– Ты чудесно выглядишь. – Улыбнувшись, Эдвард проводил Лиз к машине.
Та что-то промямлила в ответ. Несколько раз она поднимала трубку, чтобы отменить свидание, но так и не набралась смелости. Наконец смирилась с тем, что придется пройти через испытание, и оделась. Выбрала черное шелковое платье с двумя широкими бретелями, завязывающимися на шее и оставляющими открытыми спину и плечи, а-ля Мерлин Монро, но почувствовала себя чересчур оголенной и накинула расшитую золотом шаль. Никаких украшений, кроме золотых колечек в ушах. Зачесав волосы наверх, она сделала скромный макияж, спустилась вниз и стала ждать Эдварда. Живот свело, она мучилась чувством вины: до сих пор замужем, а идет на свидание! Лиз сделала глубокий вдох. Какая глупость! Эдвард даже не воспринимает их встречу как свидание. Пригласил из вежливости. Его интересует Стефани.
Когда они отъехали от дома, Лиз тихонько покосилась на него. Эдвард назвал ресторан, куда они направлялись, но Лиз не расслышала. Изо всех сил она старалась вникнуть в его слова.
– Ты была в «Павлиньей аллее»? – спросил он. А, точно! «Павлинья аллея».
– Сто лет назад. Сразу после открытия мы с Крисом ходили «на разведку».
– Ну конечно. Тебе понравилось?
– Крис был в восторге.
– Я спросил, понравилось ли тебе, – тихо повторил Эдвард.
– Да, мне тоже.
– Понятно, – мрачно кивнул он.
Лиз насторожилась: чего это он? Наверное, сморозила глупость и он пришел в раздражение.
– Стеф тоже там нравится, – добавила она.
– О Лиз!.. – вздохнул Эдвард.
– Что? Что такого? – Лиз повысила голос.
– Я хотел узнать твое мнение – не Стефани и не Криса.
– И я сказала, что думаю, – обиделась Лиз.
– Да, сказала. Извини. – Какое-то время они молчали. – Как думаешь, Конор справится с работой шеф-повара? – спросил он.
– Легко. На нем и сейчас лежит львиная доля обязанностей. – Лиз на секунду прикрыла глаза. Зря она так… Это нечестно по отношению к Крису. – Время от времени помощники шеф-повара делают за него всю работу, – добавила она, чтобы смягчить эффект предыдущей реплики. – Этому их учат.
– Понятно, – ответил Эдвард, свернув на парковку у ресторана. – Конор – очень энергичный паренек. Я от него в восторге.
Лиз засмеялась:
– Ты говоришь как старик.
Эдвард усмехнулся:
– Я и есть старик.
– Как это? Тебе же всего тридцать девять, не больше сорока?
– Сорок, почти сорок один.
– Да уж, дряхлый старик! – поддразнила Лиз.
– Рядом с ребятами из «Ше ну» я чувствую себя развалиной. Они такие молодые.
– Ресторанный бизнес – индустрия молодых. Эдвард придержал дверь, и через пару минут их проводили к круглому столику.
Лиз нервно озиралась. До сих пор их встреча не походила на свидание. Но теперь она сидела в укромном уголке рядом с невероятно красивым мужчиной.
– Мне нравится сидеть спиной к стенке, – сказал Эдвард, заметив ее смятение. – Видно весь зал, и сзади никто не подкрадется.
Лиз улыбнулась:
– Я люблю наблюдать за людьми.
– Неужели?
– Пытаюсь угадать, кто женат, а кто нет, – объяснила она. – Все просто. Если парочка спорит, скорее всего, они просто встречаются. Если не отводят друг от друга глаз – любовники.
Эдвард печально на нее посмотрел:
– Очень циничная игра.
– Меня ли обвинять в цинизме? – Лиз склонила голову над меню.
Эдвард задумчиво наблюдал за ней. Эта женщина – сплошное противоречие. С того самого момента, как Лиз открыла дверь, ему стало ясно: она жалеет, что приняла приглашение. Лиз то защищала Криса, то на него нападала. Очень предсказуемое поведение, учитывая, через что ей пришлось пройти.
Чувствуя на себе его пристальный, неотрывный взгляд, Лиз нервно заправила прядь волос за ухо и принялась изучать меню. Пробегала глазами строчки, но смысл их не отпечатывался в мозгу. При мысли о еде ее подташнивало.
– Что будете пить?
Она посмотрела на официанта, потом на Эдварда:
– Джин-тоник, пожалуйста.
– То же самое, – сказал Эдвард.
Лиз хотелось, чтобы официант поторопился с коктейлями. Ей требовалось срочно успокоить нервы.
– Как насчет лобстера, Лиз? – Эдвард оторвал глаза от меню. – Здесь это фирменное блюдо. Они подают к нему соус из оливкового масла и уксуса, настоянного на лимонном сорго,[10] невероятно вкусный.
– Я буду палтус. – Возможно, единственное, от чего ее не стошнит.
Эдвард нахмурился:
– А на закуску?
– Зеленый салат.
– Не удивительно, что ты такая худая, – произнес он, покачав головой.
Лиз нервно засмеялась. Худая? Он что, издевается?
Вернулся официант с напитками, и Лиз сделала большой глоток, едва не вырвав бокал у него из рук.
– Готовы сделать заказ?
– Да. Мидии и зеленый салат на закуску. Палтус и лобстер на горячее. И бутылку шабли урожая 1943 года. Спасибо! – Официант поспешил выполнять заказ, и Эдвард повернулся к Лиз: – Как Люси реагирует на вашу размолвку?
Лиз складывала и снова разворачивала салфетку:
– Более-менее спокойно. Иногда кажется вполне довольной, но стоит мне вообразить, что Люси освоилась с новым положением вещей, как она спрашивает, когда же папа вернется домой.
