Глава 6,


в которой все трое понимают


беда и правда не приходит одна

Двенадцать ночи. Маленькая Сьюзен, свернувшись калачиком на постели брата, сладко посапывала. Лабрадоры Тор и Локи охраняли свою хозяйку — светленький положил голову на туловище темненького. Джейк знал, что собаки дожидаются, пока он уснет, чтобы запрыгнуть на постель. Сколько он их ни воспитывал, эти два балбеса не слушались. Эванс уже минут десять смотрел на открытую вкладку почты и новое письмо. Экран все еще был пуст. Что же ему написать? Он почесал затылок, громко зевнул, и собаки от неожиданности приподняли ухо. Джейк покачал головой:

— Ой, простите! Не вы же порой лаете в пять утра.

Что же написать? Джейкоб обдумывал разные варианты. Наконец решил действовать без игр и хитрости. «Расскажи, что для тебя идеальное свидание?» — и нажал отправить. Все. Письмо улетело. Джейк даже испытал облегчение. Надо бы ему перестать так нервничать перед каждым посланием.

Сьюзен во сне пропела: «Romeo save me!» Джейк еле сдержал рвущийся наружу смех. Лихорадка Свифтис добралась и до младшей. Ее запястья были увешаны браслетами с названиями песен. Он накрыл сестру, которая раз пятьсот за ночь сбрасывала одеяло, и хотел было пойти спать, но в тишине прозвенел звук уведомления о новом электронном письме, и у Эванса перехватило дыхание. Не нервничать не получалось. «Она ответила быстро, — анализировал он. — Это хороший знак». Эванс открыл письмо от незнакомки и пробежался глазами по посланию: «Можно же помечтать? Зимняя романтика, рождественская ярмарка, запах елок и глинтвейна в воздухе, прогулка рука об руку и поцелуй на колесе обозрения. Как-то так… А твое?»

Романтично, подумал Эванс. Кажется, он знал, куда пригласит ее… Энджел. Джейк хмыкнул. Многие ошибочно недооценивают спортсменов, думая, что они глупые неотесанные мужланы. Джейк же знал, что главная сила не в мышцах, а в стратегии. И сейчас у него была возможность заработать тач­даун. В отличие от своих друзей, он знал, как выглядит идеальное свидание Энджел Белл. Длинные пальцы парня запорхали над клавиатурой: «Мое? Надо подумать… Мое идеальное свидание таится в улыбке девушки, которую я пригласил…» Он нажал на «отправить» и, увидев свое отражение в экране ноутбука, подмигнул ему.

— Мало кто устоит, Эванс, — прошептал он и закрыл крышку ноутбука.

Джейкоб Эванс обожал вкус победы, и спал он этой ночью очень сладко, предвкушая свой триумф. Но наш капитан даже понятия не имел обо всех сюрпризах, что таятся на поле.

«Уважаемые ученики Алтиора, мы напоминаем: основное событие в этом триместре — наш традиционный новогодний бал-маскарад», — раздавалось из колонок по всей школе.

Джейкоб быстрым шагом направлялся к шкафчикам, оглядываясь по сторонам в поисках Энджел. Он должен был найти ее быстрее остальных.

Мимо проходили парни из команды и, здороваясь, стучали капитана по плечу. «Только не это плечо!» — мысленно молил Эванс, в то время как пятая по счету крепкая мужская рука звонким шлепком прошлась по его куртке.

— Тебя искал тренер, — сказал Скоткинс. — Что-то насчет сборов.

Эванс кивнул. Точно, футбольные сборы! Он уезжает с командой в Хэмптон уже на следующей неделе. Пять дней, четыре из которых полностью посвящены футболу. «Нужно срочно предупредить тетушку о том, что понадобится ее помощь», — мысленно сделал себе пометку Эванс.

— А еще Мэддисон, — ляпнул кто-то из компании, и пять пар глаз с любопытством уставились на Джейка. — Правда, что вы «того самого» в раздевалке в день короткой тренировки?

Капитан скривился:

— С кем? С Мэдди? — Он в шоке уставился на друзей. — Парни, обзаведитесь своей личной жизнью… в моей не копайтесь.

А там было где покопаться. От одной мысли о споре с Астером и Логаном адреналин в крови начинал бурлить с новой силой.

Джейкоб наконец дошел до своего шкафчика и, открыв дверцу, сверился с расписанием. С облегчением подумал, что химии сегодня нет. Но радость его была мимолетной: рыжая фурия с торчащими во все стороны курчавыми волосами будто выросла из-под земли и смотрела на него в упор.

— Просто чтобы знать. — Она прочистила горло. — Когда именно ты сможешь закончить лабораторную?

Ее голос звучал на удивление спокойно, а в зеленых глазах не полыхало пламя. Джейкоб даже растерялся.

— Думаю, мы могли бы позаниматься в пятницу. — Он запихнул в рюкзак учебник по литературе и закрыл замок.

Мэдди задумалась. Сережки в ее ушах сверкали от яркого света лампочек на потолке. Сколько их было? Джейк сбился со счета на седьмой.

— В пятницу у меня получится только вечером, — наконец отозвалась она. — Может, позанимаемся где-нибудь за пределами школы?

Эванс прослушал последнее предложение. В коридоре перед дверью профессора Робертса стоял Логан-младший. Он провел широкой ладонью по коротким волосам и улыбнулся. Напротив него стояла Энджел в пышном вязаном свитере цвета карамели. Светлые волосы девушки были заплетены во французскую косу, на кончике красовался белый атласный бант. Джейк только что видел, как девушка тихо рассмеялась. Чертов Робертс.

— Так. Джейк! — Безумная Мэдс, которая казалась сегодня менее сумасшедшей, позвала его по имени и, привлекая внимание, скрестила руки на груди.

К стыду Эванса, он посмотрел прямо туда. «У нее всегда была такая грудь? — пронеслось в его голове. — Пышная, упругая…» Джейкоб впервые в жизни покраснел от собственных мыслей. Кое-как собравшись, он поднял взгляд на ее лицо. Зеленые, как летний луг, в темную крапинку глаза выжидающе смотрели на парня, а в глубине таились искорки смеха. Неужели Мэддисон поняла, что он на нее пялился, как мальчишка во время пубертата? О боже! Он пялился на Мэддисон Эванс! И ОНА ЭТО ЗНАЛА!

— Что ты говорила? — хрипло спросил он и нервно сглотнул.

Глаза норовили снова опуститься на грудь, дабы удостовериться, что ему ЭТО не показалось, но он сдержал порыв. Смотрел ей прямо в глаза, а затем на полные алые губы, уголок которых был вздернут в хитрой улыбке.

— Сможем в пятницу позаниматься вечером вне школы?

Если бы перед ним стояла другая девчонка, он решил бы, что его клеят. Но перед ним стояла Мэдс.

— Да-да, конечно, — спешно согласился он.

