В гостинице Ноlidау Inn в Ки-Ларго, где на автостоянке стоял настоящий пароход «Африканская королева», который снимали когда-то в кино, все было крепко завязано на популярности американской культуры. Тем более иронично выглядело прибытие туда сразу после полуночи старого драндулета — пикапа Шеви, свернувшего с федерального шоссе № 1. В салоне на сиденье пассажира сидел Престон Феавезер, а его спаситель был за рулем. По пути Престон потерял свою белую шляпу со шнурком, а так же и свои сандалии, но все еще сохранил свои ярко-красные плавки и Rо1ех. Ну и неизменное чувство, что ему все должны.
— Интересно, он продается, — задумчиво произнес рыбак, разглядывая «Африканскую королеву».
— Сомневаюсь.
— А почему нет? Зачем же они тогда поставили его здесь?
— Ну вот и у них сам и спросишь. Пойдем внутрь.
— Ясное дело, — сказал рыбак, чье имя оказалось Порфирио.
Проведенные вместе часы были отнюдь не радостными. Вообще-то за ними гнались люди пешком, на лодках, на лимузинах и кто еще знает на чём. Когда Престон последний раз оглядывался назад после того как мост из веток свалил его, он заметил как трое преследователей стояли там: двое тыкали в него пальцами, а один разговаривал по мобильному телефону. Потом и они исчезли из вида.
Лента воды протянулась вглубь сквозь пышную субтропическую флору, мимо берегов с влажным песком. Направляя лодку Порфирио говорил:
— Отдаешь мне свои часы, чувак, и я подкину тебя куда хочешь.
— Нет, не думаю, — сказал Престон.
Он прекрасно понимал, что будучи толстым и старым и не в хорошей форме с Порфирио ему не тягаться по этим параметрам. Но также он прекрасно понимал, что является представителем лидирующего класса, в то время как Порфирио явно не был близок ему по статусу. Так что такого рода превосходство, по его мнению, в данной ситуации явный плюс.
— Если я отдам тебе свои часы, то ты привезешь меня туда, куда ты хочешь.
— Может быть, я так и сделаю, — ехидно ухмыляясь, сказал Порфирио.
— Думаю нет, мой друг.
— Твой кто?
— Мы еще договоримся об этом, — пообещал ему Престон. — Я так понимаю, у тебя есть наземное транспортное средство где-то здесь.
— Чего?
— Автомобиль. Машина. Такая штука с колесами и рулем.
— Я знаю что такое автомобиль, — ухмылка тут же исчезла с лица Порфирио.
— И у тебя такой должен быть.
— У меня есть пикап, — Порфирио мрачно подтвердил.
— Ну так мы можем к нему поехать?
Ухмылка вернулась на лицо Порфирио, он явно почувствовал себя снова своей тарелке.
— Конечно. Он там, за лимузином с парнями. Хочешь, чтобы мы вернулись туда? Мы можем. Здесь есть небольшое широкое место, где можно развернуться. Ты этого хочешь?
— Ты прекрасно знаешь, что нет. — Престон раздраженно посмотрел на своего невольного товарища. — Тебя как зовут?
— Зачем тебе знать мое имя? — подозрительно спросил Порфирио.
— Чтобы называть тебя как-нибудь иначе, нежели «мой друг». Меня зовут Престон.
— Не шутишь?
— Это правда. А тебя?
— Порфирио.
— Порфирио, — повторил Престон. — Те люди на берегу и в лодке наемники моих бывших жен. Они мне только плохого могут желать.
— Бывших жен, да? — снова эта гадкая ухмылка на всю рожу. — У тебя много их было?
— Ох, уж эти москиты! — возмутился Престон и прихлопнул одного у себя на руке. — В результате их грабежа…
— Их чего?
— Атак на меня, Порфирио. В результате всего этого я теперь почти ни с чем остался. Только в плавках, с часами и с тобой, таким приятным человеком.
— Да?
— Ты же не убийца, Порфирио, и не жестокий человек.
— А ты так думаешь?
