Прибыв вместе с Кефилом в Йонн, Элирил надела подобающую случаю фальшивую личину. Как того тебовали приличия, она предстала перед нессархом, пухлым и бородатым Андилалом Таримпалом. Девушка стойко переносила неловкие ухаживания Андилала, стоя рядом с ним на балконе, с которого открывался вид на Дорожную твердыню и нисходящие терассы города. Тонкие шпили Зала стеклодувов, увенчанные похожими на пламя оранжевыми куполами, заслоняли горизонт в центре города. За ними, на нижних ярусах, лежали разрушенные доки.
От имени тётушки Элирил выразила соболезнования и обеспокоенность, согласившись осмотреть доки вместе с сыном и помощником нессарха, Калтоном Таримпаром, совершенно обыкновенным мужчиной лет тридцати, с бледной кожей, тонкой бородкой и кудрявыми каштановыми волосами. Когда настало время этой прогулки, она вдохнула пыль разума и взяла с собой Кефила на толстом кожаном поводке.
— Это самый крупный мастиф, что я когда-либо видел, — сказал Калтон. На нём был подбитый лисьим мехом плащ поверх рубашки с высоким воротником и приталенных бриджей. На боку висел тяжёлый клинок. Он смотрел на Кефила с опаской.
— Он сопровождал меня с самого детства, — объяснила девушка, потрепав пса по массивной голове. С внушительных щёк мастифа стекала слюна. Пёс облизал Элирил руку и неприязненно покосился на Калтона.
Карета отвезла их в нижнюю часть города по пандусам, соединявшим ярусы между собой. В доках они покинули повозку.
Элирил только головой покачала, увидев объёмы разрушений. Район был завален грудами сломанных брёвен и расколотых камней. На побережье большая часть города лежала в руинах. Из до сих пор мутной воды косо выглядывали сломанные пирсы. Вокруг повсюду зияли внутренности обрушившихся зданий, окружённые обломками своих же стен. Калтон предложил руку, помогая Элирил пробираться через разрушения. Он заискивающе улыбался, но старался держаться подальше от Кефила.
— Как видите, миледи, отстраиваемся мы довольно быстро.
Ничего подобного Элирил не видела, но всё равно кивнула. Чтобы расчистить завалы, насколько это было возможно, бригады рабочих использовали повозки и мулов. Элирил и Калтона встречали кивками и поклонами, но в остальном не обращали на них внимания. Люди были слишком сосредоточены на своей работе. Кефил зарычал на тени.
— Он кажется довольно агрессивным животным, — сказал Калтон.
— Так и есть, — согласилась Элирил.
Обломки и мусор, будто струпья, усеивали побережье. В песке и камне зияла огромная вогнутая впадина в том месте, где кракен выполз из воды. В воздухе кричали многочисленные чайки. Другие копались в грязи, разыскивая съедобные кусочки.
— Да это существо было просто огромным, — заметила Элирил.
— Ничего подобного я раньше не видел, — мрачно согласился Калтон. — Я помогал расчёту баллисты. Мы попали в него три раза. С таким же успехом могли попасть и сотню. Эта тварь ничего не чувствовала.
Он огляделся.
— Но мы всё отстроим. Миледи когда-нибудь прежде доводилось посещать свайный городок?
Он указал за спину Элирил, на целый квартал обрушившихся деревянных зданий. Обломки свай торчали из руин, как сломанные кости. Элирил это показалось смешным.
— Нет, не доводилось, — ответила она.
— Очень жаль, — сказал Калтон. — Они были настоящей душой доков. Магазинчик на магазинчике, все на сваях и связаны между собой лестницами, мостками, пандусами. Я очень любил всё это, когда был ребёнком. В последние годы стала проблемой преступность, но всё же…
— Наркотики? — спросила Элирил.
Калтон кивнул.
— Всех сортов.
Элирил действительно захотелось побывать там.
Калтон собрался с духом и сказал:
— Но это мы тоже отстроим, лучше прежнего.
Он указал в северный конец гавани.
— Северные причалы пострадали только от поднятых волн. Большинство из них поддаются ремонту, и, как видите, некоторые даже остались пригодными к использованию.
Расколотые бревна подпирали некоторые из причалов на севере. У четырёх из них на якоре стояли каравеллы под флагами Вороньего Утёса. Вокруг сновали докеры, разгружая бочки и ящики. Неподалёку дрейфовали полдюжины каракк, ожидая своей очереди на разгрузку.
— Я потрясена разрушением, — сказала Элирил, хотя на самом деле её позабавило, сколько призраков висели над руинами, особенно вокруг свай. Они парили тут и там, корча гримасы. Кефил рыкнул на ближайших.
— Это нападение просто возмутительно, переходит всяческие границы, — продолжила Элирил.
Калтон облизал свои тонкие губы и окинул взглядом царивший вокруг беспорядок.
— В этом я с вами полностью согласен, миледи.
Она положила ладонь на его предплечье и увидела, как в его глазах зажёгся огонёк желания. Кефил предупреждающе зарычал.
— Мятежники за это заплатят, — сказала девушка. — Уверяю вас в этом. И моя тётя скоро отправит вам помощь.
Он положил свою ладонь поверх её, и несмотря на его потную кожу, Элирил удержала на лице улыбку.
Я хочу откусить ему яйца, сообщил ей мысленно Кефил.
Идея порадовала Элирил, но она приказала мастифу притихнуть.
Калтон погладил её руку.
— Я рад это слышать. Ваша тётушка — впечатляющая женщина. Как и вы.
Она улыбнулась и аккуратно убрала свою руку.
— Смогу ли я поговорить с дозорными мечами, что охраняли Дыру той ночью? Моей тёте хотелось бы установить личности нападавших, которые освободили Эндрена Корринталя.
Калтон улыбнулся и поклонился.
— Мы уже расспросили их, как и труп убитого нами налётчика, но вы конечно же можете поговорить с ними об этом ещё раз. Сторожевых мечей я отдам в ваше распоряжение. Труп мы сохранили в ожидании дальнейшего расследования. Сегодня вечером я отдам соответствующие распоряжения, если вас это устроит.
— Устроит. Благодарю вас, Калтон.
Он улыбнулся.
— Но сначала я приглашаю вас присоединиться ко мне за трапезой. Уже поздний вечер, а я разбалован вашей компанией.
Кефил обошёл хозяйку, подобрался к тени Калтона и разодрал её на куски. Калтон ничего не заметил.
— Вы мне льстите, — ответила Элирил, изобразив улыбку. — Конечно, я отужинаю с вами.
