Глава 6


— Неплохо выглядишь, — говорит Лео, проходя мимо и направляясь к кабинету Марко. Я в гостиной, читаю. Думаю, последняя книга, которую я прочитала, был детский роман Мии. Просто еще одна вещь, на которую у меня остается больше времени, которая должна делать меня счастливой, но только заставляет еще больше скучать по дому.

Я захлопываю книгу. — Зачем ты это делаешь?

Он останавливается и поворачивается ко мне. — Что я делаю?

— Флиртуешь со мной. Ты знаешь, что я замужем за твоим боссом.

— Кто сказал, что я с тобой флиртую?

Я встречаюсь с ним взглядом. — Так и есть. Каждый раз, когда ты видишь меня, ты либо делаешь комплимент по поводу того, как я выгляжу, либо приглашаешь на свидание. Это утомительно, Лео. Пожалуйста, прекрати.

Он пожимает плечами. — Поскольку я ничего не делаю, не понимаю, в чем проблема. Мне нужно повидаться с Марко, так что поговорим позже. — Подмигнув, он неторопливо уходит.

Я сердито смотрю в его удаляющуюся спину. Что случилось с этими мужчинами, которые не уважают меня? Я швыряю книгу через всю комнату. Она с треском падает на деревянную столешницу. Меня даже не волнует, было ли то, что я только что сделала, незрелым. Я выше этого. Здесь нет никого, кто мог бы судить, поскольку на самом деле никто не обращает на меня особого внимания.

Я смотрю на книгу на полу, прежде чем вздохнуть и поднять ее. Я осторожно ставлю ее обратно на книжную полку. Корешок слегка потрескался, но книга все еще держится. Я могу злиться, но я не беспечна.

Немного побродив по дому, я останавливаюсь за домом. Я все еще не исследовала сады. Они прекрасны, но от их красоты мне почему-то грустно. Мой взгляд останавливается на сарае в глубине сада. Он выглядит таким неуместным по сравнению со всем остальным. Он темно-коричневый с облупившейся краской, в то время как остальная часть сада нетронутая и зеленая.

Лео, который, должно быть, закончил свою встречу с Марко, идет по коридору и останавливается, когда видит меня. — Мне нравится вид отсюда.

Я поворачиваюсь к нему лицом. — Видишь? Опять.

— Итак, мне нравится флиртовать. Подайте на меня в суд.

— Мне это не нравится. Прекрати.

Он криво улыбается мне, прежде чем уйти. — Никто не указывает мне, что делать, — бросает он через плечо.

Я раздраженно выдыхаю. К черту его. Серьезно. К черту всех этих мужчин.

Я подхожу к кабинету Марко и стучу в дверь.

— Лео, ты что-то забыл? — спрашивает он через дверь. Всегда через дверь.

— Это я.

Он не отвечает.

— Лео не перестает флиртовать со мной. Мне от этого неловко. Скажи ему, чтобы прекратил.

— Я уверен, что Лео ничего не делает. Ты, вероятно, видишь то, чего нет.

Боже, я хочу ворваться прямо в эту дверь и влепить Марко пощечину. Ирония заключается в том, что я бы даже не узнала его, если бы увидела, потому что я, черт возьми, никогда его раньше не видела.

— Значит, ты не собираешься просить Лео остановиться?

— Нет. Потому что мои люди знают, как оставаться в строю. Лео знает, что ты под запретом. Он ничего не делает.

— Фу. Ты невозможен. — Я стремительно ухожу, прежде чем смогу снова с ним поругаться. Как можно ненавидеть того, кого ты никогда не видел?

Я захлопываю дверь в свою спальню, плевать, что это незрело. Как по команде, Джемма звонит мне. — Что? — Я отвечаю.

— И тебе привет.

Я делаю глубокий вдох, прежде чем медленно выдохнуть. — Извини. Что происходит?

— Из-за всего, что произошло в последнее время, я думаю, некоторые из нас забыли, но через пару дней у Мии день рождения.

— Совершенно верно. Ей будет девять.

— Да. Мама попросила меня позвонить тебе, чтобы напомнить.

