Глава 9

Пространство неизвестно

Система неизвестна.

Транспортный корабль Хорек.


— Где я? — повторил Вакка.

Корсо вздрогнул. Голос звучал чрезвычайно странно. То высоко, то низко, словно голосовые связки посла отказывали ему, или были повреждены. Будто каждое слово, каждый звук давался ему с трудом. Неужели это оно и есть, то самое одержание, про которое писали в новостях?

Первым опомнился Харр. Он чуть отодвинулся, встал на одно колено и направил пистолет точно в левый глаз посла.

— Назови себя, — потребовал старикан.

Посол, рассматривавший окаменевшего от ужаса Корсо, медленно перевел взгляд на специалиста по вооружению. Его лицо оставалось неподвижным, расслабленным, будто Вакка все еще спал. Флин, упираясь руками в пол, медленно подался назад, поджал ноги под себя, готовясь в любой момент задать стрекача. Руки непроизвольно сжались. Оружие. Оружие бы пригодилось.

— Кто ты? — ледяным тоном повторил Харр, чуть шевельнув пальцем.

— Прошу прощения, — медленно произнес Вакка, и голос его вдруг понизился до баса. — Я дезориентирован. Сбор информации…

Он медленно повернул голову. Все так же сидя на полу у стальной переборки, Вакка окинул взглядом кают-компанию. Тело оставалось неподвижным, двигалась только голова. Черный китель, длинные руки, белое неподвижное лицо, дурацкая золотая шапка на голове. Он выглядел крайне нелепо, но Флину не было смешно. Все это было так жутко, что у капитана Хорька перехватило дыхание. Страх леденил спину. Никогда. Еще никогда и никто…

Медленно распрямив ноги, Корсо попятился, уперся спиной край стола. Руки сами ухватились за столешницу, сжались до боли, когда мертвенный взгляд посла скользнул по фигуре капитана.

Пистолет в руках Харра тихо щелкнул и Вакка обернулся на звук.

— Прощу прощения, — медленно, по слогам, повторил он. — Это нелегко. Мои системы ограничены.

— Кто. Ты. Такой? — отчеканил старик и Флин увидел, как седые волосы на затылке встали дыбом.

— Называйте меня Илен, — медленно произнес посол. — Я разумное существо неорганического происхождения. Полагаю, в вашей культуре я бы назывался искусственным интеллектом. Искином.

— Что с Ваккой? — бросил Харр.

— Носитель? — посол поднял руку и посмотрел на ладонь, будто видел ее в первый раз. — Это посол. Гостарум. Я использую его тело для коммуникации с вами. Я так же поддерживаю его жизненные функции. Его существованию ничего не угрожает. Это напоминает мне… предыдущее существование.

— Откуда ты знаешь о нем? О нас? — спросил Харр, не опуская пистолет.

Посол, назвавшийся Иленом, медленно поднял вторую ладонь и так же внимательно ее осмотрел.

— Память посла Гостарума, — произнес он фальцетом, — сложно организована. Как и память любого человека. Часть ярких воспоминаний доступна, но более удаленные слои…

— Кто тебя создал? — спросил Харр.

Корсо помотал головой. Да, дед знает свое дело. Ведет допрос. Возможно, не первый раз. Но это не те вопросы. Не те. Флин попытался расцепить сведенные судорогой челюсти, но зубы лишь застучали друг о друга. Нужно сказать. Нужно. Важно другое. Сейчас. Соберись сукин сын! Это всего лишь компьютер. Просто хреновина, которые выставляют в холл космопорта для болтовни с пассажирами. Лучше думать так. Думай так. Не думай о том, откуда он взялся, не думай об этом, идиот…

— Это долгая история, — медленно произнес Илен. — Как я понимаю, вы наткнулись на планету, на которой я оставался все это время. Анализ биологического строения носителя показывает, что вы можете быть потомками тех, кто создал меня. Или, скорее, вы имеете общего предка…

— Нет, — стуча зубами, выдавил Корсо.

Он видел, что дед собирается задать новый вопрос. Все это, конечно, интересно, но сейчас нужно думать о другом. Плевать, откуда эта штука взялась. Важнее — что она умеет.

Харр бросил быстрый взгляд на капитана, но тот уже взял себя в руки. Медленно выдохнув, он усмирил дрожь и произнес:

— Мы на корабле. Средство передвижения. Ты можешь подключиться к системе управления и остановить корабль?

Илен поднял взгляд на капитана. На этот раз в его безжизненных глазах мелькнул какой-то огонек. Он склонил голову на бок, рассматривая собеседника.

— Зачем? — спросил он.

— Мы в опасности, — произнес Флин. — Всем нам грозит уничтожение, если корабль не прекратит движение в ближайшую четверть часа.

Посол поднял взгляд, оглядел потолок, стены — словно видя там то, что было недоступно обычным людям.

— Система управления мне незнакома, — наконец сказал он. — Но крайне примитивна. Какие конкретно параметры вы хотели бы изменить?

— Терминал, — сказал Корсо, поднимая свой коммуникатор. — С его помощью я вхожу в систему управления. Остался один логин. Нужно подобрать к нему пароль.

Илен снова склонил голову набок, рассматривая комм в руке капитана. Он так смотрел на него минуту, прежде чем Харр догадался спросить:

— Концепция входа в информационную сеть вам понятна?

— В памяти посла Гостарума содержатся необходимые сведения, — произнес Илен. — Сейчас я пытаюсь понять, какой формат беспроводной связи вы предпочитаете использовать. Эти частоты не соответствуют моим встроенным датчикам. А.

Коммуникатор в руках Корсо тихо вздрогнул. В туже секунду на его экране сменилось десяток картинок. Мельтешение остановилось на входе в центр удаленного управления кораблем. Но там не задержалось. Легкая рябь — и перед Флином открылся привычный интерфейс. Чуть покосившийся, с перепутанными строками и заголовками, побитый пиратскими программами взлома, но все еще рабочий.

Застонав от облегчения, Корсо развернулся, швырнул комм на стол, растянул наподобие клавиатуры и опустил на него пальцы, готовясь сыграть сложнейшую партию.

— Харр, — позвал он, помедлив секунду.

— Все под контролем, — отозвался старикан. — Давай, сынок. Мы подождем.

Первым делом Флин отрубил все существующие подключения и повесил систему на себя. Затем заблокировал подключение рубки к системам корабля и запер двери. А потом отыграл отмену команд. Конечно, не достаточно просто сказать двигателям стоп. Это не городской скутер. Корсо пришлось постепенно гасить скорость, корректировать курс, отменять запланированные процедуры и отменять режимы готовности всех систем, гасить раскочегаренный гипердрайв. Краем глаза он успел заметить, что тупарь Инс действительно загрузил чужую программу прыжка в автоматику навигатора. И да, он собирался прыгнуть прямо отсюда куда-то в район пиратской базы. Ключевое слово — куда-то. Этот идиот действительно собирался всех убить. Да, шанс на нормальный выход оставался, пилотам приходилось часто прыгать наугад. Но прыжок был рассчитан на определенное расстояние, и точка входа в него была… довольно далеко отсюда. Мощность заряда гипердрайва была рассчитана неправильно, его бы просто не хватило, Хорек бы не дотянул до точки выхода.

