Восемь Из реки — море



Пару дней спустя Калвин и Мика сидели на новой террасе на южной стороне Дворца, где солнце было теплым, но не сильным. Дворец теперь стоял прямо, впервые колдуны железа спели вместе, чтобы поправить его. Дети украсили стены резьбой, как во Дворце паутины, и длинная стена за девушками была в каменных цветах и завитках лоз, наду замерли там в прыжке.

— Хочешь еще подушку, Кэл? Или еще попить?

— Нет, мне ничего не нужно. Не суетись, Мика, — Калвин повернула голову. Хоть она возражала, но чувствовала себя ужасно слабой. И боль от потери сил была острой, как в первый миг, когда она поняла, что лишилась их. Потеря конечности или зрения так ее не расстроила бы. Это был кошмар, от которого она пыталась проснуться, но не могла.

Первым утром она прогнала Дэрроу и Халасаа, не хотела, чтобы они видели то, что точно случится. Она села на узкой кровати в тусклой комнатке с чашкой воды в руке и спела простейшее заклинание льда, первую песню, которую новички учат в Антарисе. Слова застревали в горле, и она подумала, что в этом беда. Но слова вернулись. Она пела снова и снова, глядя на воду, которая не становилась льдом. Ни в третий раз, ни в десятый, ни в двадцать седьмой. Ничто не помогало отпереть магию.

Она пела и знала, что все не так. Песня слетала мертвой с ее губ. Ничто не шевелилось в ней, не было знакомого покалывания кожи от силы.

Она затихла, глядя на чашку. Кто-то постучал в дверь, и она закричала:

— Уходите! Прочь! — зажмурившись, она бросила чашку, вода разлилась. Шум ее крика заполнил ее голову красным светом, пока Дэрроу не пришел и не прижал ее к себе, приглушая ее отчаянные вопли. Он держал ее, пока крики не стали всхлипами, а потом она оттолкнула его.

С того утра она не давала ему прикасаться к ней. Она видела, что это ранило его, но она не могла ничего поделать — она не могла этого вынести.

Мика лишь догадывалась о чувствах подруги, но Калвин предпочитала ее неловкое сочувствие непониманию Тонно, который не знал чар и не понимал, что она потеряла. Она слышала, как он бормотал Дэрроу:

— Я не могу петь. И ничего. Так даже проще. Нечего убиваться.

— Дело не в этом, Тонно, — резко ответил Дэрроу, и Калвин ощутила укол благодарности.

Но ей было больно смотреть на Дэрроу. Он уверенно ходил по Дворцу, носил власть так легко. Его все время окружали с вопросами, с требованиями. Он держал Хебена при себе, и вскоре Хебена тоже окружили люди. Первый совет новой Республики уже прошел. Ожидались представители кланов и шахтеров Фейна и Гила, чтобы провести большой совет.

Хебен удивил всех, настояв, чтобы на совет пригласили и женщин.

— Они пока согласились, — сказал Дэрроу Калвин. — Нам нужно ввести советы, пока они не вспомнили, что презирают женщин больше, чем жителей городов у моря. Ах, ладно. Может, следующее поколение будет терпимее.

— Следующее поколение! — глаза Мики расширились. Дэрроу рассмеялся.

— Я должен планировать путь вперед. Империя разрушена, но республику придется строить много лет, — он посмотрел на Калвин и посерьезнел. — Без тебя это не получилось бы, Калвин. Ты дала Меритуросу самые ценные дары: щедрость и желание слушать.

Он протянул руку, но она не обхватила его ладонь. Она молчала. Ей было все равно, империя или республика. Какое ей дело до Меритуроса, советов, голосований и речей? Дэрроу переживал за это, Дэрроу принадлежал этому месту. Она еще не видела его таким целеустремлённым, энергичным, бодрым. Он был счастлив. Она никогда еще не видела его счастливым.

Она коснулась горла, маленький сокол висел там на серебряной цепочке. Она подумала о другом вырезанном подарке Дэрроу — деревянном шаре, что она хранила у кровати в домике в Равамей. Дома. Слово ощущалось странно на языке. Но теперь для нее многие слова были странными, даже дар речи был испорчен.

Голос Мики вытащил ее из мыслей. Она прислонялась к краю балкона, смотрела в подзорную трубу на мерцающее озеро.

— Смотри на Тонно! Он учит их делать лодки! Им это не нравится! — она рассмеялась. — Халасаа тоже там. Не вижу, что он делает… — она вытянула шею. — Он хочет посадить деревья и больше арбека и… — она замолчала. — Как там их? Жемчужную траву?

Калвин подняла голову.

— Он хочет посеять траву в озеро, — сказала она. — Кувшинки, что растут на мелководье.

— Он говорит, что сделает сад не хуже, чем дома, — Мика взглянула на Калвин. — Он явно решил тут задержаться. Кто бы подумал?

Калвин заерзала на подушке. Халасаа тоже был счастлив. Кем она была, что счастье других только усиливало ее горе?

