Глава 9 Глаз да глаз

Явившаяся с ужином Буппа прожигала Чалерма таким взглядом, что я не знала, куда и деваться. Пусть ей и было известно, что я — не Кессарин, но зато из всех обитателей горы Буппа единственная верила, что у меня с Вачиравитом могла сложиться семейная жизнь. То есть Арунотай вроде бы тоже верил, но сегодня я и в нём засомневалась.

Зато неловкостью легко объяснялось, почему я не хотела есть, так что не пришлось говорить Чалерму, что я уже откушала с главой клана. Всё-таки убедительно врать я не умела, особенно в разговоре с умным человеком, который меня хорошо знал. Вот как Чалерм, например.

И да, он не знал меня, Ицару Суваннарат, но как много на самом деле осталось во мне от той Ицары? Она не просиживала дни напролёт в резиденции клана, обучая чужих детей основам искусства. Она не помогала вражескому клану навести порядок во внутреннем устройстве. Она не поклонялась демонам и не сомневалась в своём амарде. Для неё не возникало вопроса, поступать по совести или по отцовскому велению. Ицара Суваннарат ставила ясные цели и шла к ним напрямки, не глядя под ноги или через плечо. А я?

А я ждала, пока Буппа наконец уйдёт, чтобы спросить сидящего напротив подозрительного типа, как он видит нашу совместную вылазку, потому что я уже выучила, что надо сначала думать, а потом уже делать. А то и не делать. Прошлая я мне нынешней казалась едва слышным отголоском.

— Так вы выяснили, какая там защита стоит? — спросила я, когда источающая возмущение спина Буппы скрылась на лестнице.

Чалерму пришлось прокашляться, прежде чем говорить, да и свет узоров он подавлял явно силой воли.

— Я выяснил, что снаружи на верхние уровни библиотеки никак не попасть, там так называемый вязкий барьер, как на выходе из резиденции.

Я нахмурилась. Это тот, в котором я ногой застряла, помнится?

— А зачем он вязкий? Он ещё и невидимый. Как будто нарочно, чтобы людей ловить.

— Затем и есть. Дезертиров выявлять, — пояснил Чалерм с безрадостной усмешкой. — А в библиотеке, соответственно, воров. Разве Саинкаеу могут допустить, чтобы кто-то стремился к знаниям?

Я закатила глаза и отмахнулась.

— Ладно, так если там барьер, как мы будем его ломать?

— Не будем, — покачал головой учёный. — Он станет гудеть, искрить и порождать новые лианы. Незаметно точно не выйдет.

Я закусила губу. Интересно, как учёный это выяснил? Впрочем, какие-то книги о барьерах у него были, а может, Вачиравит рассказал. Ну да ладно. Мне уже не так важно ломать барьеры, ведь если что, амардавику я смогу вытащить через тайный лаз. Если ей найдётся замена.

Чалерм внезапно снова закашлялся и больше взгляда от тарелки не поднимал, так что я решила не расспрашивать его, пока не доест, а сама пошла помазать губы маслом, а то я их сегодня так изгрызла от тревоги и забот, что завтра Буппа мне рот зашьёт.

— Итак, — заговорил учёный, справившись наконец со своей порцией самого обычного риса с рыбой безо всяких там завитков. — Снаружи в библиотеку не попасть. Надо входить на первый уровень и подниматься наверх, как все.

— И как вы собираетесь это делать? — полюбопытствовала я. Тащить его в обнимку мне всё же не улыбалось.

— Я раздобыл талисман, который позволит мне на короткое время подниматься в воздух, — пояснил Чалерм.

Хотела бы я знать, где и как он его за полдня «раздобыл», но учёный продолжал:

— Однако пранур Крабук живёт в помещении при библиотеке и всегда начеку.

— Я как-то заходила туда очень рано утром, он ещё не встал, — припомнила я. — Но он не прибежал сразу меня выгонять.

— Вы на первый уровень заходили, — предположил Чалерм. — А мы собираемся на самый верхний. Туда без его надзора разве что глава клана может попасть, и то я не уверен.

— Подождите, но если там тайник у советников, они же как-то попадают к нему, минуя Крабука!

Чалерм сощурился.

— А вы не думаете, что он может быть в доле?

Я почесала в затылке.

— Он настаивал на отстранении Абхисита. Значит, они не заодно.

— Так Абхисит, может, и не замешан в истории со снопами, — пожал плечами Чалерм. — Он просто отвратительно плохо учил, а больше мы про него ничего не знаем наверняка.

То есть, по мнению учёного, в нашей истории помимо сообщества подлецов есть ещё и отдельные, случайные подлецы. Нет, прежняя Ицара Суваннарат точно бы не осилила в этом разобраться.