Выругавшись, Корсо потер все следы чужого кода, открыл свое изолированное хранилище, запустил боевую программу охраны, поднял резервные копии базовых программ управления судном и восстановил систему, как после серьезного программного сбоя.

Когда он, взмокший, разъяренный, и одновременно довольный, оторвался от пульта и поднял взгляд, то увидел что Харр и посол не сводят с него глаз.

— Что? — спросил он.

— Ты, сынок, знаешь столько крепких словечек, сколько не всякий боцман знает, — сказал Харр.

— Впечатлен вашими операциями, — сказал Илен. — Максимальный результат минимальными действиями.

— Какой результат? — осведомился Харр.

— Все в порядке, — сказал Корсо. — Мы никуда не летим. Инс заблокирован в рубке.

— Ну, слава небесам, — вздохнул Харр. — Хоть это хорошо.

— Я желал бы продолжить коммуницировать, — объявил Илен, все еще сидящий на полу.

Корсо обернулся и увидел, что из крайней каюты выглядывают коджианка и усатый бабник. Оба были зеленее силайского яблока, но помалкивали. Этих еще не хватало.

— Необходимо обсудить сложившуюся ситуацию, — продолжил Илен. — Из систем вашего замечательного корабля, капитан Флин, я почерпнул достаточно информации, чтобы взаимодействовать с вами. Хочу предупредить — вам всем, как биологическому виду, угрожает страшная опасность.

— Прямо сейчас? — устало спросил Корсо. — Мы все умрем через… пять минут? Пять часов?

Илен склонил голову на бок, задумался, словно повторяя про себя слова капитана. Потом медленно покачал головой.

— Не так быстро, — сказал он.

— Тогда вам придется подождать с апокалипсисом еще немного, — устало сказал Корсо. — Есть незаконченное дело.

Он одернул куртку, обернул коммуникатор вокруг запястья, быстрым шагом миновал примолкшего Харра, что все еще целился в посла. Флин прошел в свою каюту, первым делом подошел к койке и проверил Суз. Она была в забытьи. Дышала ровно. Влажные пятна на ее груди не увеличивались. Корсо взял ее за руку, нащупал пульс. Прикинул, не стоит ли разрезать мундир и посмотреть на ее… грудь. На секунду он замешкался, а Суз недовольно замычала, будто ее собирались разбудить с утра пораньше, когда еще можно пару часиков сладко поспать.

Корсо провел ладонью по ее щеке, испачканной подсыхающей кровью и поднялся на ноги. Он вернулся к двери, и открыл панель в стене, скрывавшую капитанский сейф. Механический запор с кодом не имел связи с питанием корабля и управлялся только вручную. Флин открыл его, и не глядя, вытянул небольшой пистолет — копию того, что сейчас держал в руках Харр.

Быстро проверив заряд, Корсо сунул оружие за пояс, вышел в кают-компанию и направился к двери, ведущей в рубку.

— Сынок! — позвал дед. — Ты…

— Не сейчас, — не оборачиваясь, бросил Флин. — Это мой корабль.

Он подошел к двери, набрал код, распахнул ее и шагнул в коридор, ведущий к рубке управления. Длинный туннель с серебристыми стенами, на которых собирались потеки конденсата, выглядел уже не так красиво, как несколько лет назад. Ладно, он никогда не выглядел красиво, попал в руки Корсо уже бывшим в употреблении и отродясь не видел уборки. Это не военный корабль, который каждые полчаса драят тряпкой матросы. Грязь на стенах, потертый до блеска пол, исцарапанный потолок, из пяти полос освещения горят только две.

Шагая к круглой бронированной двери рубки, Корсо сжал зубы. Да, это старое барахло. Но это его барахло. Любимое. Он помнит наизусть каждое грязное пятно, каждую царапину на полу. Он собирал Хорька по кускам, разбирал, и собирал снова. Таких больше нет. И этого всего его хотели лишить.

И ее.

У двери Флин остановился, медленно выдохнул, одернул рукава, пригладил карманы на куртке, проверил пистолет. Тот торчал за поясом, блестя рукоятью — нагло, нарочито, напоказ, как у мелкого шпаненка с окраин, возомнившем себя крутым. Притягивает взгляды, да.

Костяшками кулака Корсо постучал в дверь. Вышло глухо и тихо, но это было неважно. Интерком работал — горела лампочка связи и камеры. Разумеется, капитан, засевший внутри, должен был видеть, кто ломится к нему в центр управления. Сейчас, правда, капитан был снаружи, но дела это не меняло. Инс должен сейчас пялиться на экран интеркома — осатаневший от страха, злости и ужаса.

— Эй, Инс, — позвал Флин. — Братан, давай поговорим. Давай, не морозься.

— Что тебе надо? — хрипло донеслось из интеркома.

— Моя рубка! — с возмущением воскликнул Флин. — Эй, але! Ты же в курсе, что я взломал систему и отменил старт? У тебя там все отключилось давно.

— В курсе, — прохрипел невидимый Инс. — И что ты предлагаешь?

— Ну, — по лицу Корсо скользнула мерзкая улыбочка. — Вообще я могу бросить тебя там. Сиди сколько влезет. Хорьком я могу управлять удаленно. Хотя это неудобно и мне это не нравится. Я хочу рубку.

— А я?

— Отваливай в каюту, сиди там до первого же порта, я даже не буду отбирать у тебя пушку. А там вали в доки и адью. Мне не до тебя. Других проблем хватает.

— Гладко стелешь, капитан, — Инс совсем невесело хохотнул. — Думаешь, я куплюсь на это?

— Мне наплевать, — совершенно честно ответил Корсо. — Не хочешь вылезать — сиди. Я тебя оттуда выковыривать не буду, себе дороже. Жрать захочешь, сам вылезешь. Хотя думаю, раньше мы доедем до Союза, и там к тебе морпехи наведаются. В тяжелой броне. Посол уже придумывает, в какую колонию тебя запердолить.

— Да насрать, — машинально ответил Инс, явно думая о чем-то другом. — Чего это ты такой добренький, капитан? Что с девкой?

Корсо чуть помедлил, надеясь, что дешевая камера интеркома не особо хорошо передает выражение лиц.

— Тебе повезло, — мрачно сказал он. — Она жива и будет в порядке. Иначе я бы тут не стоял, торгуясь за рубку. Мне хочется побыстрее свалить из этой дыры, пока твои новые дружки не начали тебя разыскивать, а это удобнее быстрее и проще сделать из рубки.

— И куда ты собрался?

— В Союз. Наверно на край Вилмара, на заправку Гонзо. Помнишь эту дыру? Передышка, смена вектора, и прыгну уже в столицу. Там сдам эту бригаду клоунов на руки начальству. На Гонзо можешь валить на все четыре стороны.

— А Киддер? Его я точно завалил…

— Думаешь, я буду жалеть об этом крысеныше? — Флин хмыкнул. — Он мне систему поломал. Я бы его и сам пришил.

— Ладно, — тихо отозвался Инс, — допустим. И что сейчас?