Перед ужином она расчесала Кефила и вдохнула лишнюю понюшку пыли разума, что помогло ей выносить болтовню Калтона и нескончаемый поток его скучных историй. Когда из его рта вылетел рой мух, она засмеялась. Он закашлялся и сплюнул, и девушка засмеялась ещё сильнее. Казалось, Калтона озадачило её веселье, но Элирил не потрудилась объяснять.
Впоследствии она вернулась в свою официальную резиденцию — аккуратный двухэтажный дом с кабинетом рядом с Дорожной твердыней, где размещали гостей нессарха.
Ты убила его? спросил Кефил. Мастиф растянулся перед камином, притворяясь, что спит.
— Конечно нет, — ответила она. — Я ведь посол. А он сын нессарха.
Ты сошла с ума, отозвался Кефил и захрапел.
Элирил проигнорировала пса и принялась готовиться к допросам. Она наложила на себя заклятья Шар, которые позволяли распознавать ложь и сделали её слова сверхестественно убедительными. Она приказала дворецкому послать за стражниками Дыры и стала допрашивать их, одного за другим, в небольшом кабинете.
Её заклинания вызвали в них уважение и желание сотрудничать, но большинство стражников видели немногое. Через несколько мгновений после того, как они услышали первые отзвуки нападения кракена, магическая тьма окутала внутренний пост стражи. Нападавших они так и не заметили. Стражники у лифта углядели их лишь мельком, прежде чем упасть без сознания от ударов возникших за спиной налётчиков.
Шадовар, предположила Элирил. Ей стало интересно, какое участие принял в этих событиях ночной провидец. Она небрежно потянула за кольцо с аметистом на пальце.
Никто из стражников не был сообщником нападавших, никто из них не лгал, как определила девушка. Как она и ожидала. Любых предателей раскрыли бы жрецы нессарха.
По всем имеющимся данным налётчиков было меньше десяти, но двигались они так быстро и бесшумно, что стража не смогла эффективно отреагировать. К тому времени, как стражники собрались превосходящим числом, Эндрена уже освободили. Охранники отправились в погоню, но один из налётчиков пожертвовал собой, чтобы его товарищи могли сбежать; он голыми руками прикончил семерых, прежде чем остальные наконец-то его зарубили. Его сберегаемое магией тело осталось на попечение нессархова хранителя склепа в недрах Дорожной твердыни. По просьбе нессарха жрецы Вокин допросили труп, но ничего не узнали. Они намеревались попробовать снова, по крайней мере, так считали стражники.
Налётчики так и не пробились обратно к лифту. Вместо этого они сбежали вниз через старый колодец. Камни и стрелы сбили их со стен, но тел на дне колодца не нашли. Это было важно — Элирил узнала, что зона мёртвой магии Дыры заканчивалась, не достигая дна колодца.
Так налётчики и сбежали, решила она.
Спустя несколько часов разговоров со стражниками, узнала Элирил немногое. Ей оставалось сделать ещё два дела: допросить бывшего стражника по имени Фрейг, того самого Фрейга, которого нападавшие заставили отвести их к Эндрену, и допросить мёртвого налётчика. Может быть, жрецы Вокин и не смогли заставить покойника заговорить, но жрица Шар должна справиться.
Пока дворецкий разыскивал Фрейга — тот недавно покинул ряды стражи — Элирил взяла карету, отправившись обратно в Дорожую твердыню.
Прибыв туда, девушка обнаружила, что Калтон приказал прислуге удовлетворять любое её пожелание. Охранник проводил её на глубокие подземные этажи крепости. Там её встретил старый хранитель склепа в грязном кожаном фартуке.
— Тело мёртвого налётчика из Дыры, — сказала она, и сухонький старик закачал головой.
— Да, миледи.
Пока они шли, старик заговорил с ней:
— Мёртвых, у которых нет семьи или церкви, приносят сюда и погребают в старых шахтах. Мы превратили их в катакомбы.
Элирил кивнула, не прислушиваясь. Воздух был пронизан запахом смерти. Она находила это волнующим.
Вскоре они достигли небольшой комнатки. Старик нашёл ключ, повернул его в замке и открыл дверь. Наружу полился свет от свечей. Закутанное в саван тело налётчика лежало на деревянном столе.
— Надеюсь, миледи не нужно видеть обнажённое тело? — спросил хранитель склепа.
— Напротив, — отозвалась Элирил. — Мне это необходимо.
Старик спал с лица и проворчал:
— Мне придётся заново его заворачивать, миледи. Нессарх это одобряет?
Элирил пристально посмотрела на него.
— Я служу главной правительнице Сембии, старик. Нессарх ей подчиняется. Ты ещё не слишком стар для бичевания.
Хранитель склепа побледнел и заковылял к столу.
— Не нужно так спешить, миледи. Не нужно, ну.
Он достал маленький ножик и разрезал ткань, в которую было обёрнуто тело. Несмотря на сохраняющие заклинания, комнату заполнила вонь. Старик развернул ткань, чтобы обнажить тело, и отступил.
— Это всё, — сказала Элирил. — Мне нужно осмотреть тело на предмет наличия определённого знака. Я позову тебя, когда закончу осмотр.
Худой, седоволосый старик окинул её подозрительным взглядом, но перечить не осмелился. Он закивал и ушёл. Порыв ветра от закрывшейся двери всколыхнул огоньки свечей.
Элирил провела кончиками пальцев по коже мертвеца, приобретающей фиолетовый оттенок. По оттенку кожи и разрезу глаз она поняла, что этот человек был с востока. Но не шейд. Оставленные клинками стражников раны зияли в его плоти, как раззявленные рты. Они шептали Элирил свои секреты.
Сделай книгу целой, шептали они. Последует буря.
Она коснулась своего незримого священного символа и прошептала слова заклинания, которое притягивало частицу души покойного обратно в его тело. Пока она читала магические формулы, в комнате потемнело, тени удлинились.
Раны покойного засветились мягким фиолетовым сиянием. Его веки поднялись, обнажая тёмные сферы.
— Назови себя, — приказала Элирил.
Окоченевшая голова медленно повернулась к ней. На девушку упал взгляд мёртвых глаз.
— Верни меня в вечную ночь, жрица.
— Назови себя, — повторила Элирил.
Рот покойника напрягся, но заклинание девушки вырывало из него слова.
— Я Скелан.
Элирил нагнулась к телу, позволив своему святому символу опуститься на его грудь.
— Кем ты был?
Складки избороздили лицо покойника — он пытался сопротивляться, но магия Элирил вынудила его дать ответ.
— При жизни я был последователем Сумеречного Пути и слугой повелителя теней.