Ему нужно было срочно уйти от нее как можно дальше. Глаза вновь предательски опустились на грудь. Лишь на секунду. И да, это было не видение. Черный кроп-топ с вырезом действительно подчеркивал потрясающие формы.

— Тогда сориентируешь меня ближе к концу недели? Где и в каком месте.

Энджел Белл продолжала тихо смеяться, а Логан поднял голову и нахально подмигнул другу.

— Мне нужно идти. — Вместо ответа Эванс направился в сторону парочки, оставив ошарашенную подобной грубостью Мэддисон стоять, как идиотку, перед его шкафчиком.

Все, о чем мог думать Джейк, было: «Гребаный Робертс!»

— Привет, ребята! — слишком звонко поздоровался он и неловко засмеялся. — Как жизнь молодая?

Энджел удивленно вскинула брови, а Логан покраснел, сдерживая смех.

— «Как жизнь молодая?» — прошептал он другу на ухо, приобнимая его. — Продолжай в том же духе, Джейки!

Чертов умник. Джейк натянул на лицо улыбку и постучал Робертса по плечу.

— Тебя вызывали в медпункт, — сообщил он сладко, — хотели уточнить, прошла ли та заразная сыпь.

С лица Робертса сползла ехидная улыбка, а в глазах появился недобрый блеск. Он словно говорил: «Ах, значит, мы теперь играем ВОТ ТАК?»

— Ой, надеюсь, с тобой уже все хорошо, — обеспокоенно сказала Энджел.

— Все уже прошло, — отозвался Робертс, красноречиво глядя на друга.

— Рада слышать. — Энджел посмотрела на часы на тонком запястье. — Ребят, мне пора. Я хотела до урока обсудить кое-что с преподавателем биологии.

— Увидимся за обедом! — улыбнулся ей Логан.

— Давай я провожу тебя до класса, мне по пути, — решив взять ситуацию в свои руки, произнес Джейк.

Карие глаза Логана сузились.

— Разве у тебя сейчас не литература? А она с биологией в разных концах здания.

Эванс был готов задушить друга собственными руками.

— Джейк, наверное, боится, что я опять потеряюсь, — нашла ему оправдание Белл. — Не беспокойся, я уже более-менее ориентируюсь.

— Я скорее хотел поговорить с тобой, — выпрямившись, отозвался он.

Логан стоял на месте и смотрел на друга в упор, явно не собираясь уходить и облегчать ему жизнь.

— Ты знаешь, что в Деполе завтра открывается рождественская ярмарка? — Джейк всем своим видом игнорировал друга. — Может, сходим? Ты же никогда ее не посещала.

— Прям настоящая рождественская? Как в Нью-Йорке? — Ее лицо выражало чистый восторг и любопытство.

— Даже круче! — приукрасил Эванс.

— Звучит классно. — Энджел улыбнулась.

Джейкоб посчитал, что это хороший знак, и продолжил наступление:

— Когда за тобой заехать?

Девушка неожиданно замолчала. Опустила глаза в пол и неловко почесала нос.

— Давай встретимся там.

Джейкоб замер.

Энджел быстро добавила:

— В семь.

Ни один мускул не дрогнул на его лице, и разочарование, которое он испытал, было видно лишь Логану, который знал друга как свои пять пальцев.

— Конечно, как тебе будет удобнее, — сказал Эванс.

Энджел напоследок помахала парням тоненькой ладонью с нежно-розовым маникюром и, слившись с потоком учеников, помчалась на биологию.

— Ничего не вышло, — протянул довольный Логан.

— Посмотрим, что ты скажешь в четверг, — не остался в долгу Джейк и, увидев силуэт Мэддисон Эванс, вспомнил, что они не договорили. — Мне нужно решить кое-какие вопросы.

Он догнал ее перед кабинетом истории, который по случайности оказался напротив нужного ему.

— Мэддисон, я тут подумал…

Девушка обернулась, и он отпрянул. Перед ним вновь стояла безумная Мэдс и прожигала его взглядом.

— Ты умеешь думать, Эванс? — Рыжая бровь приподнялась, а в глазах читалась злость. — Нам еще нужно будет обсудить концепт календаря, — напомнила она ему тоном, который обещал пытки и расправу.

Смена настроения застала Джейка врасплох. К своему ужасу, вместо того чтобы ответить колкостью, он вновь опустил взгляд на ее грудь. «Держи свои тупые глаза у ее лица, придурок!» — раздраженно отругал он себя.

По коридору разнесся звонок, и Мэдди нырнула в класс, не дожидаясь его ответа. Ее длинные волосы подпрыгивали при каждом шаге.

— Джейкоб, — донесся из-за спины мягкий голос преподавательницы литературы. — У нас урок, — напомнила она ему.

Эванс кивнул и зашел в класс. В углу уже стояла елка, украшенная огоньками, а над доской висели гирлянды и дождик из фольги. Этот кабинет всегда наряжали одним из первых. Мысли Джейка перемешались. Он хотел думать о ярмарке, но все время возвращался к Мэдс. Чем он обидел ее?

Капитан футбольной команды считал себя умным, но иногда он был тупее деревяшки. Чем обидел? Мэддисон Эванс должна была радоваться тому, что разговор с ней прервали и на всех парусах побежали к другой? Да, порой даже умные парни тупят, как последние идиоты.

…В доме Эвансов, как всегда, стоял ор, шум и гам. В этот раз все три сестры громко и надрывно умоляли старшего брата взять их на открытие рождественской ярмарки.

— Ну пожалуйста! — вопила Сьюзен.

— Ну возьми нас! — вторила ей Чарли.

— Ну мы так хотим! — громче всех верещала Фунти.

Джейкоб стоял перед зеркалом в своей спальне и наносил на волосы гель.

— НЕ СЕГОДНЯ! — гремел мужской голос.

— Ну почему? — вторили ему в унисон детские.

Причину Джейк назвать не мог и лишь поглядывал на кузена, который был не в курсе его свидания. Да, он предусмотрительно промолчал, иначе его величество Блэквуд никогда бы не согласился сыграть роль няньки. Оставалось уйти из дома, и побыстрее. Он уже опаздывал.

— Да пусть катится. Вы же со мной? — звонко провозгласил Астер, звездой разлегшись на постели Джейка, не снимая своей понтовой обуви.

— Ботинки сними!

— Но мы хотим с тобой на ярмарку!!! — хором заорали сестры.

Правда, Чарли, глядя на Астера, мигом добавила:

— С тобой тоже. — И, задумавшись, наконец нашла золотую середину: — С вами двумя. Пойдемте на ярмарку все вместе!

— Вы сегодня только на Астере! С меня мороженое и что захотите. Но позже!

Девочки замолчали, переглянулись. Джейк видел, как между ними протекал немой диалог. Наконец Фунти решила выступить в роли парламентера и сделала шаг вперед:

— Билеты на концерт Тейлор.

Эванс взял ключи от машины.

— Свифт? — удивленно уточнил он. — Так там же полный солд-аут.