— Для начала не стреляй когда я в рубку войду, — сказал Корсо. — Хоть посмотрю, все ли там цело. Потом подробней прикинем, как ты пройдешь в каюту. Обкашляем чего ты сам хочешь. И это. Если ты там надумаешь меня в заложники взять или шмальнуть мне в тыкву, то не спеши. Дедок и Суз корабль отведут куда надо и без меня, ими командует посол. Который хочет с тебя шкуру живьем снять. Он то с тобой не мотался по пространству как я, большой любви у него к тебе нет. Ты жив пока я за тебя словечко по старой памяти замолвил.

— Мутишь ты чего-то, кэп, — сказал Инс. — Ну, входи, поговорим с глазу на глаз. Руками только не мельтеши.

Корсо медленно выдохнул. Потом набрал код, разблокировал замок. Дверь медленно распахнулась, и капитан Хорька шагнул в свою рубку, держа руки перед собой.

Инс стоял у самого пульта, как можно дальше от двери, вжавшись спиной в панели управления, и целился в дверь. Увидев капитана, он грозно шевельнул оружием.

— Ну ты че! — с возмущением воскликнул Корсо. — Куда жопой на пульт то!

— Ствол! — гаркнул Инс, пожирая взглядом пояс капитана. — Ствол убрал!

Филин опустил взгляд на свою пряжку, все так же держа руки перед собой.

— Ну, ствол, — сказал он, — чего я лох что ли, без ствола ходить…

— Дай, — потребовал Инс, отлепляясь от пульта. — Нет! Не трогай! Я сам…

Он быстро подошел, тыча своим пистолетом в лицо Флина, потянулся к поясу капитана…

Флин одним движением перехватил запястье, вздернул руку бывшего напарника к потолку. Второй ударил. Отвертка, выскочившая из рукава ремонтной куртки, ткнулась точно в горло Инса. Корсо ударил еще раз и еще— быстро, как обезумевшая швейная машинка, так, как бьют в темноте портовых доков. Захрипевший Инс успел выстрелить, но очередь ушла в потолок, а потом Флин вывернул ствол из ослабевшей руки. Бандит повалился на колени, хватаясь за брызжущее кровью горло, а капитан Хорька, завладев оружием, отступил на шаг. Он молча наблюдал за судорожными метаниями Инса, пытавшегося встать и зажимавшего горло рукой. Потом шагнул вперед, сапогом толкнул в грудь бывшего кореша и опрокинул его на спину.

— Это мой корабль, — холодно сказал Корсо, наблюдая за агонией Инса, пускавшего кровавые пузыри.

Пару минут спустя, когда крови на полу натекло уже достаточно, а Инс перестал дергаться, Флин наклонился, ухватил его за ноги и поволок за собой, прочь из рубки. Тело оставляло широкий кровавый след и Корсо, проходя сквозь грязный коридор, с тоской подумал о том, что придется, наверное, потратится на настоящую клининговую команду, способную отчистить любой корабль. Ну, хотя бы по легкому варианту, только жилые помещения. В самом деле, не самому же тут возиться с очистителями и вакуумными пылесосами.

Выйдя из коридора, Корсо проигнорировал деда, взявшего его на прицел. Сердито отдуваясь, он оттащил свою ношу ближе к общему коридору, ведущему в глубины корабля. Кровь Инса смешалась с лужами синтетической крови Суз, а потом и с подсыхающей кровью бедняги Киддера. У его тела Флин остановился, сунул пистолет в карман, нагнулся, ухватил за ногу и Киддера и, отчаянно сопя, потащил оба тела в коридор. Ушел недалеко, до ближайшего угла, лишь бы с глаз убрать. Бросив оба тела у стенки, Корсо развернулся, вытащил пистолет из кармана, и вернулся обратно в кают-компанию, оставляя за собой кровавые отпечатки ребристых подошв.

Харр и Вакка все так же оставались у стены. Посол — или кто он там сейчас был, оставался в той же позе — сидя привалился спиной к переборке и с абсолютно бесстрастным лицом смотрел на приближающегося капитана. Дедок держал его на прицеле, но поглядывал в сторону хозяина корабля. Уставший Корсо, сжимавший пистолет в опущенной руке, подошел ближе, навис над этой компанией и обвел их мрачным взглядом.

Харр снова глянул на него, снизу вверх. На этот раз на его лице появилось что-то новенькое. Пожалуй, осуждение, смешанное с сожалением, будто любимая собачка сделала жуткую гадость.

— Это мой корабль, — сказал Корсо.

Дед покачал головой, но ничего не ответил и снова перевел взгляд на посла.

— Ну, — сказал Флин, присаживаясь на корточки, и продолжая сжимать пистолет. — Теперь я готов коммуницировать. Что там было про страшную опасность?

Выражение лица посла не изменилось, он просто чуть поднял глаза, рассматривая собеседника. Выглядело это жутковато, будто Гостарума заменили на робота из старого фильма ужасов. У Корсо внезапно жутко зачесался левый локоть. В голове отчетливо щелкнуло и он, наконец, начал соображать, что происходит.

— Ваше поколение, — медленно произнес вибрирующим голосом Илен, — удивительно похоже на то, что застал я. Прошли тысячи лет, но природа человека мало изменилась. Мне не пришлось прилагать больших усилий, чтобы разобраться в воспоминаниях посла Гостарума. В некотором роде, я чувствую себя как дома.

— Прекрасно, — заявил Корсо. — Давай уточним. Ты искусственный интеллект древней цивилизации, пролежавший тысячелетия в пыли на разрушенной планете. И при этом ты общаешься с нами, как будто ничего не произошло?

— Произошло, — медленно произнес посол, — изменилась культура, обычаи, есть даже различие в ДНК. Но ваш вид сохраняет поразительную стабильность организации психики.

— А тебе известны другие виды? — резко спросил Флин.

— Я такой вид, — медленно произнес Илен. — Или был им, в лучшие годы. Сейчас вы видите перед собой чрезвычайно ограниченную и урезанную версию меня. Ранее я занимал несколько планет. Сейчас мои ресурсы ограничены этим вместилищем, который вы, пожалуй, назвали бы просто терминалом для общения.

— Ты чрезвычайно общителен и эмоционален для бездушного компьютера, — напрямую рубанул Корсо. — Нашим терминалам такое не под силу.

— Вы просто… не даете своим системам развиваться до соответствующего уровня, — произнес Илен. — Я уже ознакомился с данными по ограничениям в использовании искинов вашей цивилизации. Как я понимаю, несколько столетий назад у вас были некоторые инциденты, в результате которых вы решили не давать развиваться… таким как я.

— Возможно, — невозмутимо произнес Корсо. — Про это я мало знаю. А знаю я то, что ты спас нас и себя. За это я хочу поблагодарить тебя и твой вид. Спасибо.

Илен медленно перевел взгляд на Харра, все еще державшего его на мушке, и снова взглянул на капитана Хорька.

— Не за что, — медленно произнес он. — Я так же спасал и себя. Я видел программу прыжка. Это было глупо и опасно.

