Глава 23


«У нас получилось, — Страд не отрывал жадного взгляда от мертвого корлунга, тихо скользящего по болотной воде. — Мы сможем отыскать Остров Поедателя плоти».

Он и Ари следовали за пернатым проводником уже несколько минут, и вера в успех начинала понемногу пробуждаться.

«Дролл будет спасен, — подумал Страд, перепрыгивая на очередной клочок суши. — Он вернется».

Уже долгое время, думая о наставнике, Страд представлял его истощенным, стиснутым в металлических объятиях лежака и с жуткой раной возле сердца, из которой сочился дым. Теперь же разум рисовал прежнего Дролла — полного сил, со строгим взглядом и горящими янтарными глазами. И Страд был готов отдать все, сделать невозможное, чтобы вновь увидеть мракоборца таким вживую.

Его подташнивало и знобило. Немного кружилась голова, а глаз с янтарной радужкой ныл. И в то же время, несмотря на все это, Страд чувствовал себя очень легко — и дело было вовсе не в ободряющих эликсирах. Просто всего несколько минут назад произошло чудо: случилось то, чего Страд очень хотел, но верил едва ли…

Мертвый корлунг отправился в плавание не сразу. Секунд тридцать он просто покачивался на воде, а окаменевший Страд не моргая следил за птицей. И когда он уже был готов признать, что придется идти дальше, крылатый хищник тронулся с места — словно к нему привязали множество невидимых нитей и начали тянуть.

Плыла птица неторопливо, благодаря чему у Страда и Ари было достаточно времени, чтобы находить безопасную дорогу.

— Выходит, нас действительно ждет потрясающее научное открытие, — произнес, наконец, малорослик, и Страд улыбнулся.

Но почти тут же помрачнел. Сначала нужно в целости и сохранности добраться до цели, а затем… Страд прекрасно помнил, как именно Пауямаур охарактеризовал то, что началось на Острове Поедателя плоти, стоило хигнауру взять семечко.

«Безумие, — он нахмурился и пробежал под ветвями ближайшего дерева, на которых шипели змеи. — Знать бы еще, что это за безумие…»

Справа послышался треск. Повернувшись, Страд увидел, что Ари надломил самую толстую ветку ближайшего дерева.

— Двадцать четыре, — с важным видом сказал малорослик, и Страд кивнул, в очередной раз думая, что без такого спутника ему пришлось бы в десятки раз труднее.

Ари надламывал ветки неспроста: благодаря этим своеобразным зарубкам можно будет отыскать обратную дорогу. Как только хигнаур объяснил, зачем делает это, Страд помрачнел, поняв, что сам бы сроду об этом не подумал.

«Вот тебе и ученик мракоборца», — укорил он себя.

От мысли, что ему нужно научиться еще стольким вещам, желание спасти Дролла разгорелось в душе с новой силой. Страд понял, что страшно истосковался по урокам, которые давал мракоборец, по заданиям, да и просто по возможности провести вечер с наставником, послушать какую-нибудь историю…

«Я могу все это вернуть, — Страд жадно посмотрел на плывущего впереди корлунга. — Нужно приложить максимум усилий. И никакие опасности, которые Пауямаур называл безумием, меня не остановят».

Вновь пошел дождь, над кронами раскатился гром. Сзади послышалось шипение цепуна. Страд оглянулся, но не увидел тварей. Опасности скорее всего не было, однако он все равно покрепче стиснул рукоять сабли.

Неожиданно Ари остановился. Пригнувшись, поспешил к ближайшему дереву. Страд тут же последовал его примеру и, лишь оказавшись рядом, шепотом спросил, что случилось.

— Плохо дело, — ответил тот, морщась. — Посмотри вон туда, — тонкая рука указала вправо.

Страд повернул голову и нахмурился, глядя на скользящую над водой серую воронку. Она постоянно меняла направление, словно искала что-то.

— Ты знаешь, что это? — шепотом спросил Страд.

Малорослик покачал головой.

— Впервые вижу. Как бы там ни было, думаю, нам лучше подождать, когда оно переместится подальше. Здесь, в топях, нет практически ничего, что не представляло бы опасность.

«Вот это точно, — Страд помрачнел. — Но пока мы будем ждать, корлунг может уплыть далеко».

