Баабгайе диилэгшэ — Победил медведя. Эта сказка под названием «Уурганша баабгай» опубликована в сборнике А. И. Шалаева «Гурбалдайн гурбан сэсэн». Перевод С. С. Бардахановой.
Однажды молодой сборщик орехов шел к своему шалашу, взвалив кожаный мешок, наполненный орехами. Он сильно промок под дождем и стал высматривать место для укрытия. Случайно заметил большущий кедр, что не обхватить человеку.
Кедр снизу был обгоревший и полый с одной стороны, как пустая кадка. «Повезло-то как, славное место нашлось!» — радуется он. Залез туда. Тепло ему, хорошо и просторно, даже на двоих хватило бы места.
Немного погодя в тайге стало темным-темно. Два человека могли бы стукнуться, не заметив друг друга.
«Друг-то думает, наверное, что я заблудился где-то далеко в тайге вого, как сивый волк», — думает он.
Вдруг рядом хрустнула ветка, и что-то мохнатое, огромное, мокрое оказалось рядом с ним, закрыв собой всю полость дерева.
Молодой парень, сидевший там, испугался и закричал, а потом ткнул его кулаком. Мохнатое от испуга заревело на всю тайгу и обдало его лицо чем-то теплым и жидким. А в тайге слышится только шум дождя.
— В такую темную ночь что за черт меня вздумал напугать! — выругался парень и поднялся. Со злостью вытер он лицо рукавом и почувствовал вонючий запах.
— Фу, фу! Что за противное такое подвернулось! Было бы время, ножом бы пырнул, — сожалеет он. — Как же мне быть теперь! Расскажешь другу-шутнику про этот негаданный случай, разболтает, и будут все потешаться надо мной, — думает.
В это время не очень далеко раздался выстрел, потом — второй.
Обрадовался парень, что друг подает знак, вытащил нож из ножен, крепко взял его в правую руку и пошел к своему шалашу. А случай этот никак не выходит у него из головы. Не успел он еще разобраться во всем, как увидел он свое неприметное жилище, откуда валил дым.
Со скрипом открыл он дверь и зашел. Старый Бадма, который варил мясо, соскочил с места и озабоченно спросил:
— Что с тобой? Не заблудился ты? Почему так поздно вернулся?
— Не заблудился. Пока добирался, стало поздно, — отвечает он и пытается дрожащими руками расстегнуть свои пуговицы, но не может.
Друг помогает ему и снова спрашивает:
— Далеко ты ушел?
— Далеко. Орехов было много, и я незаметно ушел очень далеко, — отвечает парень, пытаясь скрыть случившееся от друга.
— Фу, фу! Что за нехороший запаху — восклицает старый Бадма.
Разглядев своего друга, пуще прежнего удивился.
— А лицо-то… Упал что ли? — спрашивает он с удивлением.
— Хоть и скрывал, да все наружу вылезло! Придется всю правду выложить, — подумал он, вздохнул и тихо начал:
— Произошел такой случай, что никому не расскажешь.
— Интересный? Давай, давай рассказывай.
— Если дальше нашего жилища ни слова не выйдет.
— Конечно! Я обещаю, пусть таежные деревья будут свидетелями.
Когда тот рассказал обо всем, старый Бадма, еле сдерживая смех, соскочил с места и спрашивает:
— Это правда?
— Тебе смешно, а мне не до смеха. Я знал, что ты так будешь реагировать, — отвечает парень, выплескивая чай, словно сидел на шиле.
Старый Бадма, с трудом подавив смех, говорит:
— Ты запомнил, как выглядело это самое, что встретил ты?
— А что же это могло быть?
— Ладно, ладно. Я старый охотник, кое-что понимаю. Незваного гостя надо было почтительно встретить, а ты отпугнул. Это плохо.
— Хе! Еще с почтением. Все тело трясется до сих пор.
— Не узнал, говоришь? Завтра утром познакомлю, — сказал старый Бадма и лег спать.
Молодой парень поднялся рано утром и собрался ставить чай.
— Друг молодой, чаевать сейчас не стоит. За свежениной сходим, знай потом мясо варить да жарить.
— Хе! По нашему желанию где такая свеженина найдется?
— Готовое наше мясо волку, собаке в рот попадет, — сказал старый Бадма, проверил свое ружье и вышел на улицу.
Молодой парень показывает другу дорогу, идет впереди, вскоре добрались до того кедра.
— Надежное место ты нашел для укрытия от дождя, — говорит старый Бадма и высматривает там следы. — Далеко не ушел. Где-то здесь должен свалиться, — сказал он и пошел по следам, оставленным на траве.
И действительно, где-то в десяти шагах они увидели огромного медведя. Видимо, он бежал и там свалился:
— Эй, друг молодой, подойди ближе! Посмотри на своего друга, который обрызгал тебя духами со сладким запахом, — посмеивается старик.
— Ах, черт его побери! Этот шолмос, видно меня напугал! — удивляется тот и спрашивает:
— Отчего же он подох?
— Он не сам подох, это ты оказался таким сильным.
— Как?
— Разок крикнул да ударил медведя. Он и подох. Невиданной силы ты человек, — говорит (старик), разыгрывая его.
— Да перестань, Бадма-абгай.
— Медведи очень пугливые. Этот медведь искал укрытия от дождя. Ты неожиданно напугал его своим криком да еще ударил. У него сердце лопнуло — вот и подох.
— Такой большой и сильный. Удивительно, что он мог до смерти напугаться, — говорит парень, поверив, наконец, старому охотнику