Глава 13 Клинок в горло

— Ты хочешь напасть на казначейскую карету, — спрашиваю я и разглядываю в дневном свете прекрасного воинственного юношу с красивым смелым лицом и длинным кинжалом на крутом бедре.

— Да. Это моя мечта. Хочу убить рейтаров, и забрать золотые монеты, — говорит красавчик. — И это будет справедливо.

Мы идём рядом, и я продолжаю смотреть в чёрные жгучие глаза.

— Согласись, лучше нанести удар, а не ждать его. Если мы это сделаем, то наши враги, эти чёрные твари, не будут себя чувствовать безнаказанно где бы они не были… Здесь, по объездной дороге, каждый последний день месяца, возят большую сумму золотыми и другими монетами для большого пограничного отряда короля на северный склон горы. Там есть пещеры времени. Их они и охраняют. Казначейскую карету всегда сопровождают чёрные рейтары. Человек десять – пятнадцать. Среди них могут быть и с даром огня. Но это не страшно. Мы их всех уничтожим.

Я не отвожу вопросительного взгляда.

Берта усмехается:

— Мой отец – хозяин этой горы. Правда, я его ещё никогда не видела…

Я воспринимаю её слова как шутку и улыбаюсь.

— Так ты пойдёшь со мной громить карету? — спрашивает она.

— Да, я пойду с тобой по – любому. Только нас двое, а этого мало для успеха.

— Я знаю, кто будет ещё вместе с нами… — загадочно говорит Берта. — Последний день месяца через два дня…

— И что это значит?

— Это значит, казначейская карета будет везти мешочки с золотыми, серебряными, бронзовыми и медными монетами…

— Хорошо, заберём эти мешочки, когда вернёмся из Коурлинга, — говорю я.

— Договорились, — улыбается Берта – Берг и крепко бьёт меня по плечу. — Ты убивал когда – нибудь врагов?

— Пока ещё не приходилось, — говорю я.

— Я то - же, пока ещё не убивала, но сделаю это. Моя рука не дрогнет…

Объездная дорога сворачивает вниз, и мы входим в еле заметную вблизи сиреневую дымку.

— Вы чувствуете какая здесь свежесть, кажется, это запах абрикоса, такой нежный… — радостно говорит Софи.

— Это запах озона,— уточняет Марго.

Вдали, за сиреневой дымкой виднеется городская стена и ворота столицы королевства с одноимённым названием.

— Странное движение облаков в этих местах, — говорит Марго.

И действительно, перистые облака здесь ходят по вертикальному кругу. Поднимаются и опускаются через несколько километров.

— Да это просто чёртово колесо, — говорит Лёва.

— Хорошо сказал, — соглашается Софи.

— Состав этой облачности необычен, да и действие магнитно – магических полей со стороны Лысой горы здесь хорошо заметно, — говорю я.

— Ну ты профессор, — усмехается Лёва.

Через пять минут к нам навстречу выходят несколько стражников грозного вида и в чёрных плащах и с закрытыми лицами. В руках у них тяжёлые алебарды и мощные арбалеты.

Мы останавливаемся перед городскими воротами.

Я выхожу вперёд и приближаюсь к стражникам.

— Стой на месте. Ты кто такой? — спрашивает меня один из них со здоровенной алебардой наперевес.

— Что смотришь, болван, я Альберт фон Коурлинг, старший сын короля Хелфгота, действующий кронпринц королевства Коурлинг! А это мои русские друзья, — жёстко говорю я на гортанно - немецком и чувствуя в себе небывалый прилив энергии, вперив, что называется свой взгляд, в чёрную тряпку, закрывающую большую половину лица этого двухметрового крепыша…

Вдруг, эта чёрная тряпка дрожит, как сухой лист под сильнейшим порывом ветра, и с трескучим хлопком слетает с физиономии рейтара, хотя на деревьях, что растут здесь же вдоль дороги, ни один листочек не шевелится.

— Ни хрена себе дар воздуха у Олега, — слышу я за своей спиной хриплый голос Лёвы.

Глаза стражника начинают учащённо моргать.

— Проходите, Ваше Высочество, — уже другим тоном говорит рейтар с мясистой физиономией, заросшей густой щетиной.

— Воины чести не скрывают свои лица за погаными тряпками, — громко произносит Берта, с ненавистью вглядываясь в чёрных рейтаров.

— Не нарывайся, — говорю я.

— Что мне боятся рядом с самим кронпринцем, — усмехается она.

Стражники на городских воротах убирают скрещенные алебарды, и мы беспрепятственно входим в столицу магического королевства.

— Здорово ты с него чёрный платок сорвал, — восхищается Софи.

— Интересно, Олег, что ты сказал этим стражникам, после чего они как будто в штаны наложили? — спрашивает Марго. — И вообще, очень интересно, откуда ты так хорошо знаешь местный диалект? В Тьму – Таракане изучал…

— Я им сказал, что если нас, русских, не пропустят в Коурлинг, то мы их всех раком поставим… — отвечаю я только на первый вопрос.