— Ну так, может, я его сзади по голове стукну, и пусть лежит, пока мы обыщем библиотеку? — предложила я.

— Пранья, ну зачем же так сурово! — замахал на меня рукой Чалерм. — Я уже подсыпал ему сонный порошок. Поэтому и ждём до полуночи, как раз он войдёт в силу.

* * *

Надо сказать, при всех моих сомнениях по поводу Чалерма я почему-то полностью доверилась ему в вопросе планирования нашей вылазки. И поэтому, когда полночь наступила, а мы, облачённые в неприметные тёмные одежды и замотавшие лица тканью, вошли в библиотеку, я была уверена, что Крабук спит без задних ног.

Чалерм в этом наряде выглядел странно. Я никогда не видела его ни в чём, кроме более или менее парадных длиннополых чокх с обёрнутыми вокруг ног сатиками. Так одевались обыватели из воинского или торгового сословия, достаточно богатые, чтобы позволить себе красивые ткани и не беспокоиться, что они запылятся по подолу. Я на таких людей привычно не обращала внимания — они не были частью моего мира.

Однако, пока я переодевалась в купальне, Чалерм прямо в моей спальне облачился в шаровары, короткую тунику и нэр с широким поясом, на котором висели какой-то кошель и ножны небольшого кинжала. Я даже не заметила, из какого вселенского мешка он всё это достал.

— А как же ваш меч? — спросила я, присматриваясь к его поясу.

— Он слишком приметный, — с укором сказал учёный. — Если мне придётся его достать, многие узнают.

Я задумалась, кто, кроме меня и Вачиравита, вообще знал о том, что у Чалерма в поясе спрятан меч. В итоге решила, что ему просто так спокойнее, а спокойствия этой ночью ему явно не хватало.

На первом уровне было непривычно тихо. Я хорошо видела в темноте благодаря третьему глазу: при некотором напряжении даже цвета могла различать, а в остальном — как в сумерках. Чалерм же сказал, что выпил какое-то зелье, позволявшее ему пользоваться даже слабыми отблесками от огоньков в лиановых кронах, чтобы различать предметы вокруг. Мы встали у края срединного круга — так, чтобы подпрыгнуть к самым перилам галереи второго уровня, но не стукнуться об неё головой. Чалерм достал из своего кошеля загадочный талисман. Он выглядел, как панцирь маленькой черепахи с заткнутыми глиной отверстиями. На панцире рябили какие-то письмена, а внутри что-то звякало, как в детской погремушке.

— Ну, я полетел, — нервно ухмыльнулся учёный. Его рука, сдавившая панцирь, покрылась красной сеточкой сосудов, а на щеках, насколько те виднелись из-под платка, горели неровные пятна румянца. Что-то щёлкнуло, Чалерм присел, подпрыгнул — и действительно воспарил на второй уровень. Я понаблюдала за ним, пока он не перелетел через перила, и только тогда одумалась: что я мужчине под тунику заглядываю? Он, конечно, в шароварах, но всё равно.

Помотав головой, я примерилась и тоже запрыгнула к нему, благо мне для этого странные талисманы не были нужны. Чалерм ждал меня, опершись о перила и тревожно поглядывая наверх.

— Вы боитесь высоты? — предположила я. Среди махарьятов такое было редкостью, но у обывателей встречалось, я слышала.

— Нет, — нахмурился он. — Поскольку мы поспешили, у меня не было возможности выяснить, нет ли барьеров на галереях уровней и внутри тоже. Будет не очень приятно запрыгнуть на самый верх и упереться в защиту, правда ведь? Не говоря уже о…

— Эй, кого там нелёгкая принесла⁈ — раздался снизу возмущённый голос Крабука.

Я вздрогнула, а Чалерм так и вовсе чуть не выпал за перила. Мы оба отшатнулись в глубь уровня, но Крабук уже прыгнул к нам, светя третьим глазом, как одиноким ритуальным факелом на похоронах. На нём был один лишь халат из тонкой ткани, мягко облегающий все складки его расплывчатого тела. Честно сказать, больше всего я боялась, что этот халат на нём распахнётся и я увижу что-то не то.

Эта мысль так меня заняла, что я даже не сразу заметила огромную саблю, похожую на бивень доисторического чудовища, которой Крабук на нас замахнулся ещё в прыжке.

— Получите, дармоеды!!!

Я, конечно, увернулась, да и в Чалерме я не сомневалась, но дело приобретало скверный оборот. Если подумать, мой-то меч кто-то тоже мог узнать по описанию, ведь я ходила с ним на уроки владения духовным оружием. Конечно, я замотала рукоять тряпицей, но там и лезвие приметное.