— Близнецы тоже остаются. С Хебеном. Шада уверяет, что Дэрроу хочет сделать Хебена… как там? Почти капитаном.

Калвин покачала головой.

— Своим заместителем, точно. Хебена и Фенна, если совет согласится, — Мика села на соседнюю подушку и вдруг захихикала. — Помнишь, как Хебен пришел к нам на помощью и сказал, что не хотел быть императором? Похоже, он может стать следующим!

— Марна говорила, что лучшая черта человека у власти — нежелание обладать ею, — сказал Калвин. Она думала о Марне все больше в последние дни.

— Кэл, — вдруг сказала Мика. — А если мы возьмем немного детей-колдунов с собой в Равамей? Начнем школу, о которой ты говорила прошлой зимой?

Калвин уставилась на нее?

— И как мы это сделаем? — резко спросила она. — Я даже петь больше не могу!

— Я подумала… ты все же сможешь учить их, — Мика пожала плечами и отвела взгляд, смутившись. А потом она поймала взгляд кого-то приближающегося и с облегчением улыбнулась. — Вот и Дэрроу! — она вздохнула. — Я не могу звать его милордом, — сказала она, вскочила на ноги и бодро помахала Дэрроу, который в этот раз оказался один.

Калвин подняла голову в тревоге.

— Не уходи, Мика!

— Я не буду сидеть тут как третье весло в лодке, когда вы хотите поговорить наедине.

— Но я не… — отчаянно вскрикнула Калвин. Но Мика уже убежала.

Сначала казалось, что Мика зря ушла. Дэрроу сел рядом с Калвин и смотрел на серебряное озеро. Рубиновое кольцо сияло на его пальце. Калвин на миг захотелось, чтобы он снял проклятое Кольцо Лионссара и бросил в воду, выбросил титул лорда Черного дворца и все его обязанности, чтобы он снова был Дэрроу. Она смотрела, Дэрроу крутил кольцо на пальце, и она почти поверила, что он сделает это. Но он опустил ладони на колени, как король, с Кольцом на месте.

— Как ты сегодня, Калвин?

— Неплохо, спасибо, — раздраженно сказала Калвин. Она устала от таких вопросов, будто у нее была лихорадка, хоть ее проблема была совсем другой.

— Это красивое место, — сказал Дэрроу с усиленной бодростью, игнорируя ее тон. — Я хотел бы чаще наслаждаться этим видом.

— Я не хочу мешать твоей работе, — Калвин поджала губы.

Дэрроу посмотрел на нее.

— Хотел бы я что-то с этим поделать.

— Но ты не можешь мне помочь. Халасаа не может мне помочь. Никто не может.

Пауза. Снизу донесся плеск и смех. Дэрроу улыбнулся.

— Уроки Тонно идут неплохо.

Калвин теребила край туники и молчала.

Дэрроу вытянул ноги перед собой.

— Ты слышала новости? Твоя подруга, принцесса, сбежала.

Калвин подняла голову.

— Кила сбежала? Как?

— Солдат, стороживший ее, сдался ее чарам. Ей повезло, что сейчас все в мирном расположении духа! Лодки Тонно не пропали, так что она пошла через озеро сама, — Дэрроу скривился. — Она смелая, тут я не спорю. Я сразу послал за ней, но, боюсь, мы ее упустили.

— Куда она могла уйти?

Дэрроу посмотрел на нее.

— Наверное, в Геллан, — сухо сказал он. — К брату.

— Ты ей веришь? Думаешь, Самис жив?

— Кила верит в это. Иначе она не пересекла бы воду. До этого я не хотел ей верить. Но теперь… не знаю.

— Когда мы были в Спарете после… когда подумали, что он мертв… — медленно заговорила Калвин, пытаясь удержать слова. — Помнишь танец Халасаа? Я ощущала жизнь во всем после этого. И я подумала… что ощущала огонь в Самисе. Но я подумала, что перепутала, ведь не была знакома с этим ощущением…

Она замолкла. В тот день ощущение становления было для нее новым, потрясало. Она впервые увидела трепет жизни в существах, сияние, энергию, что оживляла все. Она была так рада, помнила, как радостно рассмеялась, поймав взгляд Халасаа, разделяя их дар. Но теперь… все для нее было мертвым. Свет, огонь пропал. Все было тусклым, бессвязным. Она вытерла резко глаза. Как ей не нравилось плакать при Дэрроу!

— Я отправлюсь в Геллан, — сказал Дэрроу. — Я должен.

Калвин в ужасе посмотрела на него. Она была беспомощна, и сердце болело от мысли, что Дэрроу пойдет в опасное место.

— Но… твоя работа здесь! — пролепетала она.

— Если Самис жив, все может быть разрушено. Я должен проверить.

— Так отправь кого-то еще! — закричала Калвин. — Отправь… Хебена!

Дэрроу рассмеялся.

— Я не могу отправить к Самису кого-то без чар. Я сам должен выполнить это задание. Хебен останется здесь. Раз отец отрекся от него, он не верен ни одному из Кланов, но он понимает их изнутри. Они с Фенном заменят меня, — он взглянул на Калвин. Он сказал. — Я бы позвал тебя с собой, Калвин, но… — Калвин горько рассмеялась.