Мои друзья смеются от всей души.

— Ну ты, брат, крутой. Мы даже пошлину не заплатили, — говорит Лёва.

— Ну что, теперь видишь, кто я? — обращаюсь я к Берте.

— Теперь вижу… ты клёвый парень, брат Альберт, — усмехается она в полоску тонких франтовских усиков, которые только что у неё появились на лице…

Мои друзья рассматривают средневековую архитектуру зданий Коурлинга с большим интересом.

— Нам нужно поменять деньги, — говорит Марго на плохом немецком.

— Я знаю, где это можно сделать, — понимает её Берта. Я была раньше в Коурлинге пару раз. Нам надо идти вперёд по этой улице до перекрёстка.

Моя новая память начинает работать, и я уже хорошо представляю себе эту часть города.

Мы спускаемся вниз. Я знаю, что впереди будет Чёрный замок и хорошо знакомая мне площадь с амфитеатром – бойней…

Но Берта сворачивает на перекрёстке вправо, на узкую улочку.

И мне знакома эта уютная улочка по новой памяти.

Эта часть Кроулинга – настоящее средневековье. Здесь нет автомобилей и нет никаких туристов. Аккуратные домики с острыми крышами жёлтого и красного цвета в два этажа, с узкими окнами, и подвешенными на цепочках цветочными горшками, улучшают наше настроение. На маленьких балкончиках стоят белокурые девушки, как манекены, демонстрируя свои пышные яркие платья. Они смотрят на нас с доброжелательным интересом и делают приседания вежливости.

Мы выходим на городскую площадь нижнего города. Большую её часть занимает крытый рынок с широкими прилавками и небольшими магазинами.

— А где здесь знаменитая магическая академия? — спрашивает Марго. — Мне кажется, она должна быть в этой части города.

— Да, говорю я, — здание академии находится сразу за этим рынком Коурлинга, — вспоминаю я.

— Я буду учиться в магической академии. Мне надо развивать свой дар. Я, между прочим, баронесса, — неожиданно говорит Берта.

— А почему ты сменила свой облик? — спрашиваю я.

— Люди герцога Зверлока меня ищут.

— Зачем?

— Чтобы убить. Я достаточно сказала?

— Вполне, — говорю я и понимаю, что дальнейшие вопросы не уместны.

— Но твои и мои враги обязательно тебя найдут, если ты будешь учиться в магической академии Коурлинга. Как бы ты не маскировалась. Преподаватели академии – маги высокого класса, и они тебя быстренько выведут на чистую воду. А если ты в розыске, то обязательно сообщат кому надо... за вознаграждение, или из - за боязни потерять должность в академии.

— Ты, наверное, прав, — медленно говорит Берта с грустным взглядом.

— Магические способности можно развивать и в нашей новой гимназии с магическим уклоном, — говорю я.— Не будешь же ты всю жизнь жить в лесу со старушкой?

— А там, у вас, где я буду жить?

— После зачисления в гимназию, в чём я не сомневаюсь, тебе дадут общежитие.

— Почему ты не сомневаешься, что меня примут в эту гимназию?

— Ты ведь аристократка – баронесса, и магический дар у тебя есть наверняка. Он даже исходит от тебя на расстоянии… Особенно, остро его чувствуют молодые люди.

— Да пошёл ты, кронпринц, — краснеет Берта. — А сколько стоит обучение в вашей магической гимназии?

— Я точно не знаю, но, вероятно, приличные деньги.

— И за комнату в общежитие платить надо и ещё много за что… — грустно говорит Берта. — Эти чёрные твари забрали у меня всё. Я даже не могу вернуться в свой родной город, в свой замок…

Мы подходим к большому крытому рынку.

— Здесь можно поменять деньги, — Берта указывает на крытую постройку под острой крышей. На её дубовых дверях прибита медная вывеска с изображением монет разного достоинства.

Марго достаёт золотой царский червонец и кладёт его на стол, где разложены стопки самых разнообразных и разноцветных монет по цвету металла.

Горбоносый меняла берёт червонец, пробует золото на мягкость, самодовольно улыбается и взвешивает золотой кружок. Затем выкладывает рядом с червонцем четыре монеты из бронзы, с изображением моего костлявого папы с большими крыльями за спиной…

Берта внимательно смотрит на показания весов, заходит за прилавок и что –то резкое шепчет в мохнатое ухо горбоносого. Тот улыбается, кланяется и добавляет ещё одну монетку.

— Забери пять талеров, — говорит Берта и смотрит на Марго.

Софи и Марго достают ещё несколько золотых червонцев.

Горбоносый меняла разводит руками и возвращает Софи один червонец — нет такой суммы…

Мы идём по рынку. Наши глаза разбегаются по прилавкам с диковинным товаром. Запах пряностей и трав бьёт в нос.