Три пары глаз уставились на него сквозь насупленные брови. Он даже удивился их слаженному нападению, ведь обычно они ругаются между собой.

— Что захотите, — напомнила малышка Сьюзен. Браслеты Свифтис доходили ей до локтей.

Джейк тяжело выдохнул.

— Постараюсь, — пообещал он.

Девочки тут же расслабились и захлопали в ладоши.

— Я еще ничего вам не купил! — напомнил он.

Но они его не слышали. Прыгнули на постель к кузену Блэквуду и принялись распевать песни, скача возле него.

— Вали уже! — крикнул Астер и стал ловить девочек, отчего те громко визжали. — Дамы, скажите, зачем вам просить что-либо у зануды Джейка, когда самый лучший на свете кузен Астер готов выполнить любой ваш каприз?

Самодовольный индюк, подумал Джейк, но времени ставить его на место не было.

Джип приятно гудел, пока он летел на встречу с Энджел. Остановившись, Эванс увидел ее сразу. Она стояла у самого входа, переминаясь с ноги на ногу и оглядываясь по сторонам. Джейкоб опоздал на пять минут и подумал, что начало свидания уже не такое, каким он его представлял. Он подбежал к девушке, и та улыбнулась:

— Я уж подумала, что мы договорились на другой день.

— Сестры задержали, — поджав губы, извиняющимся тоном произнес Джейк.

— Что-то случилось?

— Нет, просто хотели пойти со мной.

Энджел вскинула светлую бровь и с удивлением в голосе поинтересовалась:

— А почему ты их не взял?

Джейку опять понадобилась вся сила воли, чтобы на лице не дрогнул ни единый мускул. «На свидание?» — хотел уточнить он, но не стал.

— У них уроки, — оправдался он и указал большим пальцем за спину. — Пошли?

Глаза Энджел сверкнули.

— Рождество — мой самый любимый праздник, — призналась она.

Услышав это, Джейкоб преисполнился надеждой. Может, все-таки удастся воплотить в жизнь ее идеальное свидание!

Рождественская ярмарка развернулась на площади, утопая в огнях гирлянд и свечей. В воздухе витал аромат еловых веток и свежеиспеченных пряников. Сотни украшенных домиков-ларьков предлагали гостям праздничные товары: яркие елочные игрушки, мягкие вязаные шарфы и шапки, сувениры ручной работы. Даже простой, но такой аппетитный запах жареных каштанов добавлял настроения. В центре стояла огромная елка, сверкающая тысячей разноцветных огоньков. Дети носились от домика к домику, а взрослые, держась за руки, неспешно прогуливались, наслаждаясь волшебной атмосферой. Не хватало разве что снега — первый выпавший в этом году сразу растаял.

Энджел с восторгом оглядывалась, восхищенно рассматривая все: крошечные деревянные фигурки, блестящие снежинки, украшающие ларьки. А Джейкоб тайком наблюдал за ней, удивляясь, как точно она подмечала все прекрасное вокруг, отчего начинала нравиться ему еще больше. Ее радость была такой искренней и заразительной, что Джейкоб даже испытал угрызения совести: может, и правда надо было взять мелких? Полчаса их прогулки пролетели незаметно. Энджел останавливалась у каждой лавки.

— Мы так и не поели тогда пиццу, — заметил он, проходя мимо ларька с надписью «Cosa Papa».

— Я съем сейчас что угодно, — с улыбкой ответила Энджел.

Они встали в очередь, и запах пиццы лишь раззадоривал аппетит. А потом Джейкоб с удивлением обнаружил за стойкой Мэдс.

— Ваш заказ, — отчеканила она вежливым, заученным тоном.

— Эм-м, мне… — растерялся Джейк.

— Я буду «Маргариту». — Энджел сделала выбор первой.

Джейк изучал меню так, словно впервые видел пиццу. Мэдди приподняла бровь:

— Эванс, ты язык проглотил?

Энджел отчего-то тихо рассмеялась. Заклятие спало с Джейка, и в то мгновение, когда он наконец обрел дар речи и был готов заказать «Регину», кто-то потянул его за рукав. Он медленно обернулся и наткнулся на Чарли. Младшая сестра в криво надетой на голову шапке смотрела на него во все глаза.

— Я ПЕРВАЯ НАШЛА ТЕБЯ! — заорала она на всю ярмарку.

— А где остальные? — тихо, но напряженно спросил Джейк, оглядываясь по сторонам.

Чарли хлопнула ресницами и замерла. Ответа на этот вопрос у нее не было.

* * *

— Астер, мяу!

Он стоял, держа за руку свою «будущую жену». По крайней мере, именно так она сказала час назад. Астер не стал спорить, в очередной раз удивившись тому, что с самого детства все почему-то хотят его на ком-то женить. Все началось со школьных пьес, где он обязательно играл какого-нибудь горе-ромео. Принца, жениха, возлюбленного. Продолжилось тетушками, которые в его пятнадцать начали намекать, как ладно будет с ним смотреться какая-нибудь их крестница из Виллероя. А закончилось отцом, у которого всегда находился друг, корпорация которого крайне удачно подходила для успешного слияния, и у того обязательно находилась дочь, которую Астер обязан был развлекать, стараясь не слышать намеков на то, какая красивая вышла бы из них пара. Притом что никто почему-то никогда не думал, что он — наихудший в мире кандидат в мужья.

Ведь что люди ищут в браке? Надежность. Стабильность. Покой. Но Астер Блэквуд — это точно не стабильность и не покой. Это катаклизм, стихийное бедствие и системный кризис. Роковая развязка в той пьесе, где конец заранее печальный.

— Мяу!

Впрочем, его будущие жены никогда не мяукали прежде.

Чарли держала его за руку, а потом прижалась щекой к его рубашке где-то у пояса.

— Мяу, — не в силах сдержать улыбку, ответил Астер.

Девчонка просияла.

А в доме в это время творился бедлам. Сьюзен с Фунти устроили пижамную вечеринку под песни Тейлор, доедая второе ведерко мороженого. Один из лабрадоров Эванса слюнявил Астеру штанину. Второй, кажется, перевернул мусорное ведро, потому что только что пробежал по дому, зажав в зубах пакет от курицы.

Астер правда держался как мог. Но, глядя на свое отражение в зеркале над каминной полкой, в глазах которого видел полный ужас, набрал номер сестры и, не расшаркиваясь на приветствия, произнес:

— Спасай, иначе они разнесут весь дом.

И тогда чета Эвансов окончательно поставит крест на Блэквудах уже в этом поколении.

Мама Эванс приходилась матери Астера троюродной сестрой. И безусловно, должна была выйти замуж за кого-то из своего круга, но разочаровала всю семью, в восемнадцать сбежав на Кубу с никому не известным морским пехотинцем. Несмотря на то что солдат Эванс превратился в генерал-майора Эванса, взаимоотношения Блэквуд — Эванс лучше не стали. И только Астер с Авророй с тех пор появлялись в этом доме. «Пока появлялись», — с ужасом подумал Астер.

