой.

- Что случилось? - спросила я.

- Я проснулся в среду утром и вышел, чтобы полить сад перед работой, как обычно. Именно тогда я нашел их - мои цукини. Или, по крайней мере, то, что от них осталось. - Его голос задрожал, и он закрыл глаза, припоминая. - Выглядело, как будто кто-то прошелся по ним битой. Зеленые остатки повсюду!

- Это ужасно, - это и правда было похоже на вандализм, хотя я не могла понять, зачем кому-то уничтожать куст цукини. - Но почему Вы думаете, что это сделал м-р Сэфер?

Брэдли Джеффингтон закатил глаза.

- Он стонал и жаловался все лето на то, что мои шпалеры с томатами загораживают ему его чертовы закаты.

Я подавила улыбку. Кроме потрясающего ассортимента сыра в магазине, Гарольд Сэфер известен всему города двумя вещами: однообразными навязчивыми идеи для бродвейского театра и закатами. Он ездил на восток в Нью-Йорк несколько раз в год и проводил неделю или две просматривая всевозможные Бродвейские шоу. И он построил огромную площадку с видом на реку позади своего дома, специально, чтобы каждый вечер наблюдать закат над скалами.

Однако Гарольд Сэфер также известен своей добротой и чувствительностью. Он даже спасает выброшенных на дорогу червей после дождя. Я не могла представить его бьющим по чему-нибудь дубинкой, не говоря уже о разрушении чьего-то сада.

- ОК, - сказала я тактично. - Но если ему мешали Ваши томаты, почему же он набросился на цукини?

- Не спрашивайте меня! - воскликнул Брэдли Джеффингтон. - Вы - детектив - Вы и разбирайтесь! Все, что мне известно - весь мой урожай цукини уничтожен, а он - единственный, у кого была возможность сделать это, - Он взглянул на часы. - Мне пора. Мой обеденный перерыв почти закончился, а я еще хочу зайти в «Садовый центр» и узнать, есть ли у них семена цукини.

Мы с папой проводили его. Закрыв за соседом дверь, папа взглянул на меня.

- Ты не против заняться этим? - спросил он. - Я знаю, это немного глупо, но мне неприятно, что нечто подобное происходит между двумя хорошими соседями.

Я кивнула, соглашаясь. Кроме того, если кто-то и вправду бродит по округе с битой, вероятно, лучше узнать кто и почему.

- Сделаю, что смогу, - пообещала я. - Бесс и Джордж скоро будут здесь. Мы собирались пройтись по магазинам, но я уверена, что они согласятся помочь с расследованием.

И как по сигналу, зазвонил дверной звонок. Я торопливо открыла дверь и увидела двух моих лучших подруг.

Хоть они и кузины, я никогда не перестану поражаться, насколько же разные Бесс Марвин и Джордж Фейн. Если бы Вы искали в словаре слово «барышня», то в качестве иллюстрации увидели бы фото Бесс. Она симпатичная, белокурая, соблазнительная во всех нужных местах, с ямочками на щеках и с гардеробом, полным платьев в цветочек и большим количеством украшений, подчеркивающих ее красоту. Но угловатая, спортивно выглядящая Джордж предпочитает джинсы украшениям. Она коротко стрижет свои темные волосы и мгновенно поправляет любого, кто называет ее полным именем - Джорджия.

Папа поприветствовал моих друзей, затем вернулся в свой офис. Проводив Бесс и Джордж в гостиную, я быстро рассказала им о растоптанных цукини.

- Ты что шутишь?! - фыркнула Джордж в своей обычной грубоватой манере. - Ты так отчаянно нуждаешься в тайне, что собираешься заняться этим?

Бесс захихикала.

- Будь повежливей, Джордж, - упрекнула она. - У бедной Нэнси нет ни грабителя, чтобы арестовать, ни похитителя, чтобы поймать... сколько? По крайней мере несколько недель? Кто может обвинить ее в том, что она в отчаянии?

- Знаю, знаю, - сказала я с улыбкой. - Это не такое уж великое дело. Но я хочу выяснить, что на самом деле происходит, прежде чем это приведет к конфликту между м-ром Джеффингтоном и м-ром Сэфером. Будет ужасно, если они пойдут в суд из-за подобной глупости. Это может навсегда разрушить их дружбу.