— Не нужно говорить. Я буду лишь бременем для тебя.

— Это не так, — сказал Дэрроу, но не смотрел ей в глаза.

— Я хотела бы пойти! — закричала она с внезапным пылом. — Я хотела бы сражаться с ним! Хотела бы хоть что-то делать! Лучше бы мне отрезали руки, чем это!

Дэрроу открыл рот, замешкался и закрыл его. Он заерзал на подушке, подогнул ногу под себя. Наконец, он сказал:

— Знаю, это не утешит, но в мире можно многое делать без магии. Не у всех в Тремарисе есть дар. Они как-то живут.

Калвин нетерпеливо взмахнула руками.

— Знаю. Тонно говорил мне, что мне повезло, что я молода, что у меня есть… друзья, что заботятся обо мне… — она не смотрела на Дэрроу. — Но я не целая. Я не буду никогда целой, — она опустила голову, в этот раз не вытирала слезы. — Может, это наказание Богини, — прошептала она. — За Чеда и Амагиса, за тех, кто погиб, когда Дворец рухнул. Халасаа говорит, что за исцеление есть цена. Значит, и за каждую смерть есть цена.

Дэрроу нахмурился:

— Богиня не наказала бы тебя за твои поступки, Калвин. Ты помогла исцелить эту землю и спасла больше жизней, чем потеряла! — он потянулся к ее руке, но она отдернула ладонь. — Я пришел спросить, останешься ли ты здесь, пока я не вернусь из Геллана?

— Нет, — она удивила даже себя. Она не понимала, что уже приняла решение, и твердое. — Я не могу.

Он тихо сказал:

— Я хотел бы, чтобы ты осталась. Я хотел бы знать, что ты тут… в безопасности…

— О, Дэрроу, — она подняла голову. — Я не могу остаться здесь.

Пауза.

— Если ты уверена, — осторожно сказал он, — я не буду переубеждать тебя. Тонно поплывет со мной до Геллана. Мы можем доставить тебя и Мику в Равамей, и Халасаа, хотя он может остаться тут дольше. Траут скучает… — он увидел ее лицо. — Что такое?

Она покачала головой.

— У меня были сны о Равамей. Я не смогу туда вернуться, пока я такая, — она вяло посмотрела на яркое озеро. — Но куда еще мне идти?

Снизу доносился смех детей, стук босых ног — они бегали по полированному полу.

Дэрроу сказал:

— Ты можешь пойти в горы. В Антарис.

Калвин взглянула на него, он увидел в ее глазах свет, которого не было много дней.

— Горы! О, я тосковала по горам!

Дэрроу медленно кивнул.

— Думаю, там тебе могут помочь.

Свет в ее глазах угас, словно затушили свечу, и она отвела взгляд.

— Нельзя на это надеяться.

— Понимаю, — его голос был тихим. — Калвин. Если ты дождешься, я приду за тобой.

Ее дыхание застряло в горле. Он придет… Она хотела этого так сильно. Пройти по тому пути, что они преодолели прошлым летом, но в другую сторону. Идти по долинам и горам день за днем с Дэрроу рядом. Может, она исцелится в конце… Ей нужно было говорить быстро, если она замешкается хоть на миг, не сможет произнести нужный ответ.

— Нет, — твердо сказала она. — Нет. Я не могу сидеть тут, не зная, что с тобой случилось. Я не вынесу. И ты не можешь вернуться и сразу уйти. Твое место здесь. Ты должен закончить начатое.

— Это начала ты, — сказал он с такой нежностью, что блеск серебряной воды стал размытым для Калвин. — Пообещай мне кое-что, — сказал Дэрроу с ноткой приказа, которой теперь пользовался. — Будь осторожна. Не ходи одна. Возьми с собой Халасаа или Мику. Или Траута, если сможешь вытащить его из мастерской.

Калвин кивнула.

— И если не найдешь, что ищешь… — он притих. — Или если найдешь… как бы там ни было, обещай, что вернешься.

Калвин не могла ответить. Дэрроу коснулся ее щеки. Его серо-зеленые глаза были теплыми и строгими.

— Если не пообещаешь, я воспользуюсь властью лорда Черного дворца и запру тебя тут.

Она пыталась улыбнуться. Слова застряли в ее горле, как при пении. Она прошептала:

— Я бы хотела пообещать, но…

— Не можешь? — голос Дэрроу вдруг стал резким.

Калвин смотрела на свои ладони.

— Что ж, — Дэрроу сказал после паузы сухим тоном. — Если ты не пообещаешь ждать меня, тогда я должен ждать тебя, — он встал и тихо сказал. — Ты научила меня не оставлять надежду, Калвин.

Калвин протянула к нему руку, но он уже пошел вдоль террасы.

— Дэрроу! — прошептала она, но он не слышал, и она смотрела, как его фигура в темном сливается с тенями Черного дворца, а с ней остался лишь золотой свет угасающего солнца.

Загрузка...