— Что у тебя? — раздался голос сестры на том конце.

— Мороженная революция! Собачье восстание! Детский армагеддон! — простонал он.

Аврора рассмеялась:

— Через десять минут буду.

Астер на секунду задумался, что стоит позвать Логана, но тут же вспомнил, что тот помогает деду на ярмарке. Каждый год Логан-старший, громко бурча и ругаясь на чем свет стоит, открывал елочный ларек, и Логан-младший обязан был ему помогать.

Телефон пикнул входящим сообщением.

— О, вот и Робертс.

Но Логан прислал фото. Сначала Астер решил, что тот закончил и таким образом сообщает, что свободен. Но, открыв фото, опешил.

Ярмарка. Двое. Сувенирный ларек. А за ним Энджел Белл и Джейкоб Эванс о чем-то мило беседуют.

Логан снимал издалека на свою не самую лучшую телефонную камеру, но ошибиться было невозможно.

— Ах, значит, вот оно, твое «Такое важное, Астер, дело», — передразнил он кузена. — «Выручи, Астер. Сбор команды, Астер». Ну и гад же ты! Что ж, посмотрим. — Выключив на телевизоре звук, он поднял руку, призывая к тишине.

— Эй! — возмущенно воскликнула Сьюзен.

— Шейк, шейк, шейк, — в тишине допела Фунти. — В чем дело?

— Планы изменились. Запишите потом в своих девичьих мемуарах, что такого крутого брата, как Астер, в вашей жизни больше не будет. Сьюзен, вытирай рот, мы едем на ярмарку!

— Ура! — завопили три голоса одновременно.

К ним тут же присоединились собаки, и под эту почти что пушечную канонаду в гостиную вошла Аврора.

— Воу-воу-воу, что у вас тут происходит? — пытаясь перекричать радостные вопли, воскликнула она.

— Рори! — девчонки кинулись обниматься.

Астер, вытерев обслюнявленную штанину об обивку нового дивана Эванса, подхватил с камина ключи от «мерседеса» и скомандовал:

— Три минуты на сборы, и в машину! Кто последний, тот убирает разбросанный Локи мусор на кухне!

Девчонки, словно армия гномов, кинулись врассыпную.

Астер с довольным видом оглядел опустевшую гостиную.

— Может, из меня выйдет не такой уж плохой отец, — ухмыльнулся он.

…Ярмарка гудела и смеялась. Хлопала попкорном и завлекала жареными крылышками во фритюре.

Остановившись на центральной аллее, Астер вручил троих детей сестре, а сам присел на корточки, чтобы быть с ними на одном уровне:

— От Авроры не отходить. Друг друга не бить. Ничего с прилавков не есть. Если справитесь, то к билетам брата добавлю пропуск за автографом.

Девчонки запрыгали и захлопали в ладоши. Чарли кинулась ему на шею.

— Эй, мы так вообще-то не договаривались! — скрестив на груди руки, возмутилась Аврора.

— Солнце мое, — отодрав от себя племянницу, выпрямился Астер, — я буквально на десять минут. Встретимся у колеса обозрения. А чтобы вам было чем заняться… — Он засунул руку в карман пальто и, достав оттуда бумажник, вручил его Чарли. — Ни в чем себе не отказывайте.

— Ура! Рори, идем! — потянули девчонки кузину к ларькам, манящим ароматами кофе и горячего глинтвейна. К брецелям, посыпанным солью, и сладким пончикам.

— Ты будешь мне должен, ясно? — выкрикнула Аврора.

Астер театрально отдал честь. Он и так всю свою жизнь исполняет капризы любимой сестры. Не привыкать.

Быстро осмотревшись, Блэквуд свернул на соседнюю улицу, прошел мимо лавочек с безделушками и сувенирами и остановился у самого маленького столика, который почти скрылся за сетками с елками. Обойдя сзади, вошел внутрь палатки. Деда не было, но он тут же столкнулся с Логаном.

— Вот черт! Напугал, — ответил Робертс, заматывавший в это время елку и явно не рассчитывавший увидеть спрятавшееся за ней лицо Блэквуда. — А ты что здесь делаешь?

— Да так, случайно оказался, — саркастично ответил Астер.

Логан перевел на него скептический взор.

— Ой, ну естественно, не мимо шел! — всплеснул руками Блэквуд. — Сам же мне фотку выслал, а теперь невинность из себя строишь. Где объект? — спросил он, подумав, что-то сегодня его прямо-таки прет на военную терминологию.

Логан кивнул на другую сторону улицы:

— Прямо по курсу.

— А это что? — Астер удивленно уставился на друга, заметив лежащий на столе бинокль.

— Это не мое, — выпалил Логан.

Астер подозрительно прищурился.

— Серьезно, не мое. Это деда. — Логан кивнул на ряд ларьков через дорогу. — У них с Вулчем уже двадцать лет спор, кто больше наторгует. Так что дед бдит.

— Ладно, Робертс, будем считать, я поверил. — Астер подхватил бинокль и уселся за прилавок, наблюдая за происходящим вокруг словно из укрытия. — Вот же говнюк, а? За руку, значит, ее берет.

Астер принялся ругаться. Причем настолько разнообразно и поэтически, словно не Эванса крыл на чем свет стоит, а читал сонет Шекспира.

— Да уж, манеры не пропьешь, — пробормотал Логан.

— Что?

— Ничего. Осматривай стан врага дальше, — ответил Робертс и тут же скривился: — А эта-то откуда? Ее еще тут не хватало.

В стеклах бинокля отразилось знакомое бежевое пальто.

— Аврора?

Она стояла по ту сторону прилавка с дрожащими руками и глазами, полными непролитых слез. У Астера внутри все упало, он как будто камень проглотил.

— А дети где?

* * *

— Та-а-ак, вот и помощничек приехал. Астер, иди-ка на упаковку. Логан, надо бы посчитать выручку. Этот паршивец, когда я проходил мимо, громко сказал, что уже сделал штуку баксов на одних только подставках под елки. ВРАНЬЕ! — Последнее дед выкрикнул очень громко. — Кстати, слышали? Вулч подставки делает из старых гробов, я сам видел! — Это тоже было сказано с надрывом.

Логан мог поклясться, что видел, как из-за большой лохматой ели, стоящей в ларьке через улицу, на секунду выглянула длинная подзорная труба.

Логан-старший с Холли и Горгоной на поводках присоединились ровно в тот момент, когда плачущая Аврора закончила рассказывать безумную историю о том, как девчонки просто испарились в толпе. Она преследовала девочку с красным помпоном, а когда догнала, оказалось, что это не Чарли. В этот момент Аврора поняла, что потеряла сестер, и бросилась к ларьку Робертсов за помощью.

— Я… я даже не помню, как они одеты, — тараторила она, не слушая Логана-старшего, который ее не сразу заметил.

