Глава 8


Шрам проходит через все лицо Марко от левого виска через бровь, вниз по носу и до нижней части правой щеки. Я не могу отвести взгляд.

— Осознаешь, насколько я уродлив, да? — насмехается он, выводя меня из транса.

Я быстро отвожу взгляд. — Нет...

Он фыркает, скрещивая свои большие руки на груди. Я вижу, как перекатываются мышцы под его пиджаком. — Я думаю, ты можешь быть лгуньей, жена. Ты уже некоторое время умоляешь о встрече со мной. Ну, вот я здесь. Что ты думаешь?

Я заставляю себя снова взглянуть на его лицо. За исключением шрама, в остальном он нормальный. Высокие скулы, волевой подбородок, темные глаза, волосы, идеально обрамляющие его лицо.

Он красивый, несмотря на шрам. Интересно, почему он прячется. Он же не отвратительный монстр.

— Зачем ты это делаешь? — Спрашиваю я, удивляя его.

— Что делаю?

— Прячешься от людей?

— Ты что, меня не видишь?

Я вздрагиваю от его голоса. Приятно иметь возможность взглянуть ему в лицо, этому глубокому, громоподобному голосу. — Твой голос тебе идет.

Он моргает. — Хм.

— Ты внушающий страх босс мафии. Тебя действительно пугает один шрам? Похоже, это то, чем ты можешь напугать своих врагов.

— О, я знаю, — мрачно говорит он.

— Значит, ты не прячешься ото всех. Только от меня. — Я смотрю на него внимательнее. — Ты боишься того, что я подумаю о тебе?

Он не отвечает.

— Почему? Почему ты прятался от меня?

— Ты так и не ответила на мой вопрос. Что ты думаешь? — Он показывает на свое лицо.

Я чувствую себя прикованной к месту, то ли от страха, то ли от чего-то еще. — Я думаю,.. Я думаю, тебе не нужно было прятаться от меня.

— Если бы я этого не сделал, ты бы все равно сбежала в Нью-Йорк?

— Я не знаю, — шепчу я.

Он приближается ко мне, становясь очень близко, но не прикасаясь. Мне приходится сопротивляться желанию отстраниться. От него пахнет сосной и сандалом — мужественный аромат. Выросшая в доме, где жили в основном девочки, я привыкла к цветочным и ванильным ароматам. Его мускусный аромат кажется подавляющим в хорошем смысле этого слова.

— Ты не должна была уходить, — рычит он.

Так увлекательно наблюдать, как меняется его лицо, когда он говорит. Страсть в его глазах, то, как он хмурит губы, и сердитая складка между бровями.

Я тяжело сглатываю, пытаясь напомнить себе не бояться. Думаю, мне не нужно бояться Марко, но правда в том, что я ничего о нем не знаю. Теперь, когда он предстал передо мной, я не знаю, как он будет себя вести.

— Ты собираешься сделать мне больно? — Спрашиваю я.

Его глаза немного расширяются, прежде чем сузиться. — Ты моя жена. Я не собираюсь тебя оскорблять.

— Нет? Ну, ты действительно пренебрегал мной.

— Ты не должна была уходить, — повторяет он, указывая на меня пальцем. — Я сказал тебе слушаться меня, но ты все равно ушла. Это было безрассудно. Это было глупо.

— Если бы ты не обращался со мной как с заключенной, я бы не возражала остаться. Я знаю, что моим долгом было жениться на тебе. Я была готова выполнить его. Но именно ты все усложнил.

— Значит, ты просто убегаешь, когда тебе этого хочется? Насколько ты наивна, девочка?

Я ощетинилась, отступая на шаг. — Девочка? Я твоя жена.

— Тогда веди себя соответственно, — говорит он мрачным тоном. — Ты никогда больше не выйдешь из дома. Я забираю тебя домой.

— Особняк в Лос-Анджелесе — не мой дом.

— Ну, это мой гребаный дом! — кричит он мне. Я ничего не могу с собой поделать, я вздрагиваю. Он пугающая фигура, от его роста до идеально сидящего костюма и шрама. Я не могу этого отрицать. На его шрам странно смотреть.

Марко пристально смотрит на меня мгновение. — Я пугаю тебя, не так ли? — Прежде чем я успеваю ответить, он говорит: — Конечно, пугаю. Я пугаю всех. Так что, давай. Расскажи мне. Расскажи, почему мой шрам причиняет тебе дискомфорт. — Когда я ничего не отвечаю, он кричит: — Расскажи мне!

Я смотрю в пол, сворачиваясь калачиком. — Ты действительно монстр.

— Я же тебе говорил, верно?