— Да, я так думаю. Ты, наверное, намереваешься отобрать у меня эти часы, но в тоже время думаешь о том, что ты не убийца и что после этого ограбления я останусь жив и смогу тебя опознать.
— Ты меня сначала найди.
— А это разве сложно, Порфирио? Если я выставлю награду, то сколько твоих дружков-рыбаков сдадут тебя полиции с радостью?
— Что-то для человека в одних только плавках ты болтаешь чересчур круто, — обозлился Порфирио.
— Я и есть крутой, Порфирио.
Престон специально постоянно повторял его имя чтобы и быть в меру учтивым и в то же время дать понять, что он запомнил как его зовут.
— И я достаточно крут, чтобы отблагодарить тебя за твою помощь и предложить награду тебе.
— Эти часы, кивнул рыбак.
— Думаю, нет. Что-то другое, но все равно что-то очень хорошее. Существенное.
Они как раз достигли того широкого места, про которое говорил Порфирио. Своего рода внутренний соленый водоем. Здесь сильно пахло солью, но она казалось не удерживала москитов. Однако Порфирио все равно остановил лодку и сказал:
— Ты, типа, мне предложение делаешь?
— Да.
— Ну так излагай.
— Ты поможешь мне. Мне надо выбраться отсюда до того, как меня сожрут живьем. Где-то надо пересидеть. А потом перебраться в какое-то место, где я смогу перегруппироваться.
— Что-то у тебя слишком много желаний, как для голого толстяка в малюсеньких плавках.
— Я не прошу одеть меня, Порфирио. Хотя, возможно, могу попросить, чтобы ты меня накормил. Однако, в данный момент моя потребность состоит в том, чтобы просто свалить из этого болота.
— А чего, здесь неплохо, я видел места и похуже.
— Мне жаль такое слышать. Порфирио, почему мы здесь сидим в этом соленом болоте?
— Я пытаюсь решить, что с тобой делать.
— Если хочешь, чтобы я отстал от тебя сейчас — я пойму и приму твое решение. Как я понял, мне надо плыть в том направлении, пока не найду дорогу или жилье или местных людей.
— Ты никуда не поплывешь, фыркнул Порфирио.
— Почему? Я же плавал, ты сам видел.
— Просто дай мне чертову минутку, Прескил, Пресли… Как ты там говорил твое имя?
— Престон.
— И где ты только получил такое имя?
— От матери. Это фамилия вообще-то — Престоне, корнями уходит к «Мэйфлауэр».[13]
Последняя деталь была ложью, но он нутром чуял, что она нужна, чтобы показать насколько широки их классовые различия, ну и чтобы держать Порфирио под контролем. И, надо сказать, это сработало, потому что Порфирио явно не выглядеть слишком впечатленным.
— «Мэйфлауэр». И что это должно значить?
— Просто лодка. Чуть больше, чем твоя. Порфирио, ты поможешь мне или я поплыву?
— Дай-ка подумать минутку. Мой пикап стоит там откуда мы приехали. Так вот что я думаю: мы вернемся на полпути назад, там есть тропа, я оставлю там лодку, затем пройду остаток пути пешком, посмотрю остались ли там эти парни и соображу как засунуть тебя в пикап. Ну как нормально?
— Похожие на хороший план, — согласился Престон.
Так что Порфирио развернул лодку и отвез их назад, почти к самой бухте, откуда они начали свой побег. Затем он свернул немного влево, воткнулся носом лодки в песчаный берег и сказал:
— Вернусь так быстро, как только смогу.
Престон пожалел что рыбак забрал с собой ключи от двигателя. Он подвинулся, чтобы Порфирий смог перелезть через него на берег, где он привязал веревку к какому-то корню и приказал:
— Просто не высовывайся.
Престон прекрасно понимал, что творится в голове у Порфирио. Парень найдёт эту троицу из лимузина и попытается узнать сможет ли он заключить сделку получше, если вернет им Престона. Если бы он только оставил ключи! Престон бы уже давно сам бы свалил отсюда. Но учитывая комбинацию влажного воздуха, наполненного тучами москитов, все что ему оставалось это вплавь убираться подальше от этой бухты. Вода едва доставала ему по грудь, но ему все равно было удобнее плыть, чем идти.