Элирил наклонила голову к плечу.
— Маска?
Мертвец один раз кивнул.
— Какое Маску дело до Эндрена Корринталя?
Челюсть Скелана напряглась. Он пытался удержать рот закрытым, и от усилия на шее проступили жилы, но магия Элирил была сильнее.
— Повелитель теней прочертил для нас путь через Фаэрун, чтобы мы послужили его Избранным, Первому и Второму из Пяти. Его цели — их цели. Они желали освободить Эндрена Корринталя.
Элирил вдохнула запах смерти, посмотрела в глаза Скелана и сказала:
— Назови их имена.
Скелан зашипел и замотал головой.
— Их имена, Скелан, — промурчала Элирил.
— Я больше не буду отвечать на твои вопросы, слуга Шар. Освободи меня.
Элирил фыркнула и прижала невидимый священный символ ко лбу покойника. Его скрючило.
— Их имена.
— Нет, — сказал он сквозь сжатые зубы. — Больше ничего не скажу.
— Говори! — приказала она. — Говори!
Он ничего не сказал. Его тело затряслось, глаза закрылись, но девушка знала, что он ещё здесь.
Разозлившись, она прошептала ему на ухо:
— Тогда оставайся в этой гниющей оболочке навсегда. В катакомбах холодно.
Она выпрямилась, плюнула на тело и вылетела из комнаты, миновав напуганного старика.
— Миледи? — позвал он ей вслед. — Миледи?
— Оставь меня! — Элирил махнула ему, чтобы уходил прочь.
В раздражении она проигнорировала карету и решила пройтись по ночному городу. Её временная резиденция располагалась неподалёку. Проклятая Селун скрылась, и Элирил шагала под благословенным безлунным небом. Шагая, она обдумывала последние события.
Какую роль играл в происходящем Маск? И где эта десять раз проклятая книга?
Погрузившись в размышления, она обнаружила себя на тёмной боковой улочке. Как она оказалась в этом переулке? Стоявшие близко друг к другу дома закрывали небо. Элирил споткнулась о пьяницу и едва не упала. Пьяница крякнул от боли, что-то неразборчиво пробормотал. Она обругала его и поспешила дальше. Впереди виднелся свет ламп с одной из главных улиц.
— Буря теней — не то, на что ты надеешься, — пробормотал пьяница ей в спину.
От этих слов она застыла на месте, по затылку пробежал холодок. Развернувшись, она снова подошла к пьянице, сжимая в руке свой священный символ.
Тот лежал у стены, закутанный в рваньё да лохмотья. Пьяница покосился на неё и протянул грязную руку.
— Монетку для нищего, миледи?
— Что ты мне сказал? — спросила она. — Прямо сейчас. Повтори. Ты пророк?
Мужчина поднял на неё взгляд, и Элирил увидела хитрость в его глазах. Ей совсем это не понравилось.
— Пророк, навроде того. Я говорю, буря принесёт надежду. Городу нужен дождь, чтобы смыть грязь. Монетку, миледи?
Элирил не увидела лжи в его глазах. Она улыбнулась своей ослышке. Нехватка сна затуманила её чувства. Она хмыкнула и пнула пьянчугу в живот. Он застонал и скрючился.
— Миледи — тёмная душа, — пробормотал он, хватая ртом воздух.
— Никогда не заговаривай с вышестоящими, если они не обратились к тебе первыми.
Мужчина попытался разогнуться и уползти.
— Да, жрица.
Элирил удовлетворённо развернулась и пошла прочь.
Только пройдя десять шагов, она осознала, что мужчина назвал её жрицей. Она развернулась на каблуках, но пьяница уже исчез. Тени проглотили его.
Снова ослышалась? Элирил решила, что так и есть.
Она вернулась в предоставленную нессархом резиденцию, где обнаружила спящего Кефила и ожидающего её дворецкого.
— Я нашёл бывшего дозорного меча, — сообщил тот. Затем, должно быть, заметил, что в глазах Элирил отсутствует огонёк узнавания. — Фрейга, миледи. Вы просили меня найти его. Он ожидает вас в соседней комнате.
— Ах, да. Так поздно?
— Вы просили, миледи. Похоже, этот стражник обладает… странными привычками.
— Скажите ему немного подождать.
Она ушла в свою комнату и вдохнула щепотку пыли разума, прежде чем отправиться в кабинет и приказать дворецкому привести Фрейга.
Молодой стражник вошел в помещение, и свет ламп на мгновение померк. Его движения казались неловкими, и Элирил подумала, что он, наверное, пил. А может, до сих пор оправлялся от полученых во время нападения ран. По его всклокоченным волосам и запавшим глазам девушка поняла, что спал Фрейг мало. При нём не было клинка, за исключением столового ножа, а на одном плече он нёс большой кожаный мешок.
— Я Фрейг, миледи, — представился с поклоном бывший дозорный меч. Его глубокий голос, исходящий от такого маленького человечка, поразил Элирил. А тон показался слегка насмешливым. Сверкнули глубоко посаженные глаза — слишком много белого — и от этого пристального взгляда Элирил стало неуютно.
— Садись. У меня есть к тебе вопросы относительно недавнего набега на Дыру.
Фрейг сел.
Элирил почувствовала тепло, как будто парень излучал жар. Она прочистила горло и сказала:
— Тебя заставили проводить налётчиков в Дыру. Расскажи мне всё. До мельчайших подробностей.
Фрейг рассказал, неотрывно глядя на неё. Элирил узнала, что у одного из предводителей налёта не хватало глаза, а второй был лыс и необыкновенно высок. Оба служили Маску — это совпадало с тем, что она узнала у трупа Скелана. Она решила, что это были руки Маска, его Первый и Второй Избранный. Фрейг назвал их по именам: Эревис Кейл и Дразек Ривен.
— Они тебе представились?
Фрейг казался хитрым:
— Я подслушал их имена, миледи.
Элирил это удовлетворило.
Несмотря на новую информацию, она по-прежнему не могла увязать события. Состоит ли жречество Маска в союзе с Селгонтом и Саэрбом? Принял ли Маск активное участие в попытках помешать плану Шар начать Бурю теней?
Её раздражение отразилось в отрывистом допросе Фрейга, который сохранял бесящую самодовольную улыбку на протяжении всего разговора. Через какое-то время в кабинет вошёл Кефил. Пёс остановился в дверном проёме и подозрительно понюхал воздух.
— Мой мастиф, — сказала Элирил, ожидая, что Фрейгу станет неуютно, как это обычно происходило с людьми в присутствии Кефила.