Холли лизала Авроре руки, а та машинально начала гладить козу по голове, явно не понимая, что происходит.

— Дед, мы не можем тебе сейчас помочь. Сестры Джейка потерялись, нужно искать.

— Эти пуговицы мелкие? — Дед почесал подбородок, покрытый короткой щетиной. — М-да… И чего вы стоите? — Он гаркнул так громко, что Аврора вздрогнула, Горгона залилась злобным лаем, а Холли свалилась в обморок.

В тоне старика явно читалось, какие все идиоты, раз упустили из виду детей.

— Как ты вообще могла их потерять?! — вспылил Астер, не слушая ни Горгону, ни деда.

Обстановка накалялась.

— Почему ты вообще кинул их на меня? Ничего не объяснил, всучил кошелек и испарился.

— Господи, они же… они могут попасть в неприят…

— Да что ты говоришь? Кого-то мне это напоминает, Астер Блэквуд! — взвилась Аврора, наступая на брата.

Холли, только начавшая отходить от обморока, снова с жалобным блеянием брякнулась на сырой асфальт.

— Дать детям денег — и плевать, что с ними будет! Кажется, есть у меня один такой родственник. — Явный намек на их отца. — И ты мне будешь рассказывать про неприят…

— Стоп! — Логан сделал шаг вперед и закрыл собой Аврору. Теперь гневные взгляды доставались ему, а не ей. — Остыньте оба. Нужно разделиться. Ты пойдешь к аттракционам, — вернул он Астеру гневный взгляд, чтобы немного привести его в чувство, — а мы в ряды со сладостями. Деньги они, скорее всего, решили тратить или на конфеты, или на карусели. Встретимся посередине, в ряду с хот-догами и прочей ерундой. — Логан ткнул пальцем в большую карту, которая крепилась как раз под вывеской «Елки Робертсов». — Если не будем суетиться и паниковать, обойдем базар за четверть часа. Не думаю, что они убегут за его территорию.

— Почему я должна… — услышал он за спиной шипение Авроры.

— Потому что ты сама в истерике, — обрубил Логан, а потом посмотрел на Астера. — Она пойдет со мной.

Логан буквально чувствовал, что Аврора молча его проклинает, но хорошо знал, что она сейчас в панике. Знал также, что они с Астером очень быстро снова сорвутся друг на друга, потому что Блэквуды передавали по наследству не только миллионы, но и способность отборно ругаться в самых изощренных формах.

— Да уйдете вы уже? Или я Горгону пущу по следу, она и то расторопнее вас! — прикрикнул дед, унося на руках несчастную козу.

Все трое вздрогнули, Горгона опять завелась, а Холли заблеяла.

Астер молча развернулся и пошел к аттракционам, откуда доносились веселые голоса и музыка. А Логан, машинально взяв Аврору за руку, повел ее навстречу приторному запаху карамели, которой щедро поливали яблоки. И что удивительно, леди Айсберг покорно шла следом. Ее рука чуть дрожала в его ладони.

Логан хорошо знал этот базар. Сколько себя помнил, он работал тут с дедом каждую зиму, чтобы после Рождества купить пару новых ботинок, учебные принадлежности и отложить денег в «трастовый фонд».

— Не обязательно меня тянуть, дикарь. — Аврора выдрала руку из его захвата и обогнала на пару шагов. — Господи, да тут прорва детей!

— Ты совсем не помнишь, в чем они были?

— На Чарли красная шапка с большим помпоном. У Сью, кажется, розовые меховые наушники. А Фунти… блин… я не помню! Может, черная шапочка с ушками? Да! Точно! Она у меня ее выпросила в прошлом году.

— Так. Красная шапка, наушники и ушки. — Логан всматривался в толпу поверх головы Авроры. — У кого из них был бумажник?

— У Чарли.

— Что бы стала покупать тут Чарли?

Он всматривался в два ровных ряда ларьков со всевозможными сладостями и понимал, что тут просто десятки красных шапок с помпонами и еще больше меховых наушников.

Аврора вдруг резко развернулась лицом к Ло­гану.

— Откуда мне знать? — Она начинала себя накручивать, но Логан видел в ее глазах слезы, а не злость. Она боялась. — Они такие… маленькие. У них вкусы меняются по с-сто раз… Я не помню! Ч-ч-чарли, — начала она заикаться, часто дышать, — она любит мороженое, и она была одержима леденцами в прошлом году. А Сью… она любит эти… — Голос Рори задрожал.

Но только Аврора Блэквуд не плачет. Она сильная и непоколебимая, это всем известно. Логан хорошо знал: если дошло до слез, значит, леди Айсберг и правда страшно.

— Кажется… она, кажется, любила эти штуки, ну… Ну блин, она все уши прожужжала…

Логан не мог больше на это смотреть, ему хотелось все исправить прямо сейчас, потому что не бывает задач, не имеющих решения. Он должен просто вспомнить алгоритм, и все получится. Перед ним явный случай панической атаки, а единственное существо, которое в его присутствии впадало в панику, — это Холли. Что делать с обморочной козой? Погладить по голове, успокоить, не нервировать, ждать. Ну и обычно он уносил бедолагу в дом, укладывал на подстилку в тишине и тепле. Уложить на подстилку Аврору — задача сложная, скорее Горгона выучит команду «Сидеть!», а золото станет газом в земной атмосфере.

Повинуясь больше подсознанию, нежели логике, Логан шагнул к Авроре и стал гладить ее по голове, как делал это с Холли. Но, оказывается, девушки в панике ведут себя иначе. Аврора уже через секунду повисла на шее Логана и стала часто дышать, пытаясь успокоиться. Так, теперь не нервировать и говорить спокойным голосом.

— Тихо, Аврора. Они никуда не денутся. Дыши.

Она стала дышать медленнее и глубже.

— Весь город их знает, верно? Тут вся наша школа. Их встретит учительница или папа одноклассника, да? Они вне опасности, но нам нужно их найти. — Робертс бормотал это, уткнувшись в волосы Авроры, которая не любила носить шапки.

Почувствовав подбородком, что у нее ледяные уши, Логан достал из кармана свою черную шапку и натянул на голову великолепной Блэквуд. Он знал все ее возражения против этого: он испортил ей прическу, эта шапка не подходит к ее куртке. Да-да, он в курсе, но дело сделано. Шапка была старой, с несколькими дырами и испачкана в смоле. Логан таскал ее только на базары, где первым делом от мороза околевали уши.

Итак, тепло обеспечено, спокойствие тоже, по голове погладил. Ну, уходи, паническая атака!

— Я теперь тоже дикарка, — вздохнула Аврора, перестав плакать.

Логан заулыбался, потому что у него получилось. Он и сам будто все это время не дышал.

— Так и есть, — кивнул Логан. — И теперь, раз мы стали настоящей командой, можем идти и спокойно искать девочек. Ты осматриваешь ряды по правую руку, я по левую.