Когда он завернул за поворот и лодка исчезла из поля зрения, он наткнулся на участок, где ветки спускались практически до самой поверхности, а дно становилось глубже. Ему пришлось плыть, держа голову над поверхностью, покрытой чем-то, как он решил, похожим на ил. Когда москиты совсем заели его лицо, он измазался илом. От чего стало немножко легче. Но внезапно его стало клонить в сон.
— Престон! Престон, черт тебя подери! Ты где, мать твою?
Престон проснулся ничего не понимающий и тут же наглотался соленой воды. От засохшей грязи по всей голове начался страшный зуд и свисающие ветки оцарапали его с неимоверной силой, когда он попытался подпрыгнуть, вскрикивая:
— Эй! Ой! Ай!
— Престон? Это ты?
Вокруг было черным черно. Он сидел в задницей в иле по самые подмышки в прохладной воде. Память к нему вернулась вместе с голосом.
— Порфирио! Я здесь!
— И где это нахрен здесь?
— У тебя нет фонаря? Можешь идти на мой голос?
И вот, предшествующий шумом мотора, из черной черноты приблизился голос Порфирия.
— Прескот, ты здесь?
— Меня зовут Престон. Да, подожди, дай-ка я встану. Нет, мне надо держаться за лодку. Да, так и где она? Ты можешь эту лодку удержать на месте?!
— Да садись ты уже в эту проклятую лодку, Прескот!
Престону-таки удалось залезть в лодку, точнее кулем свалиться, и Порфирио отогнал ее в сторону. Престон попытался было что-нибудь рассмотреть в темноте но ничего не увидел, да и голова вовсю чесалась.
— Куда мы едем?
— К моему транспорту. Поговорим когда доберемся. Теперь молчи. Пригнись.
И снова мост из веток двинул ему по затылку, когда они вернулись в бухту. Там больше никого не было: ни рыбаков, ни лимузина, ни яхт. Порфирио быстро пересек бухту по береговой линии и двинулся в сторону, где горели несколько тусклых огней — красных, зеленых и белых. При ближайшем рассмотрении это оказался старый деревянный пирс, по всей длине которого были пристегнуты такие же лодки как у Порфирио. У него там оказалось свое место, к которому они и направились. Толкнувшись носом в пирс, лодка мягко остановилась, а он сказал:
— Держись. Ты сможешь вылезти? Под ногой веревку видишь? Возьми ее конец с собой.
Престон сделал как ему велели и даже на одну секунду задумался, а не оттолкнуть ли лодку от пирса и рвануть отсюда, ведь света достаточно и он вполне возможно не убьется. Но зачем? Если рядом с ним образовался Санчо Панса почему бы ему не довериться?
Таким образом, Престон держал веревку, а Порфирио выключил двигатель и приковал лодку цепью рядом с другими.
— Мой транспорт там, — указал он направление. Очевидно теперь это была его любимая шутка.
Когда они шли к пикапу Престон посмотрел на часы, с которыми совершенно точно не хотел расставаться. В этом часовом поясе уже было 10:13. Боже мой, он проспал два часа! В соленой воде, окружённый москитами. Неудивительно что он чувствует себя измочаленным.
И еще он был голоден. Так или иначе, учитывая все произошедшие события, ему даже подумать было некогда о хлебе насущном. Зато теперь он внезапно об этом вспомнил — он не ел с самого завтрака! Есть хотелось неимоверно.
— Порфирио, — позвал он, когда они прошли к концу пирса. — Первое, что мне нужно это еда. В ресторан я не могу пойти. Понимаю в этом виде не получится, но мы точно могли бы где-нибудь разжиться гамбургером.
— И как ты намереваешься за него заплатить?
— Ты за него заплатишь А я всё тебе возмещу.
— Нам надо обсудить возмещение, — стараясь казаться деловым, заявил Порфирио. — Сюда.
