Проснулась я от резких звонков телефона, к которому вскоре подошла миссис Тевмен. Ее голос был слышен на весь дом:
— Мистер Кистлер, мистер Кистлер! — Затем она прокричала в трубку: — Он не отвечает. Что? Ну хорошо, тогда я поднимусь наверх и постучу.
Я сонно подумала, что, вероятно, единственный человек в доме, который знает, где находится Кистлер, — это я. Миссис Тевмен может стучать сколько угодно, Кистлер все равно не ответит.
Мне надо ответить на этот телефонный звонок. Я встала, накинула халат и вышла в холл. Тот молодой полицейский исчез, и у нас опять был новый страж. Это был веселый, тучный мужчина, которому, очевидно, было тесно на кожаном стуле, поэтому он свободно расселся на диване. Наверху миссис Тевмен барабанила в дверь Кистлера. Я взяла трубку и сказала:
— Алло, это говорит мисс Дакрес. Я…
Бодрый любезный мужской голос сказал:
— Доброе утро. Я о вас слышал. Куда подевался Ходж?
— А с кем я, собственно, говорю?
— Меня зовут Лесли Траубридж. Я компаньон Ходжа. Где этот парень? Может быть, празднует убийство в вашем доме?
— Еще как! Празднует, но за решеткой.
— Боже милосердный! Что же он натворил?
— Вам должно быть виднее!
— Мисс Дакрес, ради Бога, скажите, Ходжа Кистлера обвиняют в каком-нибудь злодействе? Это серьезно?
— Нет-нет, его наверняка освободят. Они задержали его временно, пока не выяснится дело с билетом в Чикаго. Это, вероятно, тот самый билет, который потеряла миссис Гэр.
— А что говорит об этом Ходж?
— О, он рассказал нам великолепную историю о какой-то девушке из ночного бара, которая будто бы дала ему этот билет на память!
— Но ведь это вполне могло быть! У другой девушки, которая со мной… хм… отдыхала, тоже был такой билет! Обе девушки показывали нам их. Но, ради всего святого, Ходж ведь не может рассиживаться в тюрьме, когда у нас полно дел. Разве он не знает, что к нам сегодня приезжает шеф отдела рекламы крупной фирмы? Он согласен со всеми нашими предложениями. Этот договор означает для нас довольно крупную сумму, которая нам очень нужна!
— Тогда вам придется самому довести это дело до конца.
Я услышала его стоны.
— Это невозможно. Я ничего не знаю об обсуждавшихся подробностях! Ради Бога, сделайте что-нибудь! Сделайте все, чтобы освободить Ходжа!
— Делайте это сами! — крикнула я в ответ.
Но мистер Траубридж уже повесил трубку.
Я обнаружила за своей спиной миссис Тевмен. Она угрюмо проворчала:
— Значит, они его поймали!
— Скажите-ка, миссис Тевмен, где вы, собственно говоря, были все это время?
— У своего шурина.
— Я полагаю, вы знаете обо всем, что здесь произошло?
— Да-да, я знаю! — закричала она пронзительно и зло. — Они вчера непрерывно допрашивали моего мужа! Я и не знала, что можно так долго допрашивать людей!
Кажется, эта история о попойке у приятелей, которую рассказала Тевмен, соответствует истине. Это было заметно, и, кроме того, на тот вечер Джим Тевмен нанял человека, который должен был заменить его на работе в сосисочной. Я вернулась в свою квартиру. Звонок Лесли Траубриджа не выходил у меня из головы. Но мне опять не дали достаточно времени, чтобы спокойно подумать. Едва я начала завтракать, как ко мне пришла миссис Хатлоран.
— У вас сегодня утром должно быть особенно хорошее настроение, — со злобой сказала она.
— Это не так. Мне очень жаль, что тот, кто здесь вынюхивал, оказался именно вашим мужем.
— Я зашла специально, чтобы сказать вам, что моего мужа отпустили. В прошлую пятницу он даже близко не подходил к этому дому! У него есть алиби.
— Это меня радует. Что-нибудь еще?
— Конечно! Этот дом теперь принадлежит мне! Я его унаследовала! В полиции мне прочитали завещание моей тети. Я наследница и предлагаю вам как можно скорее покинуть этот дом!
Она гордо выпрямилась. Ее маленькие черные глазки сверкали, щеки раскраснелись.