Я сморгиваю слезы, заставляя себя встретиться с ним взглядом. — Почему ты такой жестокий? Почему ты так стараешься оттолкнуть меня?

Он мрачно смеется. — Потому что я Марко Алди. Я внушающий страх лидер мафии Лос-Анджелеса. Это в моей натуре, и тебе нужно этому научиться.

— Я уже поняла это. Ты был только груб со мной с того момента, как мы поженились. Как ты думаешь, почему я ушла? Если ты не собираешься быть моей семьей, я бы предпочла быть с семьей, которая нуждается во мне. Которая любит меня.

Его губы скривились в усмешке. — Ты думаешь, любовь — это часть брака? Ты наивнее, чем я думал.

Я заглатываю наживку. — Через пару дней у моей сестры день рождения. Я хотела быть здесь ради нее. Ты что, не можешь этого понять?

— Я один в семье.

— Очевидно, — бормочу я.

— Что ты сказала? — спрашивает он таким холодным, мрачным голосом, что у меня волосы на теле встают дыбом от страха.

Делая глубокий вдох, я говорю: — Очевидно, у тебя нет братьев и сестер. Иначе ты бы знал, как важно быть рядом с ними.

Он отворачивается от меня с усмешкой. — Я отвезу тебя домой.

— Нет.

Марко медленно поворачивается и смотрит на меня, все его тело подобно туго натянутой пружине, готовой к отпусканию. — Нет?

— Нет. Я обещала своей сестре, что буду здесь на ее день рождения. Моя восьмилетняя сестра. Я не собираюсь возвращаться в Лос-Анджелес. Во всяком случае, пока. Просто дай мне время до ее дня рождения. Пожалуйста.

Он снова подходит ко мне, на этот раз ближе, чем раньше. Я чувствую запах мяты в его дыхании. Это опьяняет. Его тело такое большое по сравнению с моим, с широкими плечами и мускулами. Я едва могу думать, когда он стоит так близко.

Взгляд Марко опускается к моим губам и снова поднимается к глазам. Собирается ли он поцеловать меня? Хочу ли я этого? Остановлю ли я его, если он попытается? Или мне притянуть его поближе?

Глядя на его лицо так близко, я вижу все выступы его шрама. Кожа вокруг него коричневого цвета, сам шрам слегка покраснел, как будто он так до конца и не зажил. Это определенно делает его более пугающим, но это также придает ему преимущество, которое в некотором роде красиво.

Я не знаю, что заставляет меня, но я протягиваю руку, чтобы коснуться его лица. В тот момент, когда моя рука оказывается в дюйме от него, он хмурится и отступает от меня, разрушая чары между нами.

Он отворачивается, тяжело дыша. — Я дам тебе шанс попрощаться со своей семьей, но ты здесь больше не останешься.

Я чувствую себя потрясенной после этого напряженного момента, и мне требуется секунда, чтобы осознать, что он говорит. — Но день рождения Мии...

— Мне насрать на день рождения твоей сестры, — огрызается он. — Ты моя жена. Я хочу, чтобы ты была там, где я могу за тобой присматривать. Где я смогу защитить тебя.

— Защитить меня от чего?

Он не отвечает на вопрос. — Я даю тебе шанс попрощаться со своей семьей. Ты знаешь, как легко было бы для меня схватить тебя и швырнуть в самолет? — Он сжимает кулак. — Но я тактичен. Попрощайся. Потом мы едем домой. Джек отвезет тебя обратно в дом твоей семьи.

— Кто такой Джек? — спросил я

— Тот, кто привел тебя сюда. — О. Седовласый. Конечно, у него есть имя.

— Куда ты идешь? — Спрашиваю я.

Он садится в кресло, пристально глядя на меня. — Я буду ждать твоего возвращения здесь. Не думай, что сможешь снова убежать от меня.

Я перевожу взгляд с него на дверь. — Мне просто... уйти сейчас?

Он смотрит на часы. — Ты теряешь время. Наш самолет вылетает через несколько часов. Если ты хочешь попрощаться, я предлагаю тебе сделать это сейчас.

Не оглядываясь на Марко, я выхожу из комнаты.

Я прекрасно вижу Седовласого Джека, который ждет за дверью комнаты, в которой находится Джемма. — Марко сказал подвезти меня и мою сестру домой.

Он удивленно поднимает бровь. — И оставить тебя там?

Я вздыхаю. — Нет. Ты должен вернуть меня сюда после того, как я попрощаюсь со своей семьей.

— Должным образом принято к сведению.

Я могла бы попытаться солгать, но Джек просто связался бы с Марко. Из этого ничего не выйдет. Мне пора возвращаться в Лос-Анджелес и разбираться со своим браком.