Земля была каменистая, от чего босым ногам было не очень уютно. Подпрыгивая на камушках, Престон спросил:
— Порфирио, а почему тебя не было так долго? Целых два часа!
— Они забрали меня на лодку, — в его голосе послышалась злоба, словно воспоминания были более, чем неприятные. — Хотели узнать про тебя.
— На большую моторную лодку?
— Да, на эту моторку наркодилеров. Мы на месте, залезай. Я не закрываю эту чертову рухлядь.
Престон тоже бы этого не стал делать. Пассажирская дверь скрипнула громко когда она ее открыл и еще раз, когда он ее захлопнул за собой.
— Еда, Порфирио, — напомнил он.
— Знаешь, — сказал рыбак, запуская чихающий двигатель. — Как для человека, вляпавшегося в дерьмо, ты чертовски самоуверенный.
— Я просто очень голоден. Зачем они забрали тебя на свою лодку?
Они находились на неком подобии парковки. Выезжая с нее, передние фары выхватили непривлекательную флору Южной Флориды, в виде типичных для этой местности кустов.
— Они хотели знать, где я тебя отпустил, что ты мне сказал, ну все таком духе. Когда тебя не оказалось в лодке, они по-настоящему разозлились.
Значит, этот гаденыш, как и предполагалось, пытался продать Престона.
— И ты их привел к лодке, да?
— Мне пришлось, чувак! Они наехали на меня. Слышал, как я громко разговаривал? Ты же поэтому и свалил с лодки.
— Нет, Порфирио. Я не слышал, как ты разговаривал.
— Ну, я так сделал, — снова помрачнел Порфирио. — Чтобы тебя предупредить. Вот дерьмо, чувак, они мне почки отбили!
«Это хорошо», — подумал Престон, но ничего не сказал. Фактически в настоящий момент он решил вообще молчать.
Они выехали на большую дорогу, повернули направо, на юг. Движение было не сильным. Мимо пролетали магазины, пристани, автозаправки и все было закрыто. Даже те самые автозаправки. Затем впереди показался Burger King, ярко освещенный и пустой.
— Burger King! Туда!
— Я вижу, черт тебя подери, мы туда и едем.
Они въехали на парковку и Престон сказал:
— Я подожду тебя здесь. Мне гамбургер.
— Ты уже это говорил.
— И колу.
— Ага, может ты еще и десерт хочешь?
— Нет, просто гамбургер, картофель фри и кока-колу.
— Картофель фри! Ну ты и сукин сын! Порфирио хлопнул дверью в сердцах, но вернулся все-таки с гамбургером, кока-колой и картошкой для Престона и для себя.
Престон впервые в жизни ел гамбургеры из фастфуда — еще один плюс к его претензиям к бывшим женам. С полным ртом он повернулся к Порфирио и сказал:
— А теперь мне нужна гостиница Holiday Inn.
— Holiday Inn? Какой еще Holiday Inn? Здесь есть другие места.
— Мне нужна сеть, — пояснил Престон. — Нужна гостиница, где есть компьютерная система достаточно большая, чтобы я смог с ней работать. Где мы можем найти Holiday Inn?
— Я не знаю, чувак. Может быть где-нибудь в Ки-Уэсте.
Престон откусил еще бургера и опять заговорил с набитым ртом.
— В Ки-Уэст лучше не ехать. Они возможно меня там и будут искать, просматривать машины под фонарями. Он слишком маленький и очень освещенный. Порфирио здесь где-нибудь должна быть Holiday Inn.
— Я знаю есть в Ки-Ларго. Но это где-то в 80 милях отсюда.
— Прекрасно!
Какое-то время спустя они с Порфирио уже входили в гостиницу Holiday Inn есть в Ки-Ларго. Температура на улице была 50 градусов по Фаренгейту и молодого человека в пиджаке за стойкой совсем не поразил вид толстяка в одних плавках и сопровождающего его рыбака.
— Господа?
— При мне нет документов, — начал Престон. — Денег тоже нет, но мне нужен номер.
Парень жалостливо улыбнулся.
— Сэр…
— Подождите минутку. Бумагу и ручку, пожалуйста.