— И меня там не будет. — Слезы щиплют глаза. Я никогда не пропускала дни рождения своих братьев и сестер и не хочу начинать сейчас.

— Ты можешь быть здесь. Приезжай домой на несколько дней. Пригласи своего таинственного мужа.

— Он не придет. Я знаю это. Но... Я не уверена, смогу ли прийти.

— Почему нет?

Я падаю на кровать. — Марко сказал, что, если я не слушаюсь его, он откажется от своей сделки. Он не будет работать с нашей семьей, и это будет проблемой для Франко. Я знаю это.

— Это чертовски глупо.

— Я согласна.

Джемма на мгновение замолкает, прежде чем говорит: — Итак, просто спроси его, можешь ли ты пойти. Я уверена, он поймет. Это день рождения твоей сестры.

— Я имею в виду,.. Я могу попытаться. Но ничего не обещаю.

— Хорошо.

— Я никогда не думала, что тебя так уж волнуют дни рождения наших братьев и сестер. Ты никогда не принимала участия ни в одном из них.

— Да, ну... все меняется. Кажется, я помню, кто-то говорил мне, что теперь мне нужно больше помогать.

Я хихикаю. — Спасибо тебе за это. Ты нужна этим детям.

— Разве я этого не знаю. Я никогда не осознавала, как много ты на самом деле сделала для нашей семьи. Я скучаю по тебе, Эм.

— Я тоже по тебе скучаю. Давай я спрошу Марко, могу ли я прийти.

— И трахни его, если не сможешь. Мама оценит твое присутствие. Я знаю, это сделает Мию счастливой.

— Я знаю.

После того, как мы попрощались, я возвращаюсь в офис Марко. Мне неловко стучать после нашего последнего разговора, но моя сестра важнее моей гордости. — Марко, я хочу попросить тебя об одолжении.

— В чем дело?

— Через несколько дней у моей сестры день рождения. Я хочу вернуться в Нью-Йорк, чтобы повидаться с ней.

— Нет, — последовал его мгновенный ответ.

Я ощетинилась. — Это всего на несколько дней. Если ты беспокоишься о моей безопасности, можешь послать со мной охрану. Или... ты мог бы пойти со мной.

— Я сказал “нет", Эмилия. Конец дискуссии.

— В чем твоя проблема? — Я огрызаюсь в ответ.

— Моя проблема в том, что у меня, похоже, непослушная жена, которая еще ничему не научилась. Мое слово окончательное. Ты не поедешь в Нью-Йорк. Ты остаешься здесь, чтобы я мог приглядывать за тобой.

— Ты даже не смотришь на меня.

— Я знаю, где ты. У меня в доме есть камеры.

Я отступаю назад, мгновенно чувствуя себя оскорбленной. — В моей комнате?

После паузы он говорит: Нет.

Я вздыхаю с облегчением.

— Только в основных частях дома, — объясняет он. — Я установил их после твоего небольшого побега на днях.

— Когда? — Я не видела, чтобы кто-нибудь входил.

— Это было ночью, когда ты спала. Так что я узнаю, если у тебя снова будут неприятности. Ты остаешься здесь, Эмилия. Конец дискуссии.

— Ты действительно монстр, — шиплю я, прежде чем уйти.

Несмотря на то, что Марко только что сказал мне не быть непослушной, я не могу пропустить день рождения Мии. Это разобьет нам обоим сердца.

Я могу защитить свою семью лучше, чем Марко. Кого волнует, что он откажется от своей сделки? Я возвращаюсь домой в Нью-Йорк и остаюсь там. Если Марко не хочет видеть меня в роли жены, я буду со своей семьей, которая действительно ценит меня и нуждается во мне прямо сейчас.

Я спешу к себе в комнату и немедленно бронирую билет на самолет в Нью-Йорк на сегодняшний вечер. Приятно то, что Марко не отвечает за мои финансы. Я собираю свою сумку и жду.

Когда мне приходит время отправляться в аэропорт, я уверенно иду к гаражу. Ну и что, если Марко остановит меня? Если он это сделает, ему придется показать мне, кто он такой. Возможно, это выманит его наружу, но я предполагаю, что он этого не сделает. Он чего-то боится. Показать мне настоящего себя.

