36

Строка 172: людей и книг

В черной записной книжке, по счастью оказавшейся со мной, я нашел несколько набросанных там и сям, вперемешку с разного рода прельстившими меня изъятиями (сноской из Босуэлловой «Жизни доктора Джонсона», надписями на деревьях знаменитой Вордсмитской аллеи, цитатой из блаженного Августина и тому подобным) несколько образчиков высказываний Джона Шейда, записанных мною с тем, чтобы ссылаться на них при людях, которых могла заинтересовать или задеть моя дружба с поэтом. Его и мой читатель, надеюсь, простит мне, если я нарушу размеренный ход настоящего комментария и предоставлю слово моему блестящему другу.

При упоминании о литературных критиках он сказал: «Я никогда не благодарил за печатные похвалы, хотя порою испытывал желание прижать к груди то или иное блестящее воплощение способности к здравому суждению; но я так же ни разу не потрудился высунуться из окошка, чтобы опустошить мой урыльник над головой какого-нибудь горестного писаки. И к разносу, и к превознесению я отношусь с одинаковой отрешенностью». Кинбот: «Я полагаю, вы отвергаете первый как скудоумную болтовню, а второй — как дружеский жест доброй души?». Шейд: «Вот именно».

В разговоре о возглавляющем чрезмерно раздутую русскую кафедру профессоре Пнине, который замучил своих сотрудников придирками (по счастью, профессор Боткин числился по другой кафедре и не состоял в подчинении у этого гротескного «перфекциониста»): «Как странно, что у русских интеллигентов напрочь отсутствует чувство юмора, и это при таких изумительных юмористах, как Гоголь, Достоевский, Чехов, Зощенко или этот их двуединый гений — Ильф и Петров».

Говоря о пошлости одного нашего дородного знакомца: «Он отдает заношенным поварским фартуком». Кинбот (со смехом): «Чудесно».

По поводу преподавания Шекспира в колледжах: «Прежде всего, в сторону идеи и социальный фон, учите первокурсника дрожать в ознобе, учите его пьянеть от поэзии „Гамлета“ или „Лира“, читать позвоночником, а не черепом». Кинбот: «Вам нравятся его замысловатости?». Шейд: «Да, мой дорогой Чарльз, я катаюсь по ним, как благодарная дворняга по травке, загаженной датским догом».

Говорили о взаимных влияниях и проникновениях марксизма и фрейдизма, я сказал: «Из двух ложных доктрин всегда хуже та, которую труднее искоренить». Шейд: «Нет, Чарли, есть критерий попроще: марксизму нужен диктатор, а диктатору — тайная полиция, вот тут и наступает конец света; фрейдист же, даже самый глупый, все-таки может еще опустить на выборах бюллетень, хотя бы ему и нравилось называть это [улыбаясь] — политическим опылением».

О студенческих работах: «Вообще говоря, я весьма снисходителен [говорил Шейд]. Но есть мелочи, которых я не прощаю». Кинбот: «К примеру?». Шейд: «К примеру, когда студент не читает указанной ему книги. Или читает ее, как идиот. Ищет в ней символов, ну, скажем: „Автор использует броский образ „зеленой листвы“, потому что зеленый цвет символизирует счастье и тоску“. Я имею также привычку катастрофически понижать оценку студента, если он употребляет слова „простой“ и „искренний“ в похвалу, например: „Слог Шелли всегда очень прост и достоен“ или „Йейтс всегда искренен“. Это очень распространено, и когда я слышу критика, говорящего об искренности автора, я понимаю, что либо критик, либо автор — дурак». Кинбот: «Но мне говорили, что такой подход преподается в школе». Шейд: «Там-то первым делом и нужно пройтись метлой. Чтобы преподать ребенку тридцать предметов требуются тридцать специалистов, а не замученная зануда, которая показывает картинку с рисовым полем и уверяет, что это Китай, потому что ничего не знает ни о Китае, ни вообще о чем бы то ни было и не способна сказать разницу между широтой и долготой». Кинбот: «Да, я с вами согласен».

Загрузка...