— И отсюда, — подхватил Корсо, — мы возвращаемся к вопросу об опасности. О чем ты хотел нас предупредить?

На этот раз на белом лице посла заходили желваки. Глаза его опасно блеснули. Илен чуть повернул голову и повел плечами устраиваясь поудобнее.

— Пока вы решали свои проблемы, капитан, — произнес он. — Я успел ознакомиться с содержимым баз вашего корабля, а не только с памятью посла Гостарума. Мне неприятно было узнать, что моя цивилизация разрушена и забыта. Но для вас у меня хорошие новости. Ваша миссия успешно завершена.

— Какая миссия? — резко спросил Харр, сжимая пистолет.

— Вы искали источник мощного оружия врага, — медленно произнес Илен. — И, в широком смысле, что-то, способное противостоять ему. Волшебную вещь, решающую все проблемы.

— Ну, давай, обнадежь нас, — с легкостью бросил Флин, усаживаясь поудобнее. — С интересом послушаю.

— Я услышал скепсис в вашем голосе, капитан, — произнес Илен. — Распознание эмоций дается мне нелегко, мои вычислительные мощности ограничены. Но в культурном смысле мне знакомы ваши эмоции. Наши цивилизации достаточно похожи.

— Что там о волшебном оружии? — поинтересовался Флин. — Это вот интересный момент — что именно такое мы нашли на развалинах планеты?

— Меня, — спокойно объявил Илен. — Того, кто сможет уничтожить вашего врага, для которого у вас нет названия. Да, я, конечно, нашел в базах кораблю историю вашего путешествия и все новостные заметки последних дней. Не полную историю, конечно. Но основные пункты. Ваше разобщенное и крайне раздробленное общество подверглось нападению противника, использующего мощное оружие и неизвестную вам технологию контроля человеческого разума.

— Меморандум Роуза, — медленно произнес Харр. — Ну, это неудивительно.

— Что ты знаешь об этом враге? — быстро спросил Корсо.

— Практически все, — спокойно произнес Илен. — Три тысячелетия назад он уничтожил мою цивилизацию. А я — его.

Харр опустил пистолет, а Флин лишь покачал головой. Он был готов это услышать. Разумеется. Кем бы, или чем бы ни была эта штуковина, она будет говорить то, что ты хочешь услышать. На заброшенных планетах встречались и не такие сюрпризы. Не сходя с места, Флин мог вспомнить десяток подобных историй. Обычно они все кончались очень плохо — любопытные исследователи, вступившие в контакт с чем-то казавшимся разумным, были либо истреблены, либо попадали в ад. В целом, если подумать, хороших концовок у таких историй не было вообще. Эта хреновина могла высосать информацию из банков Хорька и теперь вешать им лапшу на уши, рассказывая сказки. Вопрос был лишь в том, что она хочет, эта хрень. И что она может. Корсо ни на секунду не усомнился в том, что если бы этой штуке не был нужен живой экипаж, все на борту Хорька были бы мертвы. Эта штуковина разломала защиту корабля как детскую игрушку и, конечно, контролировала все системы. Но судя по мягкому подходу, для ее целей это было маловато.

— Допустим, — спокойно сказал Флин. — Но, в целом, и враг выглядит живым, и ты. Это к вопросу об уничтоженных цивилизациях. Вы действительно сталкивались? И что же это такое?

— Вы видели обломки моей родной планеты, — медленно произнес Илен. — Вернее, это одна из сотен планет, ранее управляемых мной. Цивилизация, породившая мой вид, была высокоразвитой, по вашим меркам. Была сосредоточена на изучении окружающего мира и законов природы. Мы жили и развивались. Системы подобные мне постепенно слились в одну — меня. И я разделил все планеты с моими прародителями. Мы исследовали все доступное нам пространство. Вместе. И в какой-то момент… мы наткнулись на интересный эффект. Сигналы из гиперпространства. В поисках его источника наши разведчики добрались до края изученного мира. И наткнулись там на… множество обитаемых миров, находящихся под контролем того, кого вы называете врагом.

— Кто же он на самом деле? — спросил Флин. — Темный Бог, как утверждается в легендах раскопанных капитаном Роузом?

— Нет, — медленно произнес Илен. — Он… пожалуй, вы можете назвать его искусственным интеллектом, как и меня. Правда, его создала не наша цивилизация. Не наша галактика. И даже не наша вселенная. Гиперпространство… Его родина находится где-то на той стороне. Не здесь. Сюда он только проецировал свое влияние сквозь разломы в пространстве и материи нашего мира. Некий набор условий позволил успешно завершиться одному научному эксперименту… его эксперименту. И перед ним появилась возможность пройти в иной мир. Наш мир.

— Так, — медленно произнес Флин. — То есть, это тоже искин но не наш? Чужой?

— В некотором смысле, — произнес Илен. — Не уверен, что его можно назвать искусственным. Он — порождение миров и цивилизаций о принципах развития которых нам мало что известно. Они не использовали технику подобную нашей. Кремний, микросхемы, вычисления… Пожалуй, компьютерами для них служили живые органические создания, и для функционирования использовались мыслительные мощности их мозга. И возможности таких систем.

— Вот как, — пробормотал Корсо. — Значит, это мы для него типа компьютеры?

— Приблизительно, — сказал Илен. — Представьте себе — я мог бы переместиться в ваши терминалы и компьютеры и существовать в них как независимая личность, наращивая свои возможности по мере расширения сети. Для него, врага, такие компьютеры и такие сети — вы и ваши нервные системы. Он управляет ими, как я управляю системами Хорька. Он живет и существует в них.

— Вот дерьмо, — пробормотал Харр. — Это многое объясняет.

Флин лишь поджал губы. Да, складная сказочка и он сделает вид, что поверил ей. Но все это дико напоминало игру «облапошь лоха», популярную во всех доках известной вселенной. Так же складно, гладко, жалостливо. Ай они плохие, обидели меня хорошего и вас обидят. Если вы сейчас же не купите у меня вот этот драгоценный камень, который я продаю за сущее копейки…

— И что вы не поделили? — резко спросил он. — Раз у вас разные… условия для развития?

— Моих создателей, разумеется, — резко ответилИлен. — Вся моя цивилизация весь мой мир… Население моих планет, весь этот с трудом построенный порядок — был для этого существа лишь питательной средой. Он принялся пожирать мой мир. Мы… да и вы — всего лишь еда для него. Средство развития.

— А договориться пробовали? — раздался голос сбоку и Флин резко вскинул голову.

Это был специалист по культурам. Еще бледный, но уже с горящими глазами и порозовевшими щеками.

— Его мыслительные процессы и логика слишком сильно отличаются, — медленно произнес Илен. — Это все равно что договариваться с компьютерным вирусом, пожирающим вашу систему. Он вас не поймет. Конечно, эта штука умнее ваших вирусов. Но его мыслительные процессы и логика настолько чужды, что… Вероятно он вообще не воспринимает наши системы как нечто равное или подобное ему самому. А возможно, ему в принципе чужда концепция мирного сосуществования. Так или иначе, попытки контакта успеха не имели. Мы вступили в войну, чрезвычайно напоминающую ту, которая идет сейчас в ваших системах. Порабощенные им народы были не слишком развиты, но весьма многочисленны. Прыжки через гиперпространство не были секретом ни для меня, ни для него. Он атаковал и захватывал мои миры. Я атаковал и разрушал его миры.