Аврора кивнула и даже улыбнулась. Потом совершенно не аристократично шмыгнула носом, и они пошли.

Всюду сновали дети, они выскакивали из-за прохожих, и Логан понимал, что большинство ребятишек просто невозможно отследить. Они толкались и кричали. А еще он заметил, как две очень важные малышки менялись шапками с «доплатой» в виде большой коробки мятных леденцов. То есть в мире детей возможно и такое? Он представил, что все трое выторговали на деньги Астера три билета на Свифт и едут в сторону Хэмптона на арендованном кабриолете, и засмеялся. Аврора, уставившись на него, споткнулась и налетела на малыша, который нес перед собой коробку с большим пряничным домом.

— Прости! — воскликнула Аврора, глядя на ребенка, готового зареветь при виде поломанного пряника. — Я… я куплю тебе новый! Или давай я дам тебе… Сколько это стоило? Двадцатки хватит?

— Вы что там предлагаете моему мальчику? — Из ниоткуда возникла разъяренная мать, которая моментально увидела и плачущего сына, и разрушенный дом.

Аврора уже копалась в кошельке, а Логан пытался перекричать вопли мамаши, накладывающиеся на гомон толпы. Но между ним и Авророй вклинилась вереница детей, которые шли, взявшись за руки. В итоге женщина выдернула пятидесятидолларовую купюру из рук Авроры и направилась к выходу с базара. Следом шел ее несчастный сын, причитая о том, как обожает пряничные домики.

Аврора вдруг изменилась в лице:

— Домики! Черт, Сью же обожает эти штуки! Откуда они пришли? — Она стала подпрыгивать, чтобы разглядеть вывеску ларька с пряниками.

— Вот они, смотри. — Логан опять взял Аврору за руку и потащил в сторону огромного пряничного дома под стеклянным кубом, выставленного рядом с магазинчиком. А возле него, задрав голову, стояла девочка в розовых меховых наушниках.

— Это Сью! — взвизгнула Аврора, крепче сжав руку Логана, и ринулась к магазинчику. — Сью! Сьюзи!

Сьюзен рыдала, глядя на большущий пряничный замок, и у Логана сжалось сердце. Должно быть, она страшно испугалась, раз стоит тут совсем одна. Он бросился следом и одновременно с Авророй упал перед Сью на колени, перебирая в голове худшие сценарии: она потерялась, зовет маму, у нее украли деньги, ее обидели, толкнули. Логан быстро осмотрел девочку на предмет ушибов и ссадин, но та просто плакала навзрыд; глаза покраснели, а изо рта при каждом горестном всхлипывании вырывался пар.

— Сьюзи. — Аврора обняла девочку, которая тут же вывернулась из ее рук. — Сьюзи, ты как? Испугалась? Ты цела?

— Чарли дала мне это. Но продавец сказал, что столько не хватит, — всхлипнула Сью, потрясая в воздухе пятидолларовой купюрой. — А я хотела до-ом!

— Так ты… из-за дома плачешь? Точно? Тебя не обидели? — Логан протянул руки, и Сью пошла к нему с широченной улыбкой.

Аврора, глядя на это, только закатила глаза:

— Да уж, нашла, кто тебе дом купит, как же.

Перемирие явно закончилось. Хоть две другие девочки и не были найдены, но Сью — самая маленькая из них, поэтому казалось, что найти остальных будет легче. Возможно, так только казалось.

— Сью, а где Фунти и Чарли? — спросил Логан, пытаясь избавиться от кудрявых волос девочки, которые лезли ему в рот; та удобно устроилась, решив, видимо, что дальше ее понесут на руках.

— Они н-не любят домики! Они обе на спор ищут Джейка, но это скучно, и я пришла к домикам сама. Ой, Рори, что за шапка? Я тоже такую хочу! Логан, отнеси меня к девочкам, я должна взять у них еще денег! — заявила уже счастливая Сью, указывая куда-то в сторону каруселей.

* * *

Впервые в жизни Джейкоб Эванс понял выражение «Земля ушла из-под ног». Он уперся спиной в ларек и во все глаза смотрел на сестру в ожидании ответа. Чарли почесала нос:

— Может быть, они на колесе обозрения? — Девочка была спокойна, будто не совсем понимала, что именно произошло. — Фунти сказала, с высоты все лучше видно и таким образом она сможет тебя найти. — Чарли задумалась, ветерок подхватил ее светлые локоны, закрывая лицо, и она недовольно сунула их под шапку. — У Сьюзен, кажется, был другой план, — закончила она. Волосы, спадающие на глаза, волновали ее сейчас больше, чем сестры.

Джейкоб молчал. Он оцепенел. Энджел положила ладонь в белой варежке на его плечо.

— У тебя есть фотографии сестер? — спросила она обеспокоенно.

— Да, — хрипло ответил он и потянулся за телефоном.

— Даже не верится, что я выиграла. — Чарли и правда была удивлена этим фактом, ведь она редко обыгрывала Фунти. Ей вдруг захотелось поскорее найти сестру, чтобы похвастаться.

Вот только Джейк почему-то не выглядел радостным. Он взъерошил волосы и спросил:

— Как вы тут оказались? На ярмарке.

Эванс словно только начал осознавать, что происходящее реально.

— Ну, мы приехали после того, как ты отказался везти нас сюда. — Чарли одарила его фирменным блэквудским взглядом.

Куда пропала тихоня, которая не любит приключений и толком не разговаривает? «Надо меньше позволять им видеться с Астером», — подумал Джейк. Астер. Точно.

— А где Блэквуд? — спросил он грубо.

Чарли захлопала глазами и неопределенно пожала плечами:

— Он ушел. От него осталось лишь это. — В руке девочки появился дорогой кожаный бумажник. — Если что, — раскрыла она его, демонстрируя купюры, — мы поделили все поровну. По три сотни на каждую. Рори подтвердила, что все было честно.

По три сотни… Что?!

— При чем здесь Аврора?

Чарли улыбнулась:

— Он же оставил нас с ней!

— Где в последний раз ты видела сестер?

— Рори покупала нам пончики. — Детская ручка взмыла в воздух. — У елки.

Джейкоб посмотрел в сторону огромного столпотворения.

— Не переживай, мы их найдем, — прошептала Энджел. — Я пойду к ларьку с пончиками, а ты проверь колесо обозрения.

Белл передала ему телефон, и он сунул его в карман. Энджел дождалась его кивка и быстрым шагом направилась к самому началу ярмарки. Ее силуэт мгновенно исчез в потоке курток, пуховиков и шуб.

— Колесо обозрения там. — Мэддисон натянула на плечи короткую меховую шубку и откинула назад рыжие волосы.

При виде нее Чарли вросла в землю.

— Вау! Ты похожа на русалочку, — прошептала девочка.

Мэддисон коротко ей кивнула:

— Ты должна рассказать нам все, о чем говорила с сестрами. Какие места они хотели посетить? — Зеленые глаза излучали строгость, и Чарли аж приосанилась. — Все до мельчайших деталей, поняла?