Я сажусь в "Porsche" и еду в аэропорт. Я прохожу всю проверку TSA и оказываюсь у своих ворот, прежде чем замечаю двух мужчин, приближающихся ко мне.

— Миссис Алди? — спрашивает один из них. У него седина в волосах, и он очень мускулистый. — Мистер Алди хочет, чтобы ты вернулась домой. Тебе следует пойти с нами прямо сейчас.

— Как ты так быстро меня нашел? — Спрашиваю я.

— Мистер Алди — влиятельный человек. Ему нетрудно следить за своей женой. А теперь пойдем с нами.

— Нет. — Я ухожу от них. Они просто следуют за мной.

— Пожалуйста, миссис Алди. Просто пройдемте с нами. Это не должно быть трудно.

— Я буду кричать, — предупреждаю я их. — Я еду в Нью-Йорк, чтобы провести время со своей семьей. Я не заключенная. Я жена Марко. Ты можешь напомнить ему об этом.

Седовласый хватает меня за руку. — Сейчас ты пойдешь с нами.

И я кричу.

Это привлекает внимание всех у ворот, включая охранника, который спешит к нам. Он крупный, с усами в стиле порнофильмов. — Здесь какая-то проблема.

Седовласый отпускает меня. — Нет. Никаких проблем.

— Есть, — говорю я охраннику. — Эти люди напали на меня. Пожалуйста, уведите их от меня.

— Пройдемте, — говорит охранник двум мужчинам, жестом приглашая их уйти.

Они подчиняются офицеру и уходят. На их лицах ясно написано разочарование. Неужели Марко действительно думал, что меня будет так легко запугать, чтобы я вернулась к нему?

— Скажите Марко, — кричу я вслед мужчинам, — что, если я ему понадоблюсь, он может прийти за мной сам.

Люди бросают на меня любопытные взгляды. Я просто сажусь и пытаюсь успокоить свое бешено колотящееся сердце.

Я чувствую себя в безопасности, только когда я в самолете, и мы в воздухе. Чтобы вернуться в Нью-Йорк, требуется больше пяти часов. Я пытаюсь отдохнуть по дороге, но у меня голова идет кругом. С моей семьей все в порядке? Франко полностью все изменил? Марко приедет и заберет меня?

Я никогда не устраивала сцен, и хотя это было страшно, но и возбуждало.

Приземлившись, я беру такси до дома. Это мой дом, а не дом Марко. В его особняке никогда не почувствуешь себя как дома.

Я вхожу в дом. Все тихо. Это странно. Обычно дом полон шума и хаоса, когда мы вчетвером бродим по нему. До меня доходит. Сейчас нас всего семеро. Мои братья и сестры, мама и я. Папы больше нет рядом.

— Эй? — Окликаю я.

В прихожую входит мама с удивленным видом. — Эмилия?

— Привет, мам.

Она заключает меня в крепкие объятия. — Что ты делаешь дома?

— Я здесь на день рождения Мии.

Она выглядит озадаченной, прежде чем моргнуть. — Верно. Это через два дня. Я ничего не планировала. Я отвлеклась.

— Все в порядке. Но Джемма позвонила и сказала, что ты хотела, чтобы я был здесь из-за этого.

Мама прищуривает глаза. — Правда? Та девушка, я клянусь.

— Я так понимаю, ты не просила Джемму рассказывать мне.

— Нет, не просила. Ты должна быть в Лос-Анджелесе, работать над своим браком. С Мией все будет в порядке.

— Я хочу быть здесь. Мне нужно быть здесь.

Она вздыхает. — Ну, теперь ты здесь.

На лестнице раздаются бегущие шаги.

— Привет, именинница, — говорю я, когда Миа бросается в мои объятия. Я крепко обнимаю ее. Остальным моим братьям и сестрам не требуется много времени, чтобы спуститься. Это старый дом. Звук разносится повсюду. Вскоре все меня обнимают. Объятия Антонио грубые, в то время как Сесилии нежные, а Франчески такие слабые, что я едва их чувствую.