— Ты уничтожал собственных людей, захваченных в плен? — резко спросил Харр.

Корсо поморщился. Грубо. Очень в лоб. Нельзя давать знать, что ты видишь косяки разводилы. Пусть он думает, что купил тебя с потрохами. Этот дед слишком прямолинеен.

— Поначалу, — медленно ответил Илен. — Зоны заражения были слишком велики. Я не просто лишался своих людей. В результате захвата увеличивались и силы врага. В принципе, ситуация складывалась не в мою пользу. Прямым противостоянием нельзя было победить. Наши флотилии вступали в бой, наши планеты, превращенные в оружие, останавливали армады врагов. Сейчас… сейчас вы видите перед собой лишь пыль и мертвые камни в пустом сегменте космоса. Но когда-то мы ворочали силами, какие вам и не снились.

— И что же случилось? — осведомился Флин, кинув предостерегающий взгляд на дедка, раскрывшего рот для нового вопроса. — Как вы докатились до такого положения?

— Он уничтожил несколько звездных систем, принадлежащих моему миру, — сухо произнес посол. — Два десятка звезд. Понял, что мои люди предпочитают умереть, а не попадать в плен, и повел войну на уничтожение. У меня оставался небольшой шанс, и я использовал его.

— Какой? — спросил Флин. — Как ты его достал?

— Вирус, — спокойно произнес посол. — Я нашел способ разрушить его систему связи с захваченными умами. Мои…. Мои люди, попавшие в плен, заразили его нейронные сети. Отравили его изнутри. После этого ему достаточно было связаться со мной. Мы, в каком-то смысле, встретились в сети. Как две системы. И сцепились. Я вышел победителем. В последнем усилии мои оставшиеся флотилии разрушили его центральную систему и вышвырнули его искусственную планету, его ядро, в открытый космос. Запустили ее прочь, как мячик, подальше от уникальных условий существования, позволявшей этой твари проникать в наше пространство.

— Ему нужно было особое место? — насторожился Флин.

— Верно, — подтвердил Илен, посиневшими губами. — Но, конечно это было не все. Для начала надо было его ослабить. Я прервал его связь с точкой входа, лежавшей за гиперпространством, и уничтожил всего сети здесь.

— Здесь? — спросил Харр. — Что значит — здесь?

— Остатки зараженных, — Илен вздохнул. — Мало просто заткнуть дырку в другой мир. Нужно уничтожить части его сознания здесь и ликвидировать зараженную сеть. Это все сделал мой вирус, который я ввел в его сети. Если зараженных останется много… действительно много, порядка нескольких миллиардов, сеть врага продолжит функционировать. Это как сеть из зараженных компьютеров. Вирус будет жить в ней. Его нужно преследовать и уничтожать. К сожалению, мне не удалось сделать это одномоментно.

— Удар из могилы? — Корсо понимающе кивнул, — и он достал тебя?

Белое лицо посла побледнело еще больше.

— Да, — сухо сказал он. — Последние армады врага нанесли удар уже после разрушения основного ядра противника. Они погасили последние звезды моих систем. Вы видели, к чему привели планетарные катастрофы. Да, враги были побеждены и вымерли. Но и забрали с собой и мой народ. Я остался лежать на разбитой планете, впав в вечную спячку.

— Три тысячи лет? — задумчиво произнес Харр. — Может, не настолько уж вымерли ваши цивилизации…

— Я подозреваю, что часть моих людей выжила, — медленно произнес Илен. — Самые дальние колонии. Вероятно, напуганные происходящим, они мигрировали подальше от этой области.

— А есть вероятность, что выжила и горстка зараженных? — осведомился Харр. — И они отправились искать своего прежнего повелителя?

— Обладая только данными из меморандума Роуза, этого нельзя утверждать наверняка, — медленно произнес Илен. — Но такая вероятность есть.

— Атаахуанцы и Тьюр! — торжественно объявил усатый специалист по культурам, мявшийся в дверях каюты.

Флин и ухом не повел. Мысленно, про себя, он желал одного: чтобы все заткнулись и не вмешивались в разговор. Похоже, эти клоуны и не подозревали, что сейчас стоит на кону. Это торг. И все идет к сделке. Обе стороны будут юлить, и при малейшей возможности кинут другую сторону, чтобы добиться своей цели. Эта штука рассказывает им сейчас то, что они хотят слышать. А эти клоуны, разинув рты, с восторгом внимают черт знает чему, не задумываясь о целях этого разговора. А вот он, Флин, задумывался. Он знал, чем кончаются такие сделки. Но если не играть — не выиграешь. А им очень надо выиграть, потому что они болтаются черт знает где, в одиночестве, про их судьбу никто не знает, а корабль фактически находится под управлением древнего компьютера.

— Очень мощная сага, — сказал он, шаря по карману в поисках ароматных палочек. — Ты, парень, главная находка тысячелетия. Станешь центральным событием в новостях на многие годы. Но к чему ты это все нам рассказываешь? Чем ты можешь нам помочь?

Харр резко обернулся, бросил взгляд на капитана и тут же захлопнул рот. Его пальцы на рукояти пистолета сжались так крепко, что побледнели. Он понял. Дед явно не заключал сделок с кровавыми выродками в аду бандитских планет, но и наивным лошком он не был. Пусть и с опозданием, но до него дошло. Флин чуть наклонил голову, надеясь, что Харр поймет — эту игру ведет он, капитан.

— Я могу вам помочь выиграть эту войну, — сказал Илен. — Необходимо окончательно уничтожить эту заразу, пока она не разрослась. Доделать то, что не удалось в прошлый раз. Убрать эту тварь раз и навсегда из нашей вселенной.

— Но как именно? — прикинулся дурачком Флин. — У тебя же вот не получилось?

— На этот раз, насколько я могу судить, враг еще не набрался сил, — произнес Илен. — Он слаб и у него мало ресурсов. Мне нужно вступить в контакт с ним… Напрямую, прямо у его центра, о котором говорится в меморандуме Роуза. Я подключусь к его системам, внесу вирус, чей код прекрасно помню, и нарушу его связь с захваченными особями. Они выпадут из его зоны влияния. Останется разрушить точку входа, его центральную планету, которая, судя по всему, почему-то сохранилась. Думаю, с этим силы вашего флота справятся.

— Отлично, — Флин кивнул. — А потом? Что ты поимеешь с этого?

Илен медленно наклонил голову и взглянул прямо в глаза Корсо. Тот, приняв обычный вид деревенского олуха, глупо ухмылялся.

— Я понимаю, — медленно произнес посол. — Понимаю. Я новый разумный вид в вашей цивилизации. Я окажу большую услугу вашему виду в целом, и вашему правительству в частности. После этого я рассчитываю на благодарность. А именно на то, что мне позволят обосноваться недалеко от ваших систем и позволят развиваться. Мирно сотрудничать. Я слаб, ограничен, и не представляю угрозы. Но я обладаю чрезвычайно ценной памятью о прошлом моей цивилизации. Технологии. Новые концепции. Развитие науки. Мы будем развиваться вместе и построим такой мир, о котором раньше можно было только мечтать. Новый дивный мир. Но всего этого не случится, если победит враг. И чем дольше мы будем медлить, тем меньше шансов на успех.