- Верно, - согласилась Бесс.

- Отлично, - сказала я. - Значит, ты мне поможешь?

Бесс выглядела немного разочарованной; она любит ходить по магазинам. И всё же она храбро улыбнулась.

- Пожалуй, да, - сказала она.

Джордж кивнула.

- Кроме того, - добавила она с ухмылкой. - Возможно, расследование Дела о Кабачковом Вандале удержит Нэнси подальше от настоящих проблем!



Несколько минут спустя мы сидели в элегантно обставленной уютной гостиной м-с Корнелиус Махони, которая живет рядом с Брэдли Джеффингтоном. Две другие соседки, м-с Томпсон и м-с Закер, тоже были там. Стоило нам ступить на ее порог, как м-с Махони любезно настояла, чтобы мы присоединились к их чаепитию.

- Входите, девочки, - сказала м-с Махони своим тонким, пронзительным голосом, ее добрые карие глаза, поблескивали из-под аккуратной седой челки, когда она поставила поднос с напитками перед нами. - Немного чая со льдом в жаркий день. И, прошу, угощайтесь печеньем, - Она указала на огромное блюдо с выпечкой на полированном кофейном столике из красного дерева.

- Вот это - то, что я называю расследованием, - шепнула мне Джордж, наклонившись за печеньем. Сколько бы сладостей не съела Джордж, ее стройное тело никогда не прибавит ни унции, - факт, постоянно раздражающий ее очаровательную кузину.

Тридцати-с-чем-то-летняя привлекательная Эллен Закер улыбнулась мне и помешала свой чай.

- Итак Нэнси, как поживают Ваш отец и Ханна? Пожалуйста, передайте Ханне, что мне очень понравился ее рецепт... минуточку, - м-с Закер встала и поспешила к открытому окну. - Оуэн! - позвала она. - Я же сказала, если ты собираешься играть там, не выбегай на улицу! Почему бы тебе не поиграть на заднем дворе?

Мы с подругами обменялись удивленными взглядами. Энергичный четырехлетний Оуэн Закер играл в бейсбол на дороге, когда мы пришли. Все мы когда-то были его временными нянями, и все мы знали, что стоит отвлечься всего на минутку, чтобы потерять этого активного, энергичного маленького мальчика.

М-с Закер вздохнула и снова села.

- Бедный Оуэн, - сказала она. - Боюсь, ему ужасно скучно ходить со мной от дома к дому. Всю неделю я хожу с визитами, собирая деньги для праздника фейерверков на День Наковальни.

Я улыбнулась, зная, что м-с Закер выбрала правильный дом. М-с Махони входит в число богатейших жителей города. Ее покойный муж был единственным потомком Этана Махони, основавшего Корпорацию Наковален Махони в начале девятнадцатого века. Этот бизнес давно в прошлом, за исключением ежегодного празднования Дня Наковальни, но состояние Махони сейчас больше, чем когда-либо. Когда Корнелиус был жив, большая часть этого состояния ушла на классические автомобили и неясные финансовые схемы. Говорят, старый Корнелиус был скаредным, подлым человеком, никогда не проявлявшим доброты или любезности на публике. Но м-с Махони - щедрая душа, всеобщая любимица. Ее щедрые пожертвования на благотворительность имели большое значение для восстановления репутации имени Махони.

- Думаю, Оуэн знает, чем занять себя, - прокомментировала Бесс, глядя из окна, как маленький мальчик понесся за угол дома, с шаром и битой в руках. - В прошлый раз когда я нянчила его, он решил сделать печенье и вывалил всё содержимое холодильника на пол, прежде чем я успела оглянуться.

- Это так похоже на моего Оуэна! - воскликнула м-с Закер под дружный смех присутствующих.

- А что привело сюда вас, девочки? - спросила м-с Томпсон. Она - яркая, похожая на птичку, сорокалетняя женщина, работающая в нескольких волонтерских комитетах вместе со мной. Она работает медсестрой в местной больнице. - Снова идешь по следу захватывающей тайны, Нэнси?

Я застенчиво улыбнулась, а мои подруги захихикали. Я упоминала, что мои способности к раскрытию тайн известны всему городу?