— С удовольствием! Только боюсь, полиция пока не позволит мне переехать.
— Еще чего не хватало! Мне никто не смеет указывать, кого я должна держать в своем доме. Пойдемте-ка со мной!
Она направилась в холл; я последовала за ней.
— Я требую, чтобы эта особа немедленно покинула мой дом! — заявила она караульному полицейскому.
Толстяк хладнокровно покачал головой.
— Это означает, что я не имею права выгнать ее из дома? Я? Владелица?
Толстяк апатично кивнул.
— Да, — хмыкнула я, — с полицией не поспоришь!
— Во всяком случае, вы уедете отсюда, как только вам это позволят, — в бешенстве заявила женщина.
Я поняла, что настала моя очередь, и сказала:
— Конечно, миссис Халлоран. Кстати, вы не думаете, что вашу тетю убили?
— Это меня не удивило бы, — язвительно ответила она.
— Не стоит вам так злиться на меня, — любезно попросила я,— я сама очень заинтересована в том, чтобы убийцу нашли. Вы знаете, что мистера Кистлера задержали?
— Это меня радует. Его я тоже терпеть не могу!
— Но мистер Кистлер не убивал вашу тетю, если ее действительно убили. Но я попытаюсь найти истинного убийцу. Если вы собираетесь здесь жить… Скажите, сколько у вас детей?
— Семь. Семеро любимых, милых детишек. Я всегда говорила, мать — это лучшая из всех женских профессий.
— А теперь представьте себе, что может случиться, если вы привезете своих малышей в этот дом, где разгуливает неразоблаченный убийца! Нам с вами нужно действовать сообща и раскрыть эту тайну!
После этих слов она, как ягненок, последовала за мной в мою гостиную, в то время как толстый сержант внимательно прислушивался к нам.
— Мистера Кистлера задержали, потому что у него нашли билет на поезд в Чикаго, — сказала я.
— Может быть, по этой причине он убил мою тетю?
— Он утверждает, что получил его от какой-то девушки. Если мы сможем установить, что он в самом деле не украл этот билет у вашей тети, это уже будет большой шаг вперед. Где вы покупали эти билеты? Обычно у них на обратной стороне проставляют дату и место продажи.
— Понятия не имею. Билеты покупала тетя.
— Когда она отдала вам ваш билет?
— Заблаговременно. Я помню это, потому что взяла свой билет домой и показывала детям… Подождите-ка, ну да, конечно, это было в четверг, во второй половине дня.
— Великолепно, миссис Халлоран! Теперь мы должны выяснить, куплен ли билет мистера Кистлера после того четверга. Ведь ваша тетя наверняка покупала оба билета одновременно.
— Я не знаю. Ее билета я не видела.
Увы! Я подумала и решила, что мне следует идти к лейтенанту Штрому с неопровержимыми фактами. Но удастся ли найти того служащего, который продал миссис Гэр билеты? Пока же я хотела как можно больше вытянуть из миссис Халлоран.
— Как хорошо, что у вас наконец будет свой дом!
— Да, конечно. Я хочу многое здесь изменить. Этого старья здесь не будет. Я сделаю полный ремонт!
— Как хорошо! Значит, вы унаследовали и деньги?
— Пятьсот долларов в год. Это довольно большие деньги, правда? Тетя оставила их как проценты с капитала, для меня и моих детей. Халлоран говорит, что речь должна идти о достаточно крупной сумме, если с нее набегает в год по пятьсот долларов. Он надеется, что мы в итоге получим все.
— Да, это должна быть целая куча денег, по меньшей мере десять-двенадцать тысяч долларов. — С тех пор как я узнала о темном прошлом миссис Гэр, я уже ничему не удивлялась. — Вероятно, это все ее сбережения.
— Нет, это…— женщина оборвала фразу.
— Тогда, значит, она еще кому-нибудь что-то оставила? — спросила я. — Интересно, кому же?
— Она оставила… — Миссис Халлоран наклонилась вперед и прошептала мне на ухо: -…этой отвратительной дворняжке, там, внизу… и,— она нервно сглотнула, — этим кошкам! В завещании много написано о верности и любви этих животных!
Под конец она говорила так тихо, что я с трудом ее понимала. Даже миссис Халлоран, похоже, была поражена злой иронией завещания.