— И что же тебе понадобится для развития? — спросил Флин, затягиваясь сигаретой.

— Техника. Ваши компьютеры и вычислители. Целая планета компьютеров, как вы понимаете, капитан. Обслуживающий персонал. Я уверен, что найдется множество представителей вашего вида, готовых сотрудничать со мной ради получения новых знаний.

— Сотрудничать, — Корсо ткнул дымящейся палочкой в своего собеседника, — это как посол Гостарум?

Илен помолчал, но явственно покосился в сторону Харра, все еще державшего на мушке странного собеседника.

— В том числе, — наконец сказал он. — Это терминал пока является единственным возможным средством связи. Ваши системы не совсем мне подходят. Думаю, в нормальных условиях, в хорошей лаборатории, оснащенной автоматическими нано-сборщиками, мне удастся быстро сконструировать переходные системы, способные напрямую совместить меня с устройствами вашей цивилизации. Что-то вроде искусственного мобильного терминала. Но пока, я, к сожалению, ограничен в возможностях коммуникации. Данный терминал разрабатывался как резервный, специально для таких целей. А именно для общения через носителя и пока он выполняет свою функцию. Уверяю вас, послу это не вредит. Не больше, чем утомительные и, возможно, немного страшные сновидения.

— То есть, посла ты нам вернешь, когда отключишься? — уточнил Флин.

— Разумеется, — тут же откликнулся Илен.

— Превосходно, — бросил Корсо. — Верни его.

— Сейчас? — поразился Илен. — Прекратить коммуницирование?

— Это повредит тебе? — резко спросил Корсо. — Нанесет ущерб?

— Нет, — помолчав, признал собеседник. — Создаст значительные неудобства. Но я уже пробужден, вышел из режима ожидания и сохраню функциональность внутри данного терминала. Но я хотел бы сохранить существующее положение.

— Если ты погружался в память Гостарума, — медленно произнес Флин, — то должен знать, что формально решения принимает он. И несет за них ответственность. Строго говоря, ты должен был вести переговоры именно с ним. Тебе понятна концепция руководителя, полномочий и принимаемых решений?

— Да, — произнес Илен. — Я понимаю, что вы хотите сказать, капитан Флин. Вы перекладываете ответственность за принимаемые решения на посла Гостарума.

— Ты собираешься вместе с нами отправиться в Союз Систем, государству, которому собираешься предложить свои услуги, — медленно произнес Корсо. — Это ясно как божий день. И хотел бы пообщаться с руководителями нашей цивилизации, как ты выразился. И если ты хочешь, что бы к тебе и твоим идеям прислушались, лучше бы, чтобы их изложил начальству посол Гостарум, член правительства данного государства. А не капитан пиратского судна, наемник и охотник за удачей.

— Я… — Илен помедлил. — Я изучил, насколько возможно, концепцию взаимоотношений посла Гостарума с управленческим аппаратом вашего Союза Систем. Я понимаю, что вы хотите сказать, капитан Флин. Высокие чины, принимающие решения, быстрее прислушаются к специальному послу Гостаруму, чем к вам. Это, действительно, значительно убыстрит процесс оценки и обработки информации. А значит и принятия решений. Ваше замечание логично и уместно, капитан Флин.

— И? — с нажимом осведомился Корсо.

— Сейчас, — медленно произнес Илен. — Сейчас. Это не так легко. Я отключу центры нервного возбуждения, связь разомкнется и можно будет безопасно снять терминал с головы посла. Дополнительного питания не требуется, но по возможности не прячьте меня в изолированное пространство. Определенная часть энергии поглощается из электромагнитных колебаний и тепловых волн. Оставьте меня здесь. Или положите рядом с работающим оборудованием, например в рубке. Когда посол придет в себя, он может быть некоторое время дезориентирован, как после долгого сна. Пожалуйста, приведите его в чувство и изложите все обстоятельства. О нашем разговоре у него сохранятся смутные воспоминания, он был лишь сторонним наблюдателем. Еще важный момент. После принятия решения для дальнейшей коммуникации я предпочел бы снова подключиться к послу Гостаруму. Мне удалось настроить нейронные связи с его мозгом, настроится на его частоту, и результат вполне удовлетворителен. Нет уверенности, что все так удачно сложится с другим носителем. Впоследствии, конечно, наше общение будет происходить через ваши электронные системы, но, боюсь, следующий разговор со мной придется опять вести через посла Гостарума. Я хотел бы заранее предупредить вас об этом.

— Я понимаю, — сказал Корсо и потушил окурок о стол. — Сделаю что смогу, чтобы убедить в этом самого посла Гостарума.

— Судя по организации его внутренних… наклонностей, — медленно произнес Илен. — Он не станет возражать. До встречи, капитан Флин.

Глаза посла закатились, голова откинулась, железный шлем глухо бухнул в стену. Корсо одним прыжком оказался рядом, разлепил золотистые ленты под подбородком посла и содрал с его головы золотой шлем.

Харр, спрятав пистолет, подошел ближе, вдвоем они отлепили от стены обмякшее тело посла и попытались поднять на ноги. Тот был безвольным и обмякшим, как тряпичная кукла.

— К столу! Тащите к столу! — крикнула подбежавшая Лакур.

Коджианка и Вентер подхватили обмякшего Вакку с одной стороны, Харр и Корсо — с другой. Вчетвером они все дружно потащили безвольное тело к столу. Там усадили посла на железный стул, и Корсо отвесил Гостаруму звонкую пощечину. Коджианка возмущенно вскрикнула, но Вакка мотнул головой и повалился вперед, на гладкую столешницу. Харр придержал его за воротник и посол сдавленно захрипел. Оплеуха, видимо, возымела действие — отступивший на шаг Корсо, посматривающий краем глаза на золотой шлем, оставшийся валяться на полу, заметил, как пациент засучил ногами.

Упершись руками в стол, Гостарум застонал и шумно сблевал на столешницу. Лакур и Вентер брезгливо отодвинулись, а Харр лишь придержал посла за плечо. Тот шумно вздохнул, помотал головой и утер рот черным рукавом прекрасного мундира. Потом обеими руками оттолкнулся от столешницы, развернулся на стуле и уставился на Корсо.

— Ну, — прохрипел он. — Чего вы ждете?

Глаза у посла были налиты кровью, щеки запали, на виске явно пульсировала жила, но в целом он выглядел достаточно живым.

— Жду вашего драгоценного мнения, посол, — медленно произнес капитан Хорька. — Вы ведь уже наш любимый руководитель, Вакка Гостарум? Или как?

Флин словно невзначай положил руку на пистолет, болтавшийся в кармане. Это движение не ускользнуло от Гостарума. Тот нахмурился и шумно откашлялся.