Фрейг повернулся на стуле, улыбаясь.
— Какое милое животное, — он протянул руку. Элирил заметила, что его ногти длинные и чёрные — наверняка результат какого-то заболевания.
Шерсть Кефила встала дыбом. Он оскалился и зарычал.
— Сюда, пёсик, — сказал Фрейг.
Кефил тут же поджал хвост, заскулил и выбежал из комнаты. Фрейг прицокнул и повернулся обратно к Элирил всё с той же улыбкой.
— Он немного непослушный, да?
— На этом всё, парень, — отозвалась Элирил, желая перед сном ещё раз нюхнуть пыли разума. — Можешь идти.
Фрейг не двинулся с места.
— Ты не расслышал? Мы закончили, говорю.
— Я слышал вас, миледи. Но… — он умолк и отвёл взгляд.
Раздражение Элирил превратилось в любопытство. Он что-то скрывал.
— Есть что-то ещё? Если ты что-то от меня утаишь, я прослежу, чтобы тебя наказали. Не совершай ошибку.
Он посмотрел на неё своими запавшими глазами и прошептал:
— У меня есть секрет.
От этих слов Элирил покрылась гусиной кожей. Её рука потянулась к незримому святому символу. Она почуствовала, что находится на грани прорыва. Наклонившись вперёд, девушка негромко сказала:
— Говори, дозорный меч.
У Фрейга был хитрый взгляд.
— Я забрал кое-что у мёртвого человека-тени.
Он сделал жест, могущий обозначать что угодно.
— Она сказала мне.
Сердце Элирил забилось чаще. Всё тело покалывало. Она облизала губы.
— Кого ты имеешь в виду?
Фрейг отвёл взгляд.
— Вы знаете. Должны. Сама ночь заговорила со мной голосом женщины. Она сказала мне забрать это, сохранить его для вас.
Элирил затаила дыхание.
— Сохранить… что?
— Это, — Фрейг порылся в своём мешке и вытащил большую книгу. Обложка из чёрной чешуйчатой кожи закрывала страницы золотого пергамента. У Элирил перехватило дыхание, когда она это увидела.
— Книга, — выдохнула она. Элирил протянула руку, чтобы коснуться её, но замерла, поражённая чувством нереальности происходящего.
— Как такое может быть? — спросила она.
— Она сказала отдать её вам. Возьмите, — протянул ей книгу Фрейг. — Я ни разу её не открывал. Может быть, она даст ответ на ваши вопросы.
Мгновение Элирил просто глядела на книгу, потом взяла её трясущимися руками. Там, где её держали руки Фрейга, книга была неприятно тёплой, как будто этот человек горел огнём, но Элирил было всё равно. Она провела пальцами по грубой обложке — так, как могла ласкать любовника.
— Она сказала мне, что книгу не закончили, — продолжал Фрейг. — Сказала, что середины не хватает.
— Книга, которую надо собрать воедино, — благоговейно понизив голос, произнесла Элирил.
— Значит, она ваша, миледи?
Элирил кивнула, поглощённая книгой. Ей вспомнился первый раз, когда она попробовала пыль разума, чувство, что всё хорошо, чувство превосходства.
— Моя, — отозвалась девушка. — Да.
— Тогда я пойду, — сказал Фрейг. Он встал, задев её своими пальцами — не горячими, а холодными, как снег. — Я боялся, что схожу с ума, слышу голоса, вижу разные вещи. В конце концов, откуда мне знать, безумен я или нет?
Эти слова поразили девушку, и она посмотрела Фрейгу прямо в глаза. В них странно отражался свет — она видела только белки.
— Откуда мне знать, — повторила Элирил.
Он улыбнулся клыкастым ртом и покинул кабинет.
Элирил откинулась обратно в кресло, прижав книгу к груди, как новорождённого младенца. Девушка купалась в её тепле. Поблагодарив Шар, Элирил открыла книгу и стала читать из конца в начало.
Книга рассказывала о сотворении Шар из тьмы, о её битвах с сестрой Селун, о тайном создании Теневой Пряжи в насмешку над Пряжей Мистры. Она рассказывала о конце Селун, который также был концом всего. Она намекала на большее, на момент необходимой слабости и окончательного триумфа госпожи потерь, на время, когда Шар поглотит тень.
Элирил впитывала каждое слово, каждую страницу, вдыхая всё больше и больше пыли разума, и так она узнала тайну книги. Тайна таилась между строк, в пустых местах на страницах. От её важности Элирил засмеялась вслух.
Пустота в своём молчании говорила о ритуале — ритуале, который освободит Волумвакса и призовёт Бурю теней. Она почувствовала, как покрывается румянцем от такой перспективы.
Но она не могла узнать всё необходимое. Отдельных подробностей ритуала не хватало. Книга была разделена, и страницы в середине отсутствовали.
Книге нужна была пара. Она хотела стать целой.
Элирил должна была найти остальное.
В безоблачном небе сияло послеполуденное солнце. Абеляр и Регг, сопровождаемые Белдом и двумя его товарищами, ехали по травянистой равнине вдоль пересохшего ручья, к небольшой деревне, где Абеляр на несколько дней разместил свой отряд, пока он посещал аббатство Зари.
Они ехали по высокой траве, мимо раздетых поздей осенью стволов берез и клёнов. Проезжая мимо расплавленных остатков мелкой деревеньки, они замолчали. Деревенские дома превратились в бесформенные, бесцветные кучи. На полях сгоревшей травы стояли почерневшие скелеты мёртвых деревьев — бессловные свидетели учинённой разъярённым драконом бойни.
— Гнев дракона, — сказал Регг. — Чёрного, наверное.
Абеляр кивнул. Ему доводилось видеть вблизи чёрного дракона, в десяти лигах к юго-западу от Саэрба. Он благодарил Латандера, что Ярость драконов закончилась.
Они оставили разрушение позади, продолжая скакать вперёд. Вскоре они достигли пересохших полей рядом с деревней. Из-за плохого урожая продовольствия было мало. Зима будет безжалостна к крестьянам.
По приказу Абеляра его люди никогда не принимали у крестьян еду, даже корм для лошадей — только кров. В отряде было шестеро жрецов. Все были неопытными и не прошли испытания в битве, зато каждый мог совершить малое чудо, призвав еду и свежую воду. Жрецы кормили солдат и отдавали остатки голодным простолюдинам, в первую очередь — детям. Зачастую отряд Абеляра оставлял крестьян в лучшем положении, чем было до их визита. Армии главной правительницы будут покрупнее и не станут так церемониться. Гражданская война оставит мёртвыми тысячи невинных.