Софи и Марго впереди всех и уже у длинного прилавка с травами, настойками, мазями и эликсирами…

— Олег, переводи, что здесь написано, — просит Софи.

Я подхожу к прилавку и читаю вслух текст на широкой банке тёмного стекла:

«Эта чудодейственная мазь навсегда сделает вашу грудь очень привлекательной для мужчин… Ваши соски станут больше и острее, а грудь всегда будет стоять, как у модой козочки…»

На следующей баночке написано готическим шрифтом:

«Эликсир для приворота. Вам нужно добавить всего лишь семь капель своей нижней крови в этот состав, и ваш любимый мужчина уже никогда с вами не расстанется…»

— Эй, Олег, проваливайте отсюда с Лёвой. Мы здесь с Бертой без вас разберёмся. Вон там, в конце рынка, оружие и всякое железо продают. Если понадобятся талеры, я дам, — говорит Марго.

Мы с Лёвой улыбаемся и уходим по указанному направлению.

Мечи, шпаги и кинжалы с магической закалкой нам не очень интересны.

Через десять минут девушки подходят к нам с переполненными сумочками.

— Ой, смотрите, неужели тот самый барон, — восклицает с удивлением Софи, указывая на медную вывеску, подвешенную на гранёной цепочке.

На блестящей табличке отчеканены витиеватые готические буквы: «Магические артефакты барона фон Мюфгаузена».

— Фамилия не совсем та, — говорит Марго.

— Это он так маскируется, — говорит Лёва.

В этот момент из лавки выходит относительно молодой человек, высокого роста, подтянутый, с лихо закрученными усами, в парике, и в треуголке.

— Фамилия не совсем та, но вот усы и треуголка точь в точь, — говорит Софи.

Действительно, этот человек изумительно похож на знаменитого персонажа немецкой литературы.

— Чем могу служить, уважаемым господам туристам? В моей лавочке вы найдёте самые действенные магические артефакты, что есть в нашем горном королевстве. Даю руку на отсечение в правдивости моих слов, — говорит барон, элегантно снимает треуголку и делает поклон в сторону наших девушек.

— Я бы не очень доверяла словам этого человека с физиономией лиса, — усмехается Марго, делая ответный присест. Однако в обтягивающих джинсах это смотрится довольно нелепо и смешно.

Берта так же бросает скептический взгляд на этого импозантного человека.

Барон улыбается и пытается понять сказанное по – русски.

— Благодарю вас, барон. Мы, может быть, заглянем в вашу чудесную лавочку на обратном пути, — говорю я и делаю вежливый наклон головы в сторону усатого в треуголке.

— Буду всегда рад юным господам. Доброго дня, — барон достаёт маленькую трубку на длинном изогнутом чубуке, присаживается на подоконник окна, задирает правую ногу в высоком сапоге со шпорой, и пускает чёткие кольца дыма…

Мы идёт дальше по крытому рынку.

Мы проходим магазины, и вдруг слышим сильнейший запах жареных колбасок. Наши желудки мгновенно сводит хищная судорога.

— Пошли в эту харчевню, пообедаем нормально, — говорит Лёва.

Никто не возражает.

В харчевне запах ещё круче и никого нет из посетителей.

К нам буквально подбегает человечек на коротких ножках с большой головой. Он элегантно раскланивается и приглашает нас за уютный столик возле окна. После чего вытаскивает из – за спины меню, записанное мелом на дощечке.

Марго советуется с нами, отмечает блюда, а хозяин харчевни уточняет их количество.

Долго ждать не приходится. На белой скатерти перед нами появляются те самые, ещё шипящие колбаски на большом блюде, жареная форель с золотистым луком, тонко нарезанный хлеб, тушёная капуста, и большой кувшин тёмного пива с пятью сверкающими бокалами.

Я разливаю по бокалам холодное пенистое пиво с отличным запахом ячменя. Девушки делают по небольшому глотку, отставляют бокалы и принимаются за форель. Мы с Лёвой осушаем бокалы до дна и берёмся за колбаски.

Через пять минут мы уже насытились, и лишь изредка попиваем отличное пиво.

Вдруг низкая дубовая дверь харчевни резко открывается. Через порог переступают двое рослых чёрных рейтаров с закрытыми лицами.

Чудесные ароматы кухни начинает заглушать тяжёлый запах самой вонючей псины.

— Только их здесь не хватало, — морщится Софи.

Глаза Берты мгновенно сужаются....

Наёмники садятся за соседний столик в двух метрах от нас, нас не замечая.

Хозяин харчевни чуть ли не ползком появляется перед ними со своим меню.

Чёрные рейтары открывают лица, делают заказ и начинают нагло разглядывать наших девушек.

Софи и Марго сидят к ним спиной, и наёмники хорошо видят резинки их трусиков, что видны над джинсами с низкой талией.

— Это будет нам на десерт, — говорит один из них и громко хохочет.

Я чувствую прилив крови к голове и жгучую ненависть к этим тварям. Лёва становится багровым и сжимает кулаки.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Загрузка...