Он заскрипел зубами. Как не вовремя возникла эта воронка…

Вновь выглянув, он увидел, что бешено вращающийся серый конус медленно подбирается к плывущей мертвой птице. Вцепившись пальцами в шершавые выступы древесной коры, Страд напряженно следил за тем, что будет дальше — и не сразу поверил глазам, когда воронка попросту всосала корлунга, а спустя пару мгновений во все стороны брызнула кровь и полетели ошметки плоти.

В первые секунды он не мог решить, что напугало больше — потеря «провожатого» или то, что воронка сделала с птицей. Рядом тихо ахнул Ари. Повернувшись к малорослику, Страд увидел, что тот во все три глаза смотрит на крутящийся конус, который вновь шарил над водой и, судя по всему, не собирался перемещаться куда-либо еще.

«Может быть, он чувствует нас? — от этого предположения Страду стало еще больше не по себе. — Но что это вообще такое? Призрак, неизвестный болотный хищник или странное природное явление?»

— Мне кажется, нужно уходить, — прошептал Ари. — Но как можно осторожнее.

Страд кивнул и заставил себя отвести от воронки взгляд. Предстояло найти путь к отступлению.

Он и Ари оказались на довольно большом островке, на котором соседствовало сразу три дерева. Осторожно, на цыпочках, Страд и малорослик добрались до следующего ствола. Укрывшись за ним, выждали около минуты.

«Вроде бы все спокойно», — заключил Страд и двинулся к третьему дереву.

Вот так, с несколькими остановками, он и Ари отдалились от серой воронки на пару сотен футов. Оба сочли это расстояние безопасным, так что пора было возвращаться к главной цели.

«Удружила нам эта дрянь, ничего не скажешь», — мысленно проворчал Страд, вспоминая, что вращающийся конус сделал с корлунгом.

Теперь нужно было искать еще одного мертвого обитателя топей. И вскоре Ари заметил, как мимо клочка суши, на котором они со Страдом остановились, что-то плывет. Приглядевшись, Страд увидел, что это мантара, разорванная едва ли не надвое.

Та проскользила возле островка и отправилась дальше. Подождав немного, убедившись, что поблизости нет опасностей, Страд и Ари отправились за мертвой мантарой.

Она вела их больше двух часов, то ускоряясь, то практически останавливаясь. За это время Страду и Ари пришлось четырежды вступать в бой с обитателями Жадных болот — цепунами, живыми мантарами, стаей из пяти кваггов и даже молодым корлунгом. Скоп, к счастью, больше не напоминал о себе, встреч со стрекальщиками тоже удавалось избегать, хотя Страд никак не мог отделаться от мысли, что очередной невидимый хищник поджидает где-то поблизости.

Чем больше углублялись в топи, тем чаще малорослик оставлял метки в виде надломленных ветвей. Страд видел, что спутник, несмотря на энтузиазм, все больше поддается волнению, и от этого обострялись его собственные чувства.

«Мы прошли уже немало, — все чаще думал Страд. — Значит, Остров Поедателя плоти может показаться впереди в любую минуту».

От мысли, что деревья вот-вот расступятся, открывая взору клочок суши, поросший странного вида цветами и укутанный зеленым туманом, по коже пробегал мороз. Над болотом опять бушевала гроза, царящий в топях полумрак то и дело озарялся вспышками молний, на которые почти тут же отвечали рокочущие раскаты грома. Страду казалось, что топи как будто чувствуют двоих чужаков, решивших отправиться туда, куда заходить вовсе не следует, и используют ненастье как предупреждение. Он понимал: подобные предположения глупы, но ничего не мог с собой поделать.

«А что будет, когда топи решат перейти от предупреждений к сопротивлению?» — задался Страд нелепым, но жутким вопросом.

Ответа он найти не мог, и от этого стало еще страшнее.

С неба обрушился очередной раскат грома — настолько сильный, что все вокруг словно содрогнулось. От неожиданности Страд вжал голову в плечи. Небо продолжало реветь, и потому он не сразу понял, что слышит кое-что еще…

Рык — и тоже сверху.

В груди полыхнул испуг. Страд задрал голову.

Огромная многолапая туша сорвалась с ветвей и полетела прямо на него.


Загрузка...