- Ну, видите ли, - произнесла я. - Кажется, кто-то испортил овощную грядку м-ра Джеффингтона.

М-с Закер задохнулась.

- Правда?! - воскликнула она. - То же самое произошло со мной! Кто-то вытоптал мои цукини несколько ночей назад.

Как интересно. М-с Закер живет через улицу и несколько зданий вниз от м-ра Джеффингтона.

- У Вас есть предположение, кто мог это сделать? - спросила я.

- Я полагала, что это были просто подростки или, возможно, животные, - покачала головой м-с Закер. - Это, должно быть, произошло, когда я отсутствовала, занимаясь подготовкой ко Дню Наковальни, после ужина тем вечером. Я пришла довольно поздно, мой муж был в центре города на деловом ужине, а Оуэн, вероятно, играл с няней, которую я наняла на тот вечер, так что никто из нас ничего не видел. Я не слишком задумывалась над этим, тем более что ни моему мужу, ни Оуэну цукини не нравятся.

- Я не виню их, - сказала Джордж, взяв еще одно печенье. - Я и сама их ненавижу.

- Значит, Вы не видели преступника, - задумалась я. Я взглянула на двух других женщин. - А как насчет вас? Вы не заметили ничего странного три ночи назад?

- Не я, - сказала м-с Махони. - Вы спрашивали других соседей? Гарольд Сэфер живет на той стороне Блафф-Стрит. Возможно, он что-то видел.

Ее замечание кое о чем мне напомнило.

- Слышала, что участок старого Петерсона продан, - сказала я, обратившись к другой ближайшей соседке м-ра Джеффингтона. - Вы не знаете, кто его купил?

- Я знаю, - сказала м-с Томпсон. - Я слышала, что это была молодая, незамужняя француженка по имени Симон Валенкофски.

- Валенкофски? - переспросила Джордж.- Звучит не слишком по-французски.

- Ну, я не уверена, - ответила м-с Томпсон. - Но я слышала, что она приехала три дня назад. Я еще не встречалась с ней, но знаю, что она занимается какой-то очень важной работо в музее в центре города.

- Интересно, - пробормотала я. Сложно представить, что чей-то приезд может иметь отношение к истории с цукини. Но я не могла не отметить, что, похоже, вандализм начался в тот же день, когда она приехала сюда. Действительно ли здесь есть какая-то связь или это просто совпадение? Только дальнейшее расследование даст ответ.

Мы с подругами допили чай и попрощались. Мы вышли из дома и пошли вниз по тротуару. М-р Джеффингтон и м-с Махони живут на Блафф-Стрит. Я взглянула на дом м-ра Джеффингтона, опрятный дом в колониальном стиле с окружающими его ухоженными цветниками. Извилистая дорожка шла от тротуара к парадному входу и пышному газону, окружавшему его дом. На заднем дворе, насколько я знала, был огород м-ра Джеффингтона - наряду с потрясающим видом на реку, как и у всех домов на этой стороне улицы.

Затем я посмотрела на ближайших соседей м-ра Джеффингтона. Справа от его дома был уютный дом м-ра Сэфера в стиле Тюдоров. Слева - небольшой домик с большим подъездом впереди и зарослями кустов и виноградных лоз, выглядывавших с заднего двора.

Это было прекрасное место для того, кому нужно скрыться, подумала я, пока мой пристальный взгляд блуждал от заросшего сорняками участка ко двору м-ра Джеффингтона. Два ярда разделял только трехфутовый частокол. Любой желающий мог легко преодолеть его.

Конечно, в этом деле возможность не была тайной. Настоящей тайной был мотив. Что заставило кого-то уничтожить грядку невинных цукини? До сих пор у меня не было убедительной теории.

Джордж проследила за моим взглядом.

- Сцена преступления, а? - сказала она. - Разве ты не собираешься проникнуть туда и снять отпечатки пальцев с баклажанов или чего-то подобного?

Я шутливо толкнула ее.

- Двигайся, пора взглянуть, дома ли новая соседка.

Все дворы на речной стороне Блафф-Стрит идут круто вниз от тротуара. Я осторожно сделала несколько шагов к бывшему двору Петерсона. Пройдя через узкий передний двор к подъезду, я позвонила в звонок.