Наконец, Джемма говорит мне на ухо, обнимая меня: — Я знала, что ты сможешь это сделать. К черту мужей. Ты вернулась туда, где твое место.

— Ты обманом заставила меня вернуться домой только для того, чтобы у тебя было меньше обязанностей?

Джемма только смеется и отстраняется.

Франко входит в комнату, и вся болтовня и смех стихают. — Эмилия. Рад снова тебя видеть.

— Франко. — Я оглядываюсь на своих братьев и сестру. Теперь, когда Франко здесь, они все выглядят смущенными. — Как дела?

— Все хорошо, — говорит Франко, прежде чем кто-либо еще успевает вставить слово. — Но разве ты не должна вернуться в Лос-Анджелес к своему мужу?

— Я так и сказала, — отвечает мама, как будто пытается защититься.

Франко переводит на меня взгляд своих холодных глаз. Меня пробирает дрожь, но не такая, какая бывает, когда я слышу голос Марко. Нет, эта дрожь — чистый лед, как смерть. — Ну, нам бы здесь не помешала помощь. Эти дети дикие. — С этими словами он уходит, отмахиваясь от меня, как от комара под его ботинком.

Я сбрасываю это с себя и поворачиваюсь к Мии. — Ты взволнована из-за своего дня рождения?

— Да! — Но потом она хмурится. — Я просто... Мне грустно, что папы не будет рядом.

Я ерошу ей волосы. — Он будет. Духом. Просто спроси Сесилию.

Сесилия оживляется. — Совершенно верно. Он смотрит на нас с Небес.

— Давай устроим тебя, — говорит мама, забирая у меня сумку.

Антонио проходит мимо, и кое-что привлекает мое внимание. Синяк у него на запястье. Я хватаю его за руку. — Эй, откуда у тебя это?

Он замирает, как олень в свете фар. — Э-э...

— Антонио? — Здесь только он и я. Все остальные разошлись, занимаясь своими делами. — Откуда у тебя этот синяк?

— Я споткнулся.

— Ты споткнулся? — С сомнением спрашиваю я. — Ты не неуклюжий. — Моего брата обучали нескольким стилям боя. Папа хотел убедиться, что он готов ко всему. Он самый устойчивый на ногах из всех нас.

— Я не хочу говорить об этом, Эм, — бормочет он, отстраняясь от меня.

— Франко сделал это с тобой? — Я стараюсь говорить тише.

Его глаза вспыхивают, прежде чем он отворачивается от меня. — Мы... тренировались. Он учил меня лучше обращаться с ножом. Он слишком сильно схватил меня за запястье. Ничего особенного.

— Это большое дело, Антонио. Когда папа учил тебя чему-нибудь, ты никогда не возвращался с синяками.

— Ну, дядя Франко — это не папа. Папа умер, — огрызается он, прежде чем взбежать по лестнице.

Я иду целеустремленно в поисках Франко. Я нахожу его в гостиной, ноги на кофейном столике. Мама никогда не разрешает никому из нас класть ноги на кофейный столик. Она никогда не позволяла даже папе.

— Убери свои ноги, — рявкаю я.

Он отводит взгляд от телевизора. — Теперь это мой дом, Эмилия. Больше не твой.

— Это всегда будет мой дом. Я жила в нем восемнадцать лет. Намного дольше, чем ты.

— Я сам планирую прожить в нем больше восемнадцати лет. Мне здесь нравится. Я здесь нравлюсь твоей маме.

Я фыркаю. — Сомневаюсь в этом.

Он медленно выключает телевизор и поворачивается ко мне. — Ты что-то пытаешься мне сказать?

— Да. Держи свои руки подальше от Антонио и моей мамы.

— Я никогда не прикасался к ним.

Я качаю головой, не веря своим ушам. — Ты врешь. Я видела синяки.

— Какие синяки?

— Просто остановись, ладно?

Он медленно встает и приближается ко мне, пока мы не оказываемся лицом к лицу. — Именно из-за того, кто твой муж, я не хочу поднимать на тебя руку прямо сейчас.

Я делаю глубокий вдох и делаю шаг назад.