Джейкоб оглянулся и обнаружил, что ларек пиццерии закрыт. Когда она успела? Впрочем, пока он стоял, оглушенный новостью о потере сестер, мог и метеор рухнуть, он вряд ли бы это заметил.

— Нам нужно в главный офис, — повернула к нему лицо Мэддисон, — передать фотографии и чтобы они по громкоговорителю сообщили о пропаже двух девочек.

— Они не пропали! — вспыхнула Чарли. — Они просто гуляют, точнее — ищут Джейка!

— Совсем одни, без взрослых?

— Астер всегда говорит, что мы уже взрослые, — задрав подбородок, сообщила Чарли. — Фунти вообще двенадцать лет!

Ох уж этот Астер. Джейк открутит ему голову. Но в чем-то его кузен был прав. Фунти достаточно взрослая, и он всем сердцем надеялся, что малышка Сью тоже с ней.

— Все же надо сделать, как я сказала, — тоном, не терпящим возражений, произнесла Мэдс.

Чарли уставилась на нее во все глаза: никто никогда не говорил с ней в таком тоне, никто так не отчитывал.

— Она скорее похожа на ведьму, — произнесла девочка, потянув брата за штанину. — Ведьмы же бывают обманчиво красивыми? — Чарли смотрела на рыжую фурию огромными как блюдца глазами, будто ждала, что откуда ни возьмись вылетит метелка и Мэдс ее оседлает.

Единственное, в чем Джейкоб был уверен, так это в силе сплетен, опутывающих маленькие городки наподобие Деполе. Если они сейчас дадут объявление, скорее всего, маме Эванс тут же позвонят и сообщат, что ее девочки пропали. Этого не должно было произойти. Джейк ненавидел ложь, но пропускать мать через стресс — последнее, чего ему хотелось. Сегодня утром она еле встала с постели… Он должен найти девочек сам. Тем более они на ярмарке в Деполе, где все друг друга знают, а саму ярмарку можно обойти вдоль и поперек за сорок минут.

— Сначала мы проверим колесо обозрения, — сказал он с надеждой в голосе. Очень уж хотелось, чтобы удача наконец была на его стороне.

— Мне кажется, они обе будут в пиратском замке, — неожиданно серьезно произнесла Чарли и стушевалась под пытливым взглядом безумной Мэдс.

— Ты же минуту назад говорила про колесо? — напомнила рыжая, сузив глаза.

— Ну, — замялась Чарли, — сначала они обе планировали искать Джейка в пиратском замке.

Пиратский замок представлял собой огромную конструкцию, что таила в себе секретные проходы, ловушки и прочую дребедень, которую дети обожают. Настоящий рай для любителей развлечений. Замок построили четыре года назад, и с тех пор он стал излюбленным местечком для городских детишек. Внутри помещение обили мягкими материалами, чтобы обезопасить безудержных пиратов от синяков во время игры. На каждом уровне установили яркие флаги и пиратские сундуки, некоторые из них были дверями в тайные комнаты. Вдоль стен там тянулись подвесные мостики, тоннели и канаты для лазания. В замке были также крутые горки разных размеров, а еще — большие батуты. В общем и целом пиратский замок был самым любимым аттракционом в Деполе. Для детей до тринадцати лет.

— Они планировали искать старшего брата в игровой? — на всякий случай уточнила Мэдс, переведя взгляд с Чарли на Джейка.

Тот возвышался над девочками в темно-синем пуховике «Канада Гуз», и Мэдди подумала, что с такими длинными ногами он вряд ли сможет забраться в пиратский замок.

— Мы с ним в прошлом году прошли все уровни, — гордо сообщила Чарли.

Мэддисон красноречиво задрала голову, чтобы посмотреть Джейку в лицо:

— И как тебя пустили в прошлом году? Семнадцатилетнего орангутанга?

Чарли прыснула со смеху.

— Он строил глазки кассирше, — сказала она. — Он всегда строит глазки, когда ему что-то надо.

Мэддисон хмыкнула и бросила на Эванса снисходительный взгляд.

— И с кем, интересно, работают его глазки… — пробормотала она себе под нос, так, чтобы услышал только Джейк.

Эванс поджал губы. Что вообще происходит и почему эта заноза в одном месте раскомандовалась?

— Почему ты вообще здесь?

— Помогаю тебе найти сестер.

— Я не просил твоей помощи.

— Я не тебе помогаю, а им. — Мэдди заправила за ухо ярко-рыжую прядь. — Женская солидарность и все такое.

Очередь перед пиратским замком оказалась длиннющей, но у Джейкоба там и правда были связи. Девчушка, работающая на кассе, заметила его издалека: неудивительно, с его-то ростом. Она помахала ему, и вся троица подошла ко входу.

— Пришли опять покорить все уровни? — с улыбкой спросила кассирша вместо приветствия.

— Почти, — ответил Джейк.

И только он хотел поинтересоваться, не видела ли девушка его сестер, как Мэддисон взяла бразды правления в свои утонченные руки с длинными бордовыми ногтями.

— Мы ищем его сестер, — сообщила она, закрывая Джейка собой, — флирт откладывается на потом. Девочка лет двенадцати с коричневыми волосами, точная его копия. — Мэдди стукнула его по груди. — И более мелкая версия пяти лет — посветлее.

Джейкоб даже поразился тому, как хорошо безумная Мэдс знает его сестер.

Кассирша прищурилась:

— Я видела Фунти и Сьюзен. — Она сделала акцент на именах, подчеркивая, что знает девочек. — Не в курсе, там ли они еще, но у Фунти было с собой около шестисот баксов. Если быть точной — пятьсот девяносто пять, — сообщила кассирша холодным тоном и оглядела Мэддисон снизу вверх. — А что случилось-то?

— Убежали от меня, — поджав губы, неловко сообщил Джейк.

— Так и знала, что она присвоит себе деньги Сьюзен! — пропыхтела Чарли.

— Можешь нас пропустить? Пожалуйста! — Джейк посмотрел на девушку глазами кота из «Шрека».

— Всех? — Она приподняла бровь и вновь посмотрела на Мэдди, на этот раз в упор.

Мисс Эванс действительно не выглядела как человек, жаждущий полазать по пиратскому замку. На ней были обтягивающие кожаные штаны, так плотно прилегающие к телу, что пространства для воображения не оставалось. Джейк даже заценил ее зад, и да, мысли о потерянных сестрах не помешали это сделать. Чистое сумасшествие… по имени Мэдс.

— Всех, — громко и четко ответила Чарли. — Без ведьмы нам никак не справиться, она наша тайная сила, — заговорщически прошептала она.

— Как скажете. — Не глядя на Джейка, кассирша приподняла канат. — С вас двадцать пять баксов.

— Чарли, сегодня платишь ты. — Эванс подмигнул младшей сестре.