— Сембия не в том положении, чтобы пережить войну, — сказал Абеляр Реггу.
Тот согласно кивнул.
— А какая страна в таком положении? Кормир по-прежнему нестабилен. Здесь по-прежнему свежи раны Ярости и царит засуха. Война всегда уродлива, друг мой. И сильнее всех страдают слабые.
— Не в нашу смену, — тихо сказал Абеляр.
— Точно, — согласился Регг. — Не в нашу смену.
Впереди в ясное небо поднимались клубы дыма из труб деревенских домов и ферм. Над равниной разносился ритмичный звон кузнечного молота. Ветер донёс запахи костра, на котором готовили пищу.
Всадники перевалили за гребень покрытого кустарником холма и увидели внизу деревеню — собрание простых зданий и загонов для животных. Женщина и её худосочная дочка набирали воду в общем колодце. По улочкам бродили несколько костлявых собак.
Брезентовые палатки отряда Абеляра стояли на усеянном деревьями поле в дальнем краю поселения. Над костром жарился на вертеле кабан; один из его людей, должно быть, подстрелил зверя на охоте. За кабаном следили двое, пока остальные занимались своими делами — чистили доспехи, упражнялись, ели, разговаривали. Лошади щипали сухую траву в стороне от палаток. Все были осёдланы, как будто отряд был готов выступать.
— Где часовые? — спросил Регг.
— На часах, — ответил голос справа.
Трое мужчин в кожаных жилетах встали из подлеска. У каждого в руках был заряженный арбалет, на поясе — палаш. На шее на кожаных шнурках висели свистки.
— Мы могли бы вас застрелить на расстоянии броска камня, — сказал Гарольд, молодой веснусчатый воин с полной головой рыжих волос, из-за которой товарищи звали его Кровавой Гривой. Двое его спутников, Ринн и Энерд, ухмыльнулись.
— Было бы иначе, я б тебе яйца отхватил, — полусерьёзно сказал Регг.
Абеляр хмыкнул, указал на Белда и двоих его друзей.
— Познакомьтесь с Белдом, Алдасом и Дэнсом. Они едут с нами.
— Добро пожаловать, — сказал Гарольд. Он посмотрел на Абеляра. — Есть плохие новости, командир.
Абеляр нахмурился.
— Говори.
— Армия главной правительницы выступила. Мы слышали, что возглавляет её Форрин.
Регг выругался и презрительно сплюнул.
— Малькур Форрин? — спросил Абеляр.
Гарольд кивнул.
Это объясняло, почему у Роэна были наготове лошади. У Абеляра ещё оставалась горстка союзников в церкви Латандера в Ордулине. С помощью магии они передавали информацию Роэну, главному жрецу отряда, когда обстоятельства позволяли.
— Форрин мясник, — сказал Регг. — В битве при Дурстовых низинах он…
Абеляр оборвал его.
— Сколько у него человек? Состав его сил? Сэрлун тоже выступил?
— Роэн вам ответит, милорд.
— Куда они направляются? — спросил Абеляр. — Хоть это ты знаешь? Селгонт?
Гарольд опустил голову, посмотрел на товарищей по бокам, на свои сапоги.
— Говори, парень, — подстегнул его Регг, хотя сердце Абеляра уже замерло.
— Саэрб, сэр. Я так слышал.
Абеляр сразу подумал про Элдена, беззащитного, находившегося на пути вражеской армии. Он выругался и направил Раннюю Зорьку к деревне. Регг, Белд и другие последовали за ним.
— Собирайте вещи и предупредите остальных! Готовьтесь выступать! — крикнул оставшимся позади часовым Регг.
Они проскакали через деревню в свой лагерь. Люди Абеляра поднялись, чтобы поприветствовать его. Вид у всех был мрачным.
Регг указал на Белда и его товарищей.
— Эти отправляются с нами. Собирайтесь. Выступаем. Кабана оставьте местным.
Люди стали торопливо сворачивать лагерь.
Роэн вышел из своей палатки, одетый в доспехи, с тяжёлой булавой на поясе. Бледный, темноволосый жрец, высокий и худой, как молодое деревце, кивнул им. Абеляр и Регг спешились и мужчины обменялись приветствиями.
— Добро пожаловать назад, милорды. Вижу, вы уже слышали про Форрина.
— Расскажи всё, что тебе известно, — приказал Абеляр.
Пока люди вокруг сворачивали лагерь — большинство улучили момент, чтобы поприветствовать Регга и Абеляра — Роэн начал:
— Прошлой ночью Форрин выступил из Ордулина под покровом тьмы. В его войске больше тысячи человек конницы. Они направляются на запад, к Саэрбу. Это всё, что мы знаем.
— Вчетверо больше нашего, — присвистнул Регг. — Главная правительница вполсилы ничего не делает. Она хочет увести нас на север.
Абеляр кивнул, задумался.
— В Саэрбе и окрестностях есть люди, которые будут драться, если война придёт к их порогу.
— Им не хватает предводителя, — сказал Регг. — Мелкие отряды умелых мечников, но не армия. Если они будут сражаться, то по очереди погибнут.
— Да, но если мы сумеем добраться туда раньше Форрина, то сможем соединить их с нашим отрядом. Мы…
— Есть ещё кое-что, — предупредил Роэн.
Абеляр и Регг посмотрели на жреца.
— На Йонн напало существо или существа из моря. Большая часть города была затоплена или подверглась разрушениям. Погибли сотни. Может быть, тысячи.
— Боги, — сказал Абеляр.
— Кто напал? — спросил Регг.
— Наши шпионы утверждают, что за этим стоит Селгонт. По крайней мере, так говорит правительница в своих заявлениях.
— Селгонт? — спросил Абеляр. — Как?
— Шпионы говорят, что Селгонт каким-то образом заключил союз с Шадовар.
— Шадовар? — Абеляр не мог в это поверить. Селгонтский хулорн не слишком его впечатлил, но за дурака он мальчишку Ускеврена не считал. Шадовар нельзя было доверять.
Роэн кивнул.
— Это может быть ещё одной ложью главной правительницы.
Абеляр выбросил это из головы.
— Сейчас это неважно. Наша проблема — Саэрб.
— Правительница воспользуется Йонном, чтобы оправдать бойню, Абеляр, — заметил Регг. — Форрин сравняет Саэрб с землёй. Те, кто не сбегут — погибнут.
Абеляр посмотрел прямо на него, потом на Роэна.
— Не в нашу смену.
Регг кивнул, как и Роэн.