Через минуту дверь открылась и появилась улыбающаяся молодая женщина примерно двадцати девяти лет с темными волосами до плеч и потрясающими черными глазами. Она была одета просто, но элегантно - в льняное платье и слайды на невысоких каблуках.

- Привет, - сказала она мягким голосом с акцентом. - Чем могу помочь?

Я представила себя и своих друзей. Прежде чем я объяснила, зачем мы пришли, молодая женщина жестом пригласила нас войти.

- Пожалуйста, входите, - сказала она. - Меня зовут Симон Валенкофски, и я надеялась познакомиться со своими новыми соседями.

Вскоре мы стояли в удивительно просторной гостиной небольшого дома. Я никогда не была внутри, когда там жил Петерсон, но подозреваю, что сейчас дом выглядел совсем иначе. Хотя тут и там всё ещё стояли нераспакованные коробки, новая хозяйка уже украсила комнату. Большая картина висела над камином, а подобранные со вкусом занавески прикрывали большие окна, выходящие на задний двор. Тисненные книги стояли на встроенных полках, а несколько экзотических вееров с ручкой из слоновой кости украшали одну из стен. Бесс широко распахнутыми глазами смотрела на великолепные драгоценности, украшающие журнальный столик.

- Вау! - прокомментировала я. - У Вас столько классных вещей, мисс Валенкофски.

- Пожалуйста, называйте меня Симон.

- Отлично, - сказала Джордж. - А то я не уверена, что смогу произнести Вален-Валик-как-то-там. Этого точно не было ни на одном из моих уроков французского в средней школе!

Симон засмеялась, выглядя удивленной и восхищенной откровенными комментариями Джордж. - Нет, это не французское имя, - сказала она. - Мой прадед сбежал в Париж из России во время революции.

Мой пристальный взгляд только что остановился на золотом, инкрустированном драгоценными камнями шаре в закрытой на замок стеклянной витрине на каминной доске.

- Это прибыло из России? - спросила я, указав на него.

Симон кивнула.

- Да, Вы очень наблюдательны, - ответила она. - Это - подлинное яйцо Фаберже - самая дорогая семейная реликвия моей семьи. Конечно, это не одно из всемирно известных имперских яиц, которые Фаберже сделал для царей. Большинство из них находится в музеях или в других местах для демонстрации. Но это - тоже настоящее сокровище, и мы все очень гордимся им, как и нашим российским наследием.

Она рассказала еще о нескольких уникальных и красивых вещах, находившихся в комнате. Было так интересно, что я почти забыла, зачем мы пришли.

Наконец Симон со смехом прервала себя.

- Ах, простите меня, - сказала она. - Я говорю только о себе. Пожалуйста, расскажите мне побольше о себе. Что привело вас сегодня к моему порогу?

- Нэнси - детектив, - объяснила Бесс.

- Правда? - удивилась Симон. - Но Вы так молоды! Я полагала, что американские детективы - пожилые, грубые мужчины как Хамфри Богарт, а не симпатичные молодые девушки.

Я покраснела.

- Я не настоящий детектив, - поспешно объяснила я. - То есть у меня нет лицензии или чего-то в этом роде. Я просто помогаю отцу с некоторыми его судебными делами. Например, сегодня мы пытаемся выяснить, кто ходит по чужим огородам и уничтожает цукини.

- Цукини? - переспросила Симон.

- Это - американское название овоща, который Вы, вероятно, знаете как кабачок, - объяснила Джордж.

Я бросила на нее удивленный взгляд. Джордж помнит подобное слово с уроков французского? Хотя она всегда говорит, что находит подобные пустяки в Интернете. Иногда ее нестандартная память очень удобна.

Симон засмеялась.

- Ясно. Что ж, боюсь, ничем не смогу помочь, - сказала она. - Я была так занята распаковыванием вещей последние три дня, что даже из окна редко выглядывала. Могу гарантировать, что это была не я. Я ни за что не уничтожила бы цукини - я бы поджарила их! И конечно, у меня нет сада, так что у преступника не было причины придти сюда.

Я отступила к задним окнам, все еще озираясь. Когда я выглянула наружу, то чуть не задохнулась.

- Эй! - воскликнула я. - А это не целая куча цукини там, на Вашем заднем дворе?


Загрузка...