Я крепко обнимаю Джемму, когда она выходит из комнаты. — Ты в порядке?

— Да. Я просто смотрела телевизор. Больше делать было нечего.

— Хорошо. — Я отстраняюсь. — Мы возвращаемся домой. И я собираюсь попрощаться. Марко здесь. Он отвезет меня домой.

— А как же день рождения Мии?

— Я не смогу пойти. — Я пытаюсь сдержать слезы. — Но я позабочусь о том, чтобы она знала, как сильно я ее люблю.

Джек отвозит нас с Джеммой домой и ждет снаружи, когда мы войдем.

Франко ждет нас в фойе. — Где вы были вдвоем?

— О, слава богу, с тобой все в порядке, — говорит мама, подбегая к нам. — Когда я увидела, что вы двое ушли, у меня чуть не случился сердечный приступ.

— Как видишь, у нас все в порядке, — бормочет Джемма. Всю дорогу домой она была в надутом настроении. Я знаю, что она недовольна моим отъездом, но я не могу продолжать перевить Марко. Я уже хожу по тонкому льду. — Я иду спать.

— Джем, — зову я.

— Люблю тебя, — бросает она через плечо. — Но я устала постоянно прощаться. Я не могу сделать это снова. — Она оставляет меня стоять перед Джулией и Франко.

Мама ходит по комнате, пока Франко свирепо смотрит на меня. — Ты думаешь, что можешь просто уйти, когда захочешь, — говорит он.

— Да. Я здесь больше не живу. Ты мне не отец, а Марко — мой муж. Ты за меня не отвечаешь.

— Нет, но я отвечаю за твоих братьев и сестер. Мы бы не хотели, чтобы твоя маленькая неосторожность причинила им вред. А теперь, не могла бы ты уйти?

— Неосторожность?

— Поход в клуб. Я отправил своих людей на твои поиски. Они видели, как ты входила в клуб, и доложили мне.

— Ты шпионишь за моей семьей? — Я требую ответа.

— Присматриваю за своей семьей.

— Они не твоя семья, — выплевываю я. — Ты просто пытаешься заменить отца, и это не сработает.

— Эмилия, — говорит мама, в ее словах сквозит удивление.

— Теперь я должна попрощаться со всеми, прежде чем уеду в Лос-Анджелес с Марко. Он приехал за мной. Я еду домой. Мне нужно объяснить Мии, почему меня не будет здесь на ее день рождения. — Проходя мимо, я бросаю сердитый взгляд на Франко. — Некоторым из нас действительно не все равно, потому что некоторые из нас на самом деле семья.

Франко резко поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня, но я продолжаю идти. Я спешу в комнату Мии и нахожу ее спящей. Мне не хочется будить ее, но мне бы еще больше не хотелось уходить, не попрощавшись.

— Привет, Миа, — шепчу я, нежно встряхивая ее, чтобы она проснулась. Она моргает, глядя на меня.

— Эмилия?

— Привет. Я должна попрощаться. Я ухожу. Мне так жаль, что я не смогу присутствовать на твоем дне рождения.

Ее глаза мгновенно наполняются слезами. — Почему?

Я крепко обнимаю ее. — Потому что я нужна мужу в Лос-Анджелесе. Поверь мне. Если бы я могла остаться, я бы осталась. Но я пришлю тебе подарок, хорошо? И мы можем поговорить по телефону. Я все равно буду с тобой, даже если физически не смогу быть здесь.

Миа обнимает меня, утыкаясь лицом мне в грудь. — Я не хочу, чтобы ты уходила.

Ее слова почти лишают меня решимости. — Я знаю. Я тоже не хочу идти.

— Тогда оставайся.

— Я не могу. Ты поймешь больше, когда станешь старше, и сама выйдешь замуж. Я люблю тебя, фасолинка.

Она улыбается даже сквозь слезы. — Я люблю тебя, Эм.

— Мы поговорим, хорошо? Помни об этом.

Она кивает, ложась обратно. Я укутываю ее одеялом, прежде чем поцеловать в макушку. — Будь сильной. Я знаю, это тяжело, после того как мы потеряли папу и съехали. Но я так горжусь тобой, ты знаешь это?

Она качает головой, устраиваясь поудобнее в своей постели.

— Да. Скоро тебе исполнится девять. Практически взрослая.

Она хихикает. — Не могу дождаться, когда мне исполнится десять.

— Притормози-ка. Давай просто сначала доведем тебя до девятого, хорошо?

— Хорошо, — шепчет она.

Я еще раз обнимаю ее, прежде чем встать. — Спокойной ночи. — Когда я выхожу из комнаты, ее глаза уже закрываются.