— Милорд, это ещё не всё, — сказал Роэн. — Во время атаки с моря небольшой отряд напал на Дыру…
— Напал на Дыру?! — воскликнул Регг.
Роэн кивнул и продолжил:
— Ваш отец исчез во время налёта.
— Исчез? — в Абеляре пробудилась надежда. — Ты хочешь сказать, сбежал?
Роэн пожал плечами.
— С тех пор прошло уже немало времени, милорд. Мы не получали от него известий.
— Но он сбежал? — спросил Регг.
Абеляр понял, что имеет в виду Роэн.
— Или его забрали.
— Забрали? — спросил Регг. — Кто? Шадовар?
Абеляр пожал плечами. Способа узнать не существовало. Если отец жив и свободен, он свяжется с Абеляром, как сможет. Может быть, он был ранен. Может быть, его против воли удерживали похитители. Абеляр покачал головой.
— Отцу я сейчас помочь ничем не могу. Мы нужны Саэрбу. Выступаем, как только люди будут готовы.
Роэн сглотнул.
— Милорд, не уверен, что это стоит вашего внимания, но…
Абеляр нетерпеливо махнул рукой.
— В деревне болезнь.
— Что за болезнь?
Роэн побледнел.
— Ужасная, милорд. Больные кашляют кровью до тех пор, пока не лишаются сил её исторгать, после чего захлёбываются. Старейшина считает, что болезнь могла принести группа чужаков, что проходили здесь около десяти дней назад. Заразилась семья. Отец уже скончался, мать и дети прикованы к кроватям. Старуха, которая ухаживала за ними, тоже умерла. В деревне больше некому за ними присмотреть. Джиирис этим занимается, но…
Роэн посмотрел себе под ноги.
— Скромных сил, дарованных мне владыкой утра, недостаточно для этой задачи. Я не могу очистить их.
— Дети? — спросил Регг.
Роэн кивнул.
Абеляр подумал об Элдене и не стал колебаться.
— Отведи нас к ним.
Роэн повел их к деревенским домам. Дети, мужчины и женщины приветствовали их с улыбками. Некоторых крестьян мучил кашель. Абеляр и Регг переглянулись.
Два маленьких мальчика, может быть, шести-семи лет, глазели на щит Абеляра. Абеляр снял его и дал детям поиграть.
— Не убивайте драконов без меня, — сказал он им. — И щит мне скоро снова понадобится. Да?
— Да, добрый сэр, — ответили дети.
Он взъерошил их волосы и дети побежали прочь, споря, кто будет играться первым.
— Здесь у всех в глазах прячется страх, — тихо сказал Абеляр Реггу.
— Да, — ответил тот. — Это не просто болезнь.
— Нет, — согласился Абеляр. — Не просто болезнь.
Роэн привёл их в бревенчатый дом на краю деревни. Двери и ставни были закрыты, но болезненный сладковатый запах заразы сочился сквозь щели. Роэн постучал раз и вошел.
Дом был наполнен миазмами, и Абеляра, как булавой, ударил сладкий запах пота, грязи и высохшей крови. В двухкомнатном здании было мало мебели. Несколько стульев, стол, буфет. В очаге горел слабый огонь. Над ним висёл котёлок, по предположению Абеляра — с жарким. Два коротких тонких меча и перчатки Джиирис лежали у стены возле огня. Открытый проём вёл в другое помещение.
Оттуда раздался кашель, глубокий и мокрый. К нему присоединился детский кашель, потом ещё один. Раздался успокаивающий голос — Джиирис — и кашель затих.
Из комнаты вышла Джиирис. Свои светлые волосы юная жрица носила стянутыми в конский хвост на затылке. Её рукава были запятнаны кровью. Чтобы не заразиться, она обернула кусок ткани вокруг носа и рта.
Абеляр и Регг могли не бояться заразы. Когда они вверили свои души владыке утра, он вознаградил их устойчивостью к некоторым болезням плоти, включая заразные. Кроме того он наградил их силой исцелять заразу прикосновением. Они не слишком часто могли это делать, но всё-таки могли.
— Милорды, — поприветствовала их Джиирис. Она убрала ткань ото рта и улыбнулась. — Добро пожаловать обратно. Как прошло в аббатстве?
— Плохо, — сказал Абеляр и этим и ограничился. — Собирайся. Мы скоро выступаем.
Он кивнул на комнату, из которой она вышла.
— Я о них позабочусь.
Джиирис кивнула.
— Свет в вас обоих. Я этому рада.
Она ткнула Регга в плечо, улыбнулась Роэну и подошла близко к Абеляру, хотя не коснулась его.
Абеляр поймал её за руку.
— Ты хорошо здесь справилась.
Она покраснела, кивнула, мягко улыбнулась и покинула дом.
— Жди нас здесь, — сказал Абеляр Роэну. Они с Реггом вошли в комнату к больным.
В комнате лежали пять набитых сеном матрасов вместе с одеялами и ночными горшками. От запаха в глазах Абеляра выступили слёзы. На одном из матрасов лежала тонкая, как пугало, женщина, её рот был запятнан кровью, лицо — потное и измученное. Четверо детей — все девочки — лежали на других матрасах, закутанные в одеяла и бледные. Общее дыхание в комнате звучало, как треск дерева.
— Пятеро, — тихо сказал Абеляр.
— И болезнь уже распространилась, — добавил Регг.
Абеляр и Регг могли даровать милость Латандера лишь небольшими порциями, и после этого требовалось время, чтобы их собственные души исцелились. Они не могли вылечить каждого перед отъездом.
Они подошли к постели матери. Их сапоги громко стучали по полу. Абеляр опустился на колени и положил руку на лоб женщины. Её зелёные глаза распахнулись. Она открыла рот, чтобы заговорить, но вместо этого зашлась кашлем, от которого затряслось всё её тело.
Абеляр мягко заговорил с ней:
— Мы целители, мадам. Слуги Латандера. Мы здесь, чтобы помочь.
Взгляд женщины подобрел и она улыбнулась. Она подняла слабую руку, чтобы указать на детей. Абеляр понял. Мать хотела, чтобы сначала они помогли детям. Он кивнул на Регга, который ходил от ребёнка к ребёнку, утешая их и напевая тихую песню.
Абеляр погладил тёмные, пропитанные потом волосы женщины.
— Послушай меня. Мы можем излечить эту болезнь, но не во всех вас. Только четверых. В ближайшее время нашего дара хватит лишь настолько, и мы должны сегодня уехать. Если мы останемся, умрут многие другие.
Она глядела на него, не шевелясь, и Абеляр не знал, поняла ли женщина. Одна из девочек зашлась в приступе мокрого кашля, от которого чуть не задохнулась.