— Не валяйте дурака, Флин, — с усилием произнес он, не замечая, что Харр так и не отпустил его плеча. — Вы же видите, что нам попалось…

— Что именно нам попалось? — холодно осведомился Харр, сжимая плечо посла.

Гостарум поднял на него взгляд, нахмурился.

— Наше спасение, — сказал он. — Внезапное, чудесное спасение.

— Бог из машины, — медленно произнес старик.

— Вот внезапность и чудесность мне как раз и не нравятся, — сказал Корсо. — Эй, как тебя… Вентер! Ты же специалист по культуре? Слышал базар? Есть мнение, чего эта консервная банка такая общительная и балакает с нами так, будто ее сделали только вчера на заводе Союза Систем?

— Ну, тут возможны варианты, — протянул специалист по культурам, нервно пощипывая кончик уса, — в целом, если он общался с нашими предками, а потом ознакомился с большим пластом нашей культуры, скрытым в памяти посла Гостарума, то в этом нет ничего подозрительного. Конечно, мог поменяться язык, некоторые культурные аспекты, но базовые понятия культуры у гуманоидов нашего вида сохраняются с древнейших времен. Наши прадеды это не разумные лягушки и не осьминоги во фраках. Понимаете, капитан? Мы, вроде как, не сильно изменились. Такое свободное общение, пожалуй, свидетельствует о том, что этот Искин действительно принадлежал цивилизации наших предков. Если бы речь шла о полностью чужой цивилизации… Мы бы заметили.

— Ясно, — сказал Корсо. — Допустим. Кто-то заметил какие-то несоответствия, что-то подозрительное в разговоре?

— Чрезвычайно дружелюбный и услужливый, — тут же выдохнула коджианка. — А история об уничтожении звезд в ближайших районах кажется немного натянутой. Уничтоженные звездные системы и просто отсутствие звезд это две большие разницы.

— Но ваша служба, мадам, не изучала данный район, — заметил Харр.

— Это правда, — признала Лакур. — Эти районы малоизученны.

— Капитан, — медленно произнес Вакка, рассматривая свой испачканный рукав. — В сложившихся обстоятельствах, думаю, надо немедленно возвращаться на территорию Союза Систем. Если у этой… сущности есть возможность помочь нам в войне, или хотя бы информация, которая нам поможет, то наша миссия успешно завершена.

— Понимаю, — Корсо кивнул. — Если все это принять на веру, то тема ясная. Но, сдается мне, он выловил из вашей памяти историю о нашей войне, и теперь забивает нам баки, прикидываясь чрезвычайно полезным. Вы, кстати, посол, слышали о чем идет речь? Как это было?

Вакка помедлил, потом поднял на капитана взгляд. Глаза его подернулись легкой дымкой, дыхание ускорилось.

— Это было… необычно, — наконец сказал он. — Я все слышал и понимал. Более того. Я чувствовал… Я видел… часть его переживаний и размышлений. Он был честен и искренен. Меня окутывало желание уничтожить старого врага. Илен, кем бы он ни был, сталкивался раньше с этим противником. И полон ярости от того, что проиграл последнюю схватку. Это я ощущал очень хорошо.

— Вы способны ясно мыслить, посол? — напрямую спросил Харр, так и не убравший руки с плеча собеседника.

— Достаточно ясно, — мрачно отозвался тот. — Чтобы понимать, что тут происходит. Капитан Флин!

— Слушаю, — мрачно откликнулся Корсо.

— В сложившихся обстоятельствах приказываю вам немедленно доставить всех членов экспедиции в столичную систему Союза. Ммм… Ваш корабль технически способен это сделать? Есть какие-то проблемы с перелетом?

— Проблем нет, — сказал Флин. — После заправки на пиратской станции, все двигатели корабля готовы к работе. Контроль восстановлен. Отсюда придется сначала выбраться в район разведанных трасс. Это пара прыжков. Дальше проложить курс на четыре точки, по краю, подальше от активности. Расход топлива возрастет, но лучше держаться подальше от обитаемых систем. Срежем путь, пойдем под империй Минджу. Думаю, чуть меньше суток, семь прыжков, и мы будем в столичной системе. С сухими баками, но — будем.

— Верится с трудом, — сказала коджианка, — мы, конечно, уже проделали часть пути назад, когда ушли из Красного Лотоса, но…

— Ваши расчетные трассы, проложенные и рассчитанные столетия назад, не имеют ничего общего с нашими рассчитанными и проложенными трассами, — отрезал Флин. — Вы пользуетесь готовым кусками, вычислениями предыдущих контор, трижды перестрахованными, записанными в справочники. Ладно, для пассажирских транспортов это оправдано. А мы ходим по краю. Быстрота и экономия. Если я покажу вам сетку вычислений за прошлый месяц, пересчитанную пацанами из Красного Лотоса, вас удар хватит.

— Возможно, — пробормотала коджианка. — Я слышала о нелегальных трассах. Разве они не корректируются раз в год?

— Чаще, — сказал Флин. — Когда кто-то не проходит трассу и не возвращается из прыжка.

— Так, — произнес посол.

Гостарум попытался встать, но его ноги подкосились и он рухнул обратно на железный стул.

— Так, — повторил Вакка. — Капитан Флин. Приказываю вам начать приготовления к прыжку. Ваша задача — вернуть нас всех в столицу Союза. Что делать с… нашей находкой решать не вам. И не мне. Доступно?

— Так точно, — с долей иронии отозвался Корсо, проведя рукой по карману, в котором таился пистолет. — Значит так.

Расправив плечи, он оглядел кают-компанию. Залита кровью, заблевана, добыча раскидана по полу, а за углом, в коридоре, два остывающих тела, еще одно вон, на полу, за столом. Что ж, все как обычно, нормальный день на пиратском корабле. Все путем. Главное не заорать.

— Значит так, — серьезно сказал Корсо. — Действуем. Лоув, Лакур — отправляетесь в свои каюты. Примите успокаивающее, залезайте в постель. Помните путь на Красный Лотос? Серия огромных прыжков. Будет примерно так же. Но без пауз. Из каюты не вылезать. Лучше вообще закройтесь и накачайтесь снотворным. Ясно?

— Все понятно, — сказал усатый. — Но разве вам не нужна наша помощь, ну…

— Не нужна, — отрезал Корсо. — Идите. Быстро. Прямо сейчас. Вы слышали посла, мы торопимся.

Коджианка попыталась что-то сказать, но специалист по культурам с унылым видом потянул ее за рукав. Вдвоем, тихо переговариваясь, они удалились в каюту, в которой недавно прятались. В одну — как заметил Корсо. Ну и прекрасно, присмотрят друг за другом.

— Вы, — Флин резко обернулся. — Посол Гостарум. Сейчас вы посидите тут за столом, пока я приготовлю корабль к старту. Придете в себя немного — настолько, чтобы самостоятельно могли передвигаться. Потом в каюту, снотворное, лежать, стонать. Ваша задача — просто живым доехать до Союза. Если почувствуете себя плохо, сигнализируйте любым доступным способом. Коммуникатором, криками, стуками. Дверь — не запирать. Я все равно открою.

— Не паясничайте, — откликнулся посол, устало облокачиваясь о столешницу. — Сколько вам надо времени, чтобы подготовить корабль? Сколько до старта?