Мне почти невыносима мысль о том, чтобы попрощаться с остальными моими братьями и сестрами, но я не могу просто оставить их.

Сесилия говорит, что будет молиться за меня. Антонио не проливает ни слезинки, вместо этого оставаясь сильным молодым человеком, которым, по его мнению, он должен быть.

— Знаешь, ты можешь поплакать, — шепчу я ему, обнимая.

— Папа бы этого не хотел.

Я вспоминаю улыбающееся лицо отца. — Я думаю, ты не прав. Так что, если тебе когда-нибудь понадобится поплакать, Антонио, ты можешь поплакать.

Он крепко обнимает меня, его голова достигает моего подбородка. Пройдет совсем немного времени, и он вырастет и будет выше всех нас. Отстраняясь, я замечаю легкую влагу на своей рубашке. Антонио трет глаза и отводит от меня взгляд. Я просто улыбаюсь ему, прежде чем уйти.

Я проверяю Франческу последней. Она занята чтением книги о римской архитектуре. — Я ухожу, Фрэн.

— Хорошо, — шепчет она, подпирая подбородок.

— Хорошо. Можно мне тебя обнять?

Она встает и идет в мои распростертые объятия. — Если что-нибудь случится, позвони мне, хорошо? — Я говорю ей. — Ты можешь поговорить со мной.

— Хорошо. — Она возвращается к своей книге. В этом особенность моей сестры: она предпочитает общество книг, а не людей. Больше всего я боюсь за нее, что люди будут ходить вокруг да около. Но это не то, с чем я могу справиться сегодня вечером, поэтому я просто бросаю на нее еще один взгляд, прежде чем уйти.

Франко ждет меня внизу, пока я спускаю по ступенькам свою сумку. — Скажи своему мужу, что я намерен в ближайшее время ознакомиться с некоторыми преимуществами, которые он может предоставить. — Я не уверена, о каких "преимуществах" он говорит, но я уверена, что это имеет отношение к бизнесу мафии. Я не буду задавать вопросов по этому поводу, поскольку ничто из того, что я скажу, ничего не изменит.

— Хорошо, — говорю я устало, оглядываясь по сторонам. — Где моя мама?

— Она пошла прилечь. — Он открывает входную дверь. — Думаю, тебе пора уходить. Твой муж, должно быть, ждет тебя.

— Я собираюсь увидеть маму в последний раз. — Я направляюсь к лестнице, когда слова Франко останавливают меня.

— Я бы не беспокоил твою мать, если ты знаешь, что для тебя лучше.

— Это угроза? Ты знаешь, кто мой муж. Я бы на твоем месте этого не делала. — Хотя я и не уверена, как далеко зашел бы Марко, чтобы защитить меня, после встречи с ним сегодня вечером становится очевидно, что он не тот человек, с которым хочется связываться.

Его рука крепче сжимает дверь. — Просто уходи, Эмилия. Это больше не твой дом.

— Нет. Я собираюсь навестить маму. — Я бегу вверх по лестнице и врываюсь в ее спальню. Она сидит на кровати с пакетом льда на лице. — Мама?

Она смотрит на меня, прежде чем отвернуться. — Тебе следует вернуться к Марко.

— Франко причинил тебе боль?

— Нет. Я споткнулась, поднимаясь по лестнице, и ударилась лицом о перила, пока вы прощались. Не о чем беспокоиться.

— Если он причинит тебе боль, просто скажи мне. Я...

— Что ты сделаешь? Остановишь это? Как?

У меня от удивления отвисает челюсть. — Я найду способ.

— Хорошо. А пока ты этого не сделаешь, я разберусь с этим сама. А теперь возвращайся к своему мужу и сосредоточься на своем браке. Это то, что сделает меня по-настоящему счастливой.

Я знаю, что спорить с мамой по этому поводу бессмысленно, поэтому все, что я могу сделать, это поцеловать ее в макушку, прежде чем уйти. Я свирепо смотрю на Франко, выхожу из дома и сажусь в машину Джека.

Он отвозит меня обратно в Four Seasons, где Марко ждет меня в вестибюле. Я замечаю, что другие смотрят на него, особенно на его шрам, хотя все держатся на расстоянии. Марко продолжает смотреть на меня.

— Готова уходить? — спрашивает он.

— Между нами все должно измениться, — выпаливаю я. — Я отказываюсь, чтобы со мной обращались как с заключенной. Откройся мне, Марко.

На кратчайшую секунду его взгляд смягчается, и я думаю, что мне это показалось. — Готова уходить? — повторяет он более твердым голосом.

Я с трудом сглатываю. — Отлично. Я готова.

Загрузка...