Тем временем учёный, перекатившись по полу, вскочил и подал мне знак. Я поняла его мгновенно — на охоте мы использовали такие же. Библиотека была круглой, а галереи второго и далее ярусов шли вдоль внешней стены, так что мы с Чалермом бросились бежать в разные стороны от Крабука.

Я принялась соображать, из чего сделать личину. С собой я никаких камней и шишек не взяла — присутствие Чалерма в спальне всё-таки сбило меня с толку, и я напрочь забыла подготовиться на такой случай. Крабук же не смутился нашим манёвром, а спрыгнул вниз и снова взлетел, оказавшись там, где мы с Чалермом должны были встретиться.

Я резко остановилась, не добежав шестую часть круга, а вот Чалерм был быстрее, и оказался на месте за мгновение до того, как Крабук снова обрушил на него своё орудие убийства великанов. Я рванула на помощь учёному, но он был умнее меня: опередив Крабука всего на мгновение, он успел как-то оторвать от стены огромный книжный шкаф и опрокинуть его на библиотекаря, ещё не долетевшего до перил.

Книги посыпались вниз шуршащим водопадом, увлекая за собой Крабука и его саблю. Чалерм тут же прыгнул следом и приземлился ровнёхонько на запястье той руки, которой Крабук держал оружие. Я спикировала вслед за ними и уже собиралась съездить библиотекарю рукоятью меча по голове, как и думала изначально, но Чалерм остановил меня жестом и сунул под нос Крабуку ароматическое саше.

Библиотекарь булькнул что-то, отдалённо похожее на «пошли вон», и тут же затих, закатив глаза посреди горы книг и обломков шкафа.

— Чем это вы его? — прошептала я, во все глаза таращась на Чалерма. Ничего он так сработал! Нет, я знала, что он хорошо фехтует, но одно дело фехтовать, а другое — шкаф, прыжок с талисманом, а потом ещё яд какой-то! Я слышала, в большой империи на северо-востоке водились тайные убийцы, которых тренировали так нападать, но у нас, да ещё и вживую…

Чалерм зыркнул на меня, как будто это я была виновата, что Крабук вообще тут оказался.

— Это зелье, стирающее память. Надеюсь, хотя бы оно подействует.

Я открыла рот для следующего вопроса, но поняла, что Чалерм на него уже отчасти ответил. Он считал, что его сонный порошок не сработал на библиотекаря?

Я огляделась и заприметила дверку, из которой Крабук всегда появлялся в зале. Сейчас она стояла настежь, а за ней виднелся засаленный топчан. Подавив брезгливость, я осторожно заглянула внутрь.

Пахло тут так себе: не очень чистоплотным мужчиной, книжной пылью и лиановыми соками. В этой каморке даже нормального окна не было, только маленькая щель под потолком, и почти до неё возвышалась гора какого-то хлама, едва оставлявшая место для постели и маленького столика у изголовья. На столике стоял хрустальный чайник. Насколько я могла различить, он был под крышечку полон чая.

— А куда вы подсыпали порошок? — крикнула я учёному, который в ответ зашипел. Пришлось мне вернуться и выслушать, о чём он мне там отвечал на змеином.

— В чай, который несла ему служанка, — прошептал Чалерм белыми губами. — Вы понимаете, что если и это снадобье не подействует, он может узнать ваш голос и завтра обо всём доложить главе?

Я посмотрела на Крабука. На вид, он спал с открытым ртом и только изредка жмурился, как будто ему снился яркий свет. Непохоже было, чтобы он замечал, что происходит вокруг. Но даже если и да — ну, доложит. Ну, наплетём что-нибудь в ответ. В конце концов, что Арунотай нам сделает? Если уж тут зарвавшимся слугам ничего не бывает за провинности…

— Чего вы так боитесь? — прошептала я, переводя взгляд на Чалерма. — Не пил он ваш чай, там чайник полный стоит.

— Я не боюсь, — огрызнулся Чалерм, но подпустил в свой шёпот немного голоса. — Я очень не люблю поспешные, необдуманные действия. Они никогда не доводят до добра. Если бы мы нормально спланировали это…

— То к тому времени уже турнир бы закончился, — перебила я. — Этого тут бросим или в каморку вернём?

Крабук меня сильно раздражал, и хотя так уж прямо зла я ему не желала, но и заботиться о нём тоже не очень хотела. Проверила, что под головой лужа крови не расплывается, и ладно.

Чалерм распрямился и глянул вверх, потом снова на Крабука, похороненного под горой книг.

— Полежит здесь, сверху присмотрим за ним. Если зелье сработает, то он не вспомнит этой ночи вовсе и в следующие несколько дней будет постоянно забывать, где он и чем занят.