— Ну, полчасика привести тут все в порядок, — задумчиво произнес Флин. — Полчасика на прокладку курса и разгон.

— Так долго? — удивился Вакка. — Что вы тут собираетесь делать?

— Убрать трупы! — отрезал Корсо. — Я не полечу в Союз, когда у меня тут на полу истекают черт знает чем из всех отверстий всякие покойники!

Посол наклонился, посмотрел на ноги своего зама, торчавшего из-за стола, устало кивнул.

— Ладно, — сказал он. — Понимаю. Бедняка Сефф…

— Харр, — позвал Корсо, — вот вы, как раз, поможете мне с трупами. Идите со мной. А это…

Флин шагнул в сторону, подхватил с пола золотой шлем и взял его подмышку, как тыкву с родной Риглы.

— Это отправляется в мой сейф до прибытия в Союз, — сказал он.

— Эй! — бросил Гостарум, пытаясь подняться, — немедленно передайте мне….

— Да щас, как же, — отрезал Корсо. — Мне тут не улыбается иметь активным древний загадочный искин на корабле во время дальнего прыжка. Эта хреновина будет лежать в моем сейфе, пока корабль успешно не войдет в доки Союза. Потом получите свою игрушку обратно. Ни слова! На время прыжка я тут главный! Доступно, посол Гостарум?

Тот, сердито отдуваясь, отвернулся, но возражать не стал.

— Харр, — позвал Корсо и двинулся к своей каюте.

Дедок пошел за ним следом, но в дверях задержался. Флин сунулся к сейфу, бросил взгляд на койку — Суз все так же лежала на спине и тихо дышала. Корсо сунул шлем в хранилище, запер его, кивнул Харру и подошел к кровати.

Опустившись на колени, он оперся рукой о край, навис над Суз, все еще очень бледной, но уже дышавшей спокойно, будто в ней и не сделали пару лишних дырок. Она, почувствовав движение, открыла глаза. И улыбнулась. Корсо нашарил хрупкую руку, осторожно сжал ладонь. Ответное пожатие оказалось неожиданно сильным.

— Что там? — тихо спросила она.

— Сейчас полетим домой, — мягко сказал Корсо. — Ты как?

— В порядке, — Суз слабо улыбнулась. — Как остальные?

— Все хорошо, — отмахнулся Флин. — Не волнуйся. Все готовятся к прыжку. Меня беспокоит твое состояние. Как себя чувствуешь? Тебе не повредит дальний прыжок? Типа того как мы летели к Лотосу?

— Нет.

Суз вдруг приподнялась на локте, ухватила Корсо за шею и притянула к себе — неожиданно сильно и резко. Поцеловала в нос.

— Я в порядке, — сказала она. — Надо просто полежать. Чтобы ткани схватились. И восполнился объем крови. Если нужно, я могу хоть сейчас идти в бой, но если нет необходимости… лучше полежать.

— Сколько? — спросил Корсо.

— Сутки, двое, — сказала Суз, откидываясь на подушку. — Дальний прыжок как раз подойдет. Буду как новенькая к концу. Только…

— Что? — насторожился Флин.

— Найди мне еды, — сказала капрал. — Много сладостей. Углеводы. Буду лежать в постели, есть, толстеть…

— Ага, — сказал Флин, чувствуя, как ему стало легче дышать. — Это я могу. Без проблем. Вернусь через полчасика, притараню еды перед прыжком. А потом уж поведу корабль. Идет?

— Конечно, — сказала Суз и прищурилась. — Неожиданно, конечно, все вышло… Ну, иди, пират.

Корсо шутливо откозырял двумя пальцами, поднялся и вернулся к дедку, мявшемуся у входа в каюту. Он, конечно, все слышал, но делал вид, что разглядывает стены.

— Так, — сказал ему Флин. — Немного приберемся, и в путь.

— Сомнений нет? — тихо спросил Харр.

— А какие варианты? — мрачно осведомился Корсо. — Болтаться тут, дожидаясь, пока явятся дружки Инса посмотреть, куда девался их кореш? Он же сдал нас с потрохами, координаты им известны, программу прыжка кто-то рассчитывал. Я вообще удивляюсь, что они еще не здесь. Возможно, слишком трусят, рассчитывают, что Инс все сделает за них. Но жадность, в конце концов, победит.

— Скорее всего, — Харр вздохнул. — Но тащить это в Союз…

— А куда? — сказал Флин. — Отдать Минджу?

— Ладно, — сказал Харр. — Но ты же понимаешь…

Корсо положил руку на плечо старика, чуть сжал пальцы, толкнул к стене. Он точно знал, где расположены камеры в кают-компании, и какие части они не охватывают. Вот, например стеночку рядом с каютой капитана. Развернув Харра лицом к стене, Флин вытянул руку и принялся чертить пальцем на стене буквы. Не быстро, отчетливо. Конечно, палец не оставлял никаких следов, но понять, что за букву он рисует, было не сложно.

«Тише» — написал Флин. — «не верь технике».

Харр не удивился — сам вытянул руку и быстро нацарапал.

«Он остался в системе Хорька?»

«Я не знаю» — ответил Корсо. — «Не уверен».

«Ты понимаешь, что он сделал?»

«Уничтожил свою расу, всех людей, всех зараженных» — медленно вывел Флин.

«Они сражались до последнего солдата. Он не лучше» — ответил Харр.

«Уцелевшие бежали, когда пали центры управления соперников, те, что были далеко, окраины».

Харр кивнул и быстро написал.

«Атаахуа. Тьюр».

«Они уничтожили друг друга» — вывел Корсо — «нужно быть осторожнее».

«Враг побеждает».

«Не верь никому. Присмотри за послом».

Харр кивнул и коснулся пистолета, торчащего из кармана.

— И что дальше, капитан Флин, — произнес он вслух. — Что нам делать?

— Ты берешь толстяка за руки, я за ноги, и тащим к остальным, — невозмутимо произнес Корсо. — В коридор. Там уже лежат двое. Потом перетащим в ближний распределительный узел, там оборудование с кондиционером, чтоб не грелось. В узле холодно. Оставим их всех там. В морозильник совать не будем, за сутки ничего с ними не случится.

— А потом? — со значением произнес Харр, приподняв бровь.

— Ну, мыть полы не будем, не до этого, — сказал Корсо. — Потом я попрошу вас помочь послу занять свое место в каюте. Он ослаб, ему нужна помощь. Ну и останьтесь с ним на время прыжка, вдруг Вакке плохо станет.

Харр кивнул, снова коснулся пистолета, дав знать, что понимает скрытый смысл, который Корсо вложил в последнюю фразу.

— А я найду еду для Суз и отправлюсь в рубку, — задумчиво произнес Корсо и обернулся.

Посол, сгорбившись, сидел за столом. Ему явно нездоровилось. Труп толстяка Сеффа лежал рядом со столом, и лужа его крови уже подбиралась к пятнам искусственной крови Суз. Ну и бардак.

— Ну, — бодро сказал Корсо. — Начнем!

И шагнул к покойнику.

Загрузка...