– И что ты отвечаешь?
– Правду: не знаю. – Лиз сделала еще один большой глоток.
– Наверное, тебе очень тяжело.
– Да. – Лиз залпом осушила бокал.
– Ты хочешь, чтобы он вернулся?
– Честно говоря, я не знаю, – буркнула Лиз и задумалась: какого черта она рассказывает этому человеку о своей личной жизни? Они же практически незнакомы. – Послушай, я не хочу говорить о…
– Конечно, я понимаю. Прости. Я лезу не в свое дело. Давай сменим тему.
– Расскажи о сестре. Где она живет?
– Джен обитает рядом с тобой. Знаешь парк в конце твоей улицы? Ее дом стоит как раз напротив, на углу.
– А, знаю! У нее есть еще дети?
– Нет, только Кэрол.
Лиз поблагодарила официанта, который принес салат.
– А она не планирует заводить еще детей? Крис хотел второго ребенка. Он считает, что Люси должна иметь братика или сестренку. Он, конечно, мечтал о сыне, как каждый мужчина.
Эдвард не отвечал, пока официант не разлил вино и не ушел.
– Муж Джен умер. Погиб в автокатастрофе.
– О, бедняжка… Когда это произошло?
– Почти три года назад. Кэрол практически его не помнит.
– Как ужасно!
– Джен справляется. Она чудесная мать, и Кэрол просто лапочка.
Лиз заметила, как смягчилось его лицо, когда он заговорил о племяннице. Эдвард на самом деле удивительно приятный человек. И очень привлекательный. Она остановила взгляд на его сильных, загорелых руках, которые поигрывали столовыми приборами. У него были руки успешного бизнесмена, идеальный маникюр. И одевался он соответственно: пиджак в черно-белую клетку, белая рубашка и галстук с узором пейсли[11] в приглушенных серо-голубых тонах. Она улыбнулась. Крис ни за что в жизни не надел бы такой галстук.
– Что смешного? Лиза покраснела:
– Извини. Я разглядывала твой чудесный галстук и вспомнила, что Крис такие терпеть не может.
– Почему?
– Слишком неброский.
– Правда? Вообще-то, это один из моих самых ярких галстуков.
Лиз захихикала:
– Рада слышать.
– Почту это за комплимент.
– Почему ты никогда не был женат? – спросила Лиз. От джина она расхрабрилась, по телу разливалось тепло. – Мне кажется, из тебя вышел бы отличный семьянин, и ты явно любишь детей.
Он пожал плечами:
– Так уж получилось. К тому же я слишком дорожу своими привычками и теперь уже не смог бы ужиться с другим человеком.
– Это я могу понять, но все-таки очень жаль. Ты был бы хорошим отцом. Почему отцами становятся мужчины, которые для этого не годятся?
Эдвард был озадачен:
– О чем ты?
– Видишь ли, некоторые мужчины женятся, заводят семью и начинают гулять. Зачем таким вообще жениться?
– Может, потому что они влюбляются?
– Какой ты романтик! – воскликнула она.
– Возможно. Когда видишь такие семьи, как у Джо и Энни, невольно веришь, что бывают сказки со счастливым концом.
– Да, они идеально подходят друг другу, правда? И Стеф с Шоном тоже. Если бы только она это поняла.
– Я с Шоном не знаком. Какой он?
– Потрясающий парень, – с нежностью ответила Лиз. – Я знаю, это старомодное выражение, но он очень приличный.
– На меня слово «приличный» навевает скуку.
Лиз горячо затрясла головой:
– Нет! Он не скучный, это точно.
– Думаешь, Стеф стоит выйти за него?
– Я ей до посинения об этом твердила. И Энни тоже. Один раз она его уже потеряла.
– Правда?
Уплетая палтуса, Лиз поведала ему о женитьбе Шона, его сыне и о том, что они со Стеф сошлись лишь два года назад после десятилетней разлуки.
– А сын живет со своей матерью в Корке?
– Да. Шон навещает Билли, но не часто.
– Жаль.
– Да. – Лиз замолчала. Люси попала в такое же положение. Если и дальше стоять на своем, они останутся в Дублине, а Крис переедет в Голуэй. И отец с дочерью будут видеться редко. По сути Люси лишится отца. Лиз отодвинула тарелку и допила вино. В тот же момент появился официант и наполнил бокал.
– Хочешь, угадаю твои мысли? – тихо проговорил Эдвард.
Лиз покачала головой.
– Ты думаешь, что Люси ожидает то же самое, да?
– Тебе надо психоаналитиком работать.
– Не так уж сложно проследить ход твоих мыслей.
– Я не знаю, как сделать, чтобы всем было хорошо.
– Надо, чтобы оба вы были счастливы. Не стоит принимать Криса назад лишь ради Люси. Вы будете грызться сутками напролет, и девочке станет только хуже. Я прав?
– Что, вот так просто позволить своему браку развалиться?
– Ты думаешь, это от тебя зависит? – спросил Эдвард.
– Нет, не знаю. Не знаю. – Она нетерпеливо встряхнула головой. – В последнее время я очень плохо соображаю. – Мужчина за соседним столиком закурил, и ей ужасно захотелось стрельнуть у него сигарету.
– Ты поступишь правильно, – спокойно ответил Эдвард.
– Как ты можешь так говорить? Откуда тебе знать?
– Ты хорошая мать и в конце концов выберешь то, что будет лучше для Люси и для тебя. Но помни об одном: если ты не будешь счастлива, ей тоже станет плохо.
– Послушать тебя, все так просто, – пожаловалась Лиз.
– Все на самом деле очень просто.
Лиз посмотрела на него глазами, блестевшими от непролитых слез.
– Поэтому мне так страшно, – прошептала она.