— Это больше не твой дом, Эмилия. — Он садится обратно и включает телевизор. — Помни это.

В комнату входит мама, осторожно переводя взгляд с Франко на меня. — Здесь все в порядке?

— Все в порядке, Джулия, — говорит ей Франко.

Я просто ухожу. Мама следует за мной. — Он причинил боль Антонио, — шиплю я, когда мы остаемся одни.

— Они просто тренировались.

— Мама, почему ты отвергаешь это? Франко нехороший парень.

Она выпрямляется. — Ты же не думаешь, что я этого не знаю? Но что еще я могу сделать? Я не могу выгнать его. За его спиной сила всей итальянской мафии. Люди твоего отца.

— Они тебе не помогут? Они уважали папу. Ты его жена.

Она фыркает. — Они не уважают женщин. В тот момент, когда умер твой отец, я осталась без всякой защиты.

Я буду тебя защищать.

Ее взгляд смягчается, когда она притягивает меня ближе. — Милая, как бы мне ни хотелось это слышать, ты не так уж много можешь сделать. Это больше не твой дом. Тебе следует вернуться и приложить больше усилий к Марко.

— Марко мог бы выгнать Франко, не так ли?

— Сомневаюсь, что он это сделает. Он заключил сделку с твоим отцом, который сейчас мертв. Франко главный. Он не захочет терять здесь свою власть.

— Он уже угрожал расторгнуть сделку, потому что я была "непослушной". — Я использую воздушные кавычки. — Не думаю, что его это так уж сильно волнует. Каждый, с кем я разговариваю, ведет себя так, словно он могущественен, как Бог.

— Никто не могущественнее Бога. — Мама вздыхает. — В любом случае, мы здесь сами по себе. Дети и я. Я пытаюсь защитить их.

— Каким образом?

Она отводит от меня взгляд.

— Как, мам?

— Просто брось это, ладно? Все, что тебе нужно знать, это то, что я привлекаю внимание Франко ко мне и ни к кому другому. Это все, что имеет значение.

— Это... — До меня доходит. — Он... — Я даже не могу произнести это слово. Изнасилование.

— Милая, не спрашивай о том, на что не хочешь услышать ответ. Итак, я распаковала твои вещи. Хотя я думаю, что тебе следует вернуться в Лос-Анджелес, я знаю, что ты не послушаешь. Итак, давай просто насладимся следующими несколькими днями, пока мы планируем день рождения Мии.

Я даже не могу говорить. Мама натянуто улыбается мне, прежде чем уходит в гостиную, вероятно, проверить, как там Франко.

Я иду в свою старую комнату и сажусь на кровать, обдумывая все, что я только что узнала. Я нахожусь в подвешенном состоянии. Ни один из моих так называемых домов не является моим домом. Дом, в котором я прожила всю свою жизнь, технически больше не является моим домом, и дом Марко никогда не будет чувствоваться как дом.

Франко причиняет боль моей семье, и я ничего не могу с этим поделать.

И что самое печальное? Я уже так много плакала, что у меня больше нет слез.

Джемма входит в мою комнату без стука. — Ты выглядишь расстроенной, — говорит она.

— Потому что я расстроена.

Она подпрыгивает на кровати. — Ну, почему бы нам не пойти куда-нибудь, чтобы отпраздновать твое возвращение?

— Ты же знаешь, меня не было всего две недели.

— Я знаю. Но без тебя было тяжело. Ты заслуживаешь немного веселья, особенно после того, как это звучит так, будто ты была несчастна в Лос-Анджелесе. И, например, как ты можешь быть несчастной в Лос-Анджелесе?

— Ты был бы поражена. Когда с тобой обращаются как с заключенной в твоем собственном доме, ты мало что можешь сделать.

— Тьфу, то же самое. Франко установил столько дурацких правил, что я едва могу уследить. Я ненавижу его. Он приходит сюда, ведет себя так, будто он наш отец. Я уверена, что папа переворачивается в гробу.

— Я думаю, ему было бы грустно увидеть, что происходит.

— Я знаю. Вот почему мы должны пойти куда-нибудь. Она встает.

— Куда?

— В клуб.

Загрузка...