Я глянула вверх. Сможем ли мы присмотреть за Крабуком оттуда? Мне помнилось, что днём на верхних ярусах ничего не было видно сквозь какую-то мутную дымку. Однако сейчас перила галерей просматривались ярусов на семь, а дальше лианы сплетались в подобие купола, под которым горели мелкие белые огоньки — подражание звёздам.

Опустив взгляд, я заметила, что Чалерм странно держит руку, словно она в чём-то испачкана. Третий глаз позволяет видеть цвета, но только если нарочно его заставить их различать. Вот это я и сделала, и тут же рука Чалерма залилась красным.

— Вы поранились?

Он словно очнулся, достал из своего кошеля платок и принялся заматывать руку.

— Порезался о крепление шкафа. — Он удручённо покачал головой. — Ненавижу выдумывать на ходу.

— Давайте я подлечу, — предложила я, протягивая руку, но Чалерм сжал ладонь и спрятал её у себя на груди, словно это был кошель с золотом.

— Не стоит тратить время. Мы нашумели, вдруг кто-то придёт проверять? Давайте быстро наверх, нам ещё тайник найти и осмотреть, а потом подумать, как сломать выдачу книг.

Я вздохнула, но признала его правоту. Отвлекаться на то, чтобы подержать Чалерма за руку, сейчас было бы лишним, как бы мне этого ни хотелось. Да и не хотелось мне вовсе!

— Нам бы выглянуть наружу да проверить, не сбежались ли стражники на шум, — заметила я, навостряя уши.

— Барьер библиотеки не пропускает звуки наружу, — напомнил Чалерм, и я чуть не хлопнула себя по лбу, а потом задумалась.

— Но он и с первого на второй ярус не должен пропускать, а мы вопли Крабука услышали, да и он нас как-то…

— Он нас засёк, потому что мы проникли на второй уровень без жетона-допуска, шум тут ни при чём. А мы его услышали, потому что библиотекаря слышно во всей библиотеке, барьеры там или что, — ответил Чалерм нетерпеливо. — Давайте, пранья, не тратьте время.

Мы снова взлетели на второй ярус. Я собиралась сразу же прыгнуть на третий, но Чалерм привлёк моё внимание к тому месту, где зияла пустота между шкафами. То, что теперь раскатилось полками по каменному полу внизу, раньше крепилось к стене массивными бронзовыми скобами. Я даже не могла себе представить, как Чалерм умудрился их оторвать: то ли они уже и так разболтались, то ли он ещё какой-то талисман применил?..

Но как бы там ни было, от скоб в стене остались дыры, и сквозь них виднелось какое-то пространство. Чалерм отошёл на пару шагов и с разбега пнул доски так, что они проломились, открыв проход в пыльный чулан между внешней стеной библиотеки, свитой из лиан, и перегородкой, к которой крепились другие шкафы.

Чалерм осторожно сунул туда голову и покрутил ею.

— Тут проход.

Я выломала соседнюю доску и отряхнула руки от белой пыли — высолов мебельной пропитки. Теперь мы могли не только заглянуть в проход, но и залезть туда. Правда, неясно, зачем. Судя по пыли, им никто не пользовался, так что вряд ли тайник был здесь. Я собиралась высказаться в этом смысле, но Чалерм уже провинтился в узкий лаз и скрылся за ближайшим шкафом. Я решила подождать его снаружи — не было никакого резона нам обоим собирать на себя паутину.

Однако вскоре голос Чалерма раздался чуть поодаль, примерно в том секторе круга, что был над каморкой Крабука. Я не расслышала, что он сказал, но подошла поближе, и тут один из книжных шкафов выдвинулся на меня и отъехал в сторону. Я чуть обратным сальто через перила не сиганула от неожиданности!

За отодвинувшейся секцией стоял Чалерм, и по неприкрытой платком части его лица было видно, что он торжествующе улыбается.

— Смотрите! — Он ткнул пальцем куда-то вбок, и я наконец увидела. В этом месте внешняя стена библиотеки выступала наружу, образуя полукруглую нишу, а в ней от пола до потолка тянулась толстая лиана, посередине которой торчал огромный библиотечный глаз.

* * *

Уголок автора

Крабук: слёг с неизвестной хворью

Библиотека: закрыта на ремонт

Ученики: хммм, а у нас списки чтения до конца недели, как быть?

Арунотай: ах, увы, такое несчастье, ничего не поделаешь!

Учителя: не прочитали? всем недопуск к охотам!


А как по-вашему развивались бы события, если бы Крабук внезапно не смог больше исполнять свои обязанности?

Загрузка...