И как обычно, властный тон просто заставил выполнить указания, хотели люди того или нет они это делали. Взяв бумагу и ручку, Престон написал свое имя большими печатными буквами и сказал молодому человеку:
— Поищите в Гугле.
— Простите?
— Ваш компьютер, — сказал Престон, и указал на монитор, на случай если молодой человек не понял о чём речь. — Откройте Гугл, поиск картинок, введите мое имя и вы увидите множество страниц с новостями и разного рода статьями обо мне за многие годы. Везде на фото я более прилично одет, но несомненно это именно я. Пожалуйста, сделайте это.
Молодой человек пожал плечами.
— Ладно.
Он повернулся к своему компьютеру, а Порфирио невольно восхитился:
— Ты — это что-то, чувак.
— Конечно.
— Хорошо, — сказал молодой человек. — Это вы, я вижу. Но, я не вижу…
— Тихо, — приказал ему Престон. Удивленный парень замолчал, а Престон просто продолжил:
— Причина по которой я здесь оказался — это судебные приставы, которые меня ищут. Вот этот джентльмен, Порфирио, помог мне и я ему за это безмерно благодарен..
— И это еще не все, — вставил Порфирио.
— Конечно нет, — и Престон снова обратился к молодому человеку. — Мне нужен номер. Я должен позвонить своему помощнику на Карибы и сказать, чтобы он прилетел ко мне утром. Конечно же, я позвоню за счет абонента. Он привезет мой бумажник, одежду и все что надо. Тем временем мне надо где-то спрятаться — те люди все еще ищут меня.
— Так и есть, чувак, — согласно кивнул Порфирио, обращаюсь к парню за стойкой. — Они такие злые сволочи, уж поверь мне.
— Зарегистрируйте меня, — продолжал Престон. — Вот имя моего помощника.
И он написал имя Алана Пинкельтон ниже своего собственного имени.
— Когда он сюда приедет завтра, все встанет на свои места.
— Сэр, не думаю, что могу…
— Сынок, так получилось, что я знаком с некоторыми из директоров компании, на которую ты работаешь. Если ты больше не хочешь работать в какой-либо корпорации Америки, то просто выгони меня в ночь. Я найду еще кого-нибудь, но поверь мне — ты больше ничего не найдешь.
— Он такой же жестокий, прям как те другие парни, — доверительно сообщил Порфирио молодому человеку.
Явно задетый за живое, парень им ответил:
— Сэр, вам не обязательно мне угрожать.
— Я очень этому рад.
— Я вижу что вы тот, кто вы говорите. И у вас по всей видимости, какие-то проблемы. Думаю, что могу вам помочь. Вы вдвоем?
— Порфирио и Престон хором воскликнули:
— Нет!
Затем Престон более спокойно сказал:
— Но перед уходом Порфирио мы должны вознаградить его за помощь…
— Мне вот все было интересно, когда же мы доберемся до этой части.
— Включая и его громкий разговор, когда он привел тех людей на лодку, — с противной улыбкой глядя в лицо Порфирио, продолжал Престон.
— Чтобы ты смог убраться подобру-поздорову, чувак.
— Пожалуйста, выдайте Порфирио сто долларов наличными и запишите на мой счет, — улыбаясь уже молодому человеку, сказал Престон.
Оскорблённый рыбак вскричал:
— Сто баксов? Я спас тебя от этих людей, чувак! Я тебя в целости и сохранности привез сюда! Я купил тебе бургер, и картошку, и колу! Я тебя из океана вытащил, чувак!
Молодой человек удивленно обратился к Престону:
— Он все это сделал?
— Фактически да. — подтвердил тот. Открывая кассу, молодой человек, произнес:
— Я добавлю еще пять сотен к вашему счету, сэр.
И принялся отсчитывать деньги прямо на стойке перед Порфирио. Тот, широко улыбаясь и глядя на деньги, заявил:
— Вот так-то лучше. Вот так гораздо лучше!
Схватив наличные, он вернул противную улыбочку Престону.
— Благодарю, мой друг.