— Как мы должны поступить? — спросил Абеляр у матери.
Её глаза закрылись, открылись, и она разомкнула окровавленные губы, чтобы заговорить. Абеляр пригнулся ближе, и она произнесла надломленным шёпотом:
— Мои дочки.
Абеляр выпрямился и посмотрел ей в глаза. У него и у неё выступили слёзы.
— Кто позаботится о них, если тебя не станет?
Слёзы потекли по её вискам, она отвела взгляд. Закрыла глаза, прикусила верхнюю губу, покачала головой. Абеляр понял. Никого не было. Но она не могла выбрать, какой из дочерей умереть. Её сотряс приступ кашля.
Абеляр посмотрел на свои руки, проклиная слабость собственной плоти.
Он тоже не мог выбрать, какой из них умереть. Он встал и поглядел на Регга, который держал крошечную ручку одной из девочек. Абеляр кивнул в сторону выхода, они покинули комнату и собрались вместе с Роэном.
Снаружи Абеляр сказал:
— Я остаюсь. Берите людей…
— Остаётесь? — воскликнул Роэн.
Регг покачал головой и хмыкнул.
— Я знал, что ты это скажешь. Нет. Я останусь и займусь здешней чумой. Когда деревня будет очищена, я поскачу вслед за вами.
— Вы оба нужны нам, — запротестовал Роэн.
Абеляр проигнорировал жреца, разглядывая угловатое лицо друга. Он увидел, что предложение Регга было искренним.
— Нет, Регг. Это мой долг. Кроме того, на пути Форрина живёт твой отец.
— Как и твой сын, — ответил Регг.
Абеляр ощутил приступ сомнения, но подавил его. Он не мог оставить деревню.
— Заберите их обоих, — сказал он Реггу и посмотрел на Роэна. — Заберите их обоих.
Регг и Роэн долго смотрели на него, потом наконец кивнули. Регг взял Абеляра за руку.
— Свет в тебе, друг мой. И сияет он ярко.
— И в тебе, — ответил Абеляр. Он указал на комнату больных. — Давай сделаем для них, что сможем.
Абеляр и Регг вошли в комнату и по очереди возложили руки на девочек. Жрецы молились вслух, извлекая божественную энергию владыки утра из своей собственной очищенной плоти и направляя её в девочек. Их дыхание тут же облегчилось, и дети уснули.
Неспособный сделать больше, Абеляр подошёл к матери.
— Твои дочери поправятся.
Женщина улыбнулась, прошептала:
— Я хочу их увидеть.
— Увидишь, — пообещал Абеляр. — Они спят. Послушай меня. Я тебя не оставлю. Но ты должна продержаться ещё несколько дней, и тогда я смогу исцелить тебя, как исцелил твоих дочек. Ты понимаешь? Ты должна продержаться.
Она кивнула. Снова потекли слёзы, но не слёзы печали. Она коснулась руки Абеляра, и тот сжал её пальцы. Он забирал жизни во имя Латандера, множество жизней, но лучше всего чувствовал себя тогда, когда использовал свои руки для исцеления.
— Мне… жаль, что я заставил тебя делать такой выбор, — сказал он. — Это было непростительно. Мой собственный сын в опасности, и это затуманило мои суждения.
Она покачала головой и улыбнулась, закашлялась.
— Я понимаю, — прохрипела она. — И ты должен идти к сыну.
— Пойду, — ответил Абеляр. — Но только когда ты поправишься.
Она посмотрела ему в глаза, благодарно кивнула. Регг присел рядом с ними, положил ладонь ей на лоб.
— Выздоравливайте, мадам. Да присмотрит за вами Латандер, да принесёт рассвет надежду.
Абеляр и Регг выпрямились, глядя друг на друга.
— Иди в свете, Абеляр Корринталь, — сказал Регг.
— И ты. Я догоню вас, как только смогу. Отряд остаётся на тебя с Роэном.
Регг кивнул и они расстались.
Абеляр смотрел сквозь открытые ставни, как Регг и Роэн уводят отряд. Он представил Элдена, нанизанного на клинок Форрина, и этот образ почти заставил его вскочить в седло. Звуки кашля из комнаты вернули его к своему долгу. Он положил меч у очага и возвратился к избранной для себя задаче.
Несколько часов он носил воду, варил жаркое, кормил с ложечки мать и дочерей. Дочери в основном спали, мать в основном кашляла. И всё же, улыбки и светлые глаза девочек, когда они просыпались, напоминали Абеляру, почему он стал слугой Латандера.
Абеляр узнал, как зовут девочек: Лис, Нисса, Сил и Дера, старшая. Он добыл новые простыни для них, и пел им, как часто пел Элдену. Он улыбался, когда улыбались они, узнал, как они смеются. Они беспокоились о матери, и их любовь к ней тронула Абеляра.
Состояние матери постоянно ухудшалось. Абеляр не знал, сумеет ли она дожить до того момента, когда он сможет исцелить её. Он пытался придумать, как лучше подготовить девочек к такой утрате, но ничего не пришло на ум. Он видел в их глазах страх.
Когда девочки спали, он проводил часы в медитациях и молитвах у постели их матери, сжимая её ладонь, прося Латандера исцелить женщину и помочь Реггу вовремя найти Элдена. Он всю ночь нёс дозор у постели больной и спал мало. Он почувствовал приближавшийся рассвет.
Его внимание привлёк скрип половиц в соседней комнате. Абеляр беззвучно поднялся, чтобы не потревожить своих пациентов, взял небольшую глиняную лампу и вышел туда.
Никого не увидел.
Он уже возвращался в комнату больных, когда краем глаза заметил маленькое красное пятнышко на полу. Абеляр долго смотрел на него, чтобы убедиться, что это не просто плод его воображения. Так и было.
На полу в центре коматы лежал одинокий лепесток розы.
Абеляр подошёл к нему, опустился на колени, аккуратно взял лепесток двумя пальцами. Тот был свежим, гладким, как бархат. Невозможно было определить его происхождение. Абеляр не видел в деревне роз.
Это был знак. Теплота охватила его тело.
— Спасибо, владыка утра, — прошептал он.
Лучи рассвета, розовые, как цветок, засияли сквозь щели в закрытых ставнях. Абеляр поспешил к ним и распахнул створки настежь. Розоватый свет окутал комнату. Его прикосновение согрело Абеляра, успокоило жреца. Свет окутал всю деревню, охватил её пастельным сиянием.
Снаружи восточный горизонт окрасился яркими красными, оранжевыми и жёлтыми цветами. Абеляр знал, что это значит.
— Спасибо, владыка утра! — взволновано сказал он, поспешив в комнату больных. — Вставайте, девочки! Дера, поднимай их! Давай, девочка! Открывайте каждое окно в доме! Пускай вашу мать зальёт свет!
Сонные девочки послезали с постелей и сделали, как велел Абеляр. Сам Абеляр выбежал наружу и пошёл через всю деревню, крича:
— Вставайте и выходите наружу! Сейчас же! Станьте в лучах рассвета! Немедленно!
В окнах возникли лица, в дверях — тела. Абеляр тащил наружу всех, кого мог достать, и требовал от всех остальных выйти из дома. Вскоре вся деревня оказалась снаружи, глядя на восток, на рассветное небо.
Абеляр побежал обратно в дом больной семьи, где обнаружил плачущих девочек, обнимавших мать, стоявшую на трясущихся ногах в проникавшем через открытое окно розовом свете. Она встретилась взглядом с Абеляром и всхлипнула.
— Ты исцелилась, — сказал Абеляр, и это был не вопрос.
Она кивнула.
— Спасибо вам, добрый сэр.
Абеляр покачал головой и тепло улыбнулся.
— Нет. Спасибо Латандеру.
Он прошёл по комнате, обнял её, опустился на колено и обнял девочек.
— Расскажите всем, что здесь произошло. Я должен идти. Добра вам.
— А что здесь произошло? — спросила Дера.
Абеляр поднялся.
— Владыка утра благословил всех нас. Прощайте.
Ему вслед донеслись благодарности. Абеляр выскочил из комнаты, собрал своё оружие и поспешил наружу. Он свистнул Ранней Зорьке и кобыла подошла к нему. Абеляр запрыгнул в седло. Мальчишки, которым вчера он отдал свой щит, подбежали к нему, неся щит вдвоём между собой. Он взял щит, улыбнулся мальчикам.
— Вы собираетесь сразить дракона? — спросил высокий.
— Да, — ответил Абеляр. Он ударил Зорьку пятками. — Но!
Малькур восседал на своём боевом коне, укрытым кожаной попоной, на обочине грунтовой дороги. Рядом находились три его командира: Лорган, Рехт и Энкен. С ними был Ворс, боевой жрец Талоса, и один из магов роты, Менник. Все они спороли отличительные знаки своего наёмного отряда и вместо них носили ордулинское золотое колесо на зелёном поле.
Малькур позаботился о том, чтобы расположиться под лучами солнца. После того, как на его людей напал служивший хулорну шейд, Малькур как можно чаще старался держаться на свету.
На дороге растянулась колонна его конницы — полоса из стали и плоти. Их путь сопровождали облака пыли, скрип кожей и звон доспехов. Люди салютовали ему, проезжая мимо, но строй соблюдали достаточно небрежно. Сопровождающие отряды держались на расстоянии четверти лиги впереди, по флангам и в тылу, периодически совершая доклады. Снабженческий обоз, сопровождаемый четырьмя дюжинами всадников по командованием Гэвина, замыкал колонну. Обоз замедлял их, но этого было не избежать.
— Люди жаждут боя, — заметил Рехт.
— Скоро они его получат, — ответил Лорган.
Энкен, игравшийся с одним из своих многочисленных ножей, сказал:
— Может быть. А может быть, всё, что мы найдём — это пустой город и попрятавшихся по своим особнякам дворян. Они все сбегут, когда узнают, что мы идём.
Все, кроме Ворса, засмеялись. Ворс сказал:
— Если в конце поездки через половину Сембии не будет ждать битва, я убью одного из вас во имя Талоса.
Остальные засмеялись ещё сильнее. Ворс даже не улыбнулся.
— Присмотрите за своими людьми, — сказал Малькур своим командирам. — Мы будем на марше весь вечер и часть ночи. Через пять дней мы должны достичь Саэрба, иначе ответите мне. Рехт, Лорган и Ворс, вы трое останьтесь.
Энкен и Менник отсалютовали и пришпорили коней, направляясь к своим подчинённым. Они выкрикивали приказы, двигаясь вверх и вниз вдоль колонны.
— Командир? — спросил Лорган.
— Возьмите отряд и скачите южнее Саэрба. Возьмите три с половиной сотни. Скачите быстро, растянитесь широко. Мы нападём на Саэрб через пять дней, но до тех пор — не высовывайтесь.
Малькур хотел, чтобы Лорган отрезал путь жителям Саэрба и окрестностей, которые могли попытаться сбежать в Селгонт от его армии. Лорган понял суть полученного приказа.
— Это будет лёгкая добыча, — сказал он.
Малькур посмотрел на Рехта.
— Возьми семьдесят человек, плюс Ворса и Менника. Отправляйтесь этой ночью и скачите впереди отряда Лоргана. Поместье Корринталей — в поллиги прямо к востоку от Саэрба. Все его обитатели должны умереть за исключением сына Абеляра Корринталя. Его имя Элден. Он родился тупицей и выглядит соответствующе. Его доставьте мне живым.
Ворс улыбнулся. Его безумные глаза просияли от предвкушения бойни.
Рехт просто кивнул. Убийство было его работой. Он не наслаждался ею, знал Малькур, но и не увиливал.
— Я хочу взять всех бывших Клинков, — сказал Рехт. — Ночных бойцов. Может статься, нам придётся скрываться от армии, если Саэрб выставит таковую.
— Принято, — сказал Форрин. — Бери.
Лорган вмешался:
— Ещё мне потребуется как минимум ещё один жрец.
— Бери Аврека, — ответил Форрин, назвав другого жреца Талоса в их отряде. Теперь у самого Форрина оставалась лишь горстка жрецов, которые могли позаботиться обо всех его воинах.
— Спасибо, командир, — поблагодарил Лорган.
Рехт, Лорган и Ворс отсалютовали и поскакали прочь. Ворс завыл от радости на скачущих мимо солдат и потряс топором.
Форрин удовлетворённо следил, как мимо проезжает его войско. У него были сильные бойцы и хорошие командиры. Он обеспечил звания для всех своих младших командиров из Клинков, а остальные руководящие позиции заполнил людьми, которые будут хранить ему верность благодаря знакомству по его прошлой службе в сембийской армии. На Саэрб двигались двенадцать сотен лошадей, и Малькур, прямо или косвенно, отобрал каждого всадника.
Он хотел спалить дотла сначала поместье Корринталей, а затем и весь Саэрб. Главная правительница дала ему указания сделать из Саэрба пример. Именно так Малькур и собирался поступить.