Та стремительно передала деньги, словно ждала возможности ими воспользоваться. А кассирша, увидев, что Мэддисон в кожаных штанах, еле сдержала рвущийся наружу смех.

— Удачи, — пробормотала она, только вот никто ее не услышал.

Мэддисон даже не подозревала, во что ее втянули. Первое, что необходимо было сделать, — оставить верхнюю одежду в раздевалке, снять обувь и отправиться в дальнейший путь в носках, чтобы не запачкать аттракцион. Лаковые сапожки Мэдди Эванс остались стоять рядом с кроссовками сорок шестого размера Джейкоба. Далее их ждал вход, украшенный рождественской елочной аркой. Добро пожаловать в пиратский замок. Им нужно было проползти сквозь туннель. Чарли нырнула первой, Эванс вслед за ней. Безумной Мэдс оставалось лишь гадать, как он там поместился. Как только ноги Эванса пропали из ее поля зрения, она начала ползти, чудом не застряв где-то на середине пути. Они оказались в маленькой комнате, заполненной пластиковыми шарами. Шарики доходили Эвансу почти до колен, а Чарли — до пояса. Джейк согнулся в три погибели — потолок явно не был создан для его роста. Что говорить, даже Мэдди пришлось наклониться.

— Нужно найти рычаг, и тогда дверь откроется, — пояснила Чарли. Она из раза в раз ныряла в поисках необходимого и, увидев двух взрослых, что не сдвинулись с места, возмутилась: — Может, поторопитесь? Или я одна всю работу должна выполнять?

Все-таки общение с Астером давало свои плоды, и они категорически не нравились Джейкобу.

— Малыш, я был бы рад тебе помочь, но в этой комнате тесновато.

— Потому что это детский аттракцион, а не для гигантов, — хмыкнула Мэдди и сделала три неуклюжих шага. — НАШЛА!

— ТЯНИ!

Рыжая потянула рычаг, и потолок неожиданно начал открываться, вниз спустилась веревочная лестница.

— Юху! Теперь нам туда!

Чарли попробовала допрыгнуть до лестницы, но тщетно. Ее тоненькие пальчики не могли ухватиться за веревку. Джейкоб поднял ее.

— Спасибо, — на ходу поблагодарила девчонка.

— Мне и тебя поднять? — ехидно поинтересовался Эванс у притихшей Мэддисон, которая начала наконец осознавать, в какую ловушку угодила.

— Без тебя справлюсь, — бросила Мэдди и начала восхождение.

Джейкоб с превеликим удовольствием смотрел, как ее кожаные брюки натянулись в районе ягодиц.

— Хороший вид, Эванс? — ни капли не смущаясь, поинтересовалась девушка.

— Стою и наслаждаюсь, Эванс, — не стал отнекиваться Джейк.

Они попали в совсем маленькую комнату, где парню пришлось чуть ли не сложиться пополам.

— Счастлива наблюдать за тем, как ты страдаешь, — хмыкнула Мэдди.

Джейкоб не успел придумать колкость в ответ.

Неожиданно Чарли во все горло заорала:

— Фунти! ФУНТИ! — Она замахала рукой. — Я ее вижу, она в логове аллигаторов!

— Звучит устрашающе, — хмыкнул Джейк и попробовал пробраться к сестре.

— Вон. — Она указала куда-то вниз.

Там действительно была Фунти. Она сражалась огромными подушками с каким-то мальчиком, балансируя на подставке шириной сантиметров в десять.

— Если она упадет, ее съедят аллигаторы. — Чарли заорала вдруг так, что Джейк чуть не оглох: — ФУНТИ-И-И!

Та не услышала из-за визга вокруг.

— Ты видишь Сьюзен? — Джейк осматривал каждого ребенка, что играл внизу, но Сью среди них не было.

— Она должна быть с ней, — сказала Чарли, но неуверенно и не глядя на брата.

Если бы Джейкоб был более внимательным, то заметил бы, как она нервно прикусила губу, явно что-то скрывая.

— Ладно. А как нам попасть в логово этих самых аллигаторов? — поинтересовался Джейк.

У Чарли загорелись глаза.

— Нам предстоит долгий путь!

Ужас на лице Мэдди был настолько красноречивым, что Джейк рассмеялся:

— Что ты там говорила про страдания?

Они продолжили свое путешествие через подвесные мостики и веревочные лестницы. Каждое движение усложнялась нехваткой пространства. В какой-то момент, когда они уже почти достигли следующего уровня, Мэдди застряла в узком тоннеле.

— Кажется, кому-то надо есть меньше пирожных, — пошутил Джейк, вытягивая ее за ноги.

— У меня кожаные брюки, умник, и они какие угодно, но только не скользкие! — пыхтела Мэдс.

Ее лицо покраснело, волосы были в беспорядке, а грудь тяжело вздымалась. Она выглядела так, словно только что занималась сексом. Мысль была настолько непредвиденной, что Джейку пришлось аккуратно подправить джинсы.

— Ладно. Куда дальше? — произнес он, и вся шутливость из его голоса исчезла.

Мэдс сузила глаза, не понимая резкой перемены его настроения, но спорить не стала. Еще не хватало — липнуть к нему с расспросами.

А дальше была длинная горка, ведущая в неизвестность. Чарли ткнула в нее пальцем:

— За мной! — Она скатилась с оглушительным визгом.

— Ты первый, — прошептала Мэдди.

— Леди вперед, — отозвался Джейк.

— Каков джентльмен… истинное мужество носит твое имя. — Мэдди одарила его презрительным взглядом.

Джейкоб улыбнулся во все тридцать два зуба. Чертов обаяшка. Не желая показывать слабость, Мэддисон все-таки скатилась первой. Она почувствовала, как тело врезается во что-то мягкое, а вокруг фонтаном подскочили мячики. Казалось, подняться ей не удастся. Громкий мужской крик сотряс мягкие стены. И прежде чем она успела выбраться, Джейкоб Эванс плюхнулся рядом. Он резко перевернулся и очутился над ней. Их лица оказались так близко, что он почувствовал ее дыхание. Она смотрела на него во все глаза. Зеленые, прекрасные, они завораживали своей глубиной. На секунду Джейкоб и вовсе забыл, что именно он тут делает.

— Эй, ребята! Потом поцелуетесь! — завопила Чарли так, словно ее сейчас стошнит. — У нас последний рывок!

Мэдди и Джейкоб мгновенно отпрянули друг от друга.

— Мы и не собирались, — оправдывался Джейк.

— Никогда в жизни, — вторила ему Мэдди, пытаясь уложить растрепавшиеся волосы.

— Фунти там, — глядя на них, словно на трехлеток, сказала Чарли.

Им оставалось только перепрыгнуть через пропасть, используя канат.

Фунти все еще стояла на своем пьедестале, а мальчик напротив боязливо косился в ее сторону.

— Что такое? Боишься сразиться с чемпионкой? — воинственно закричала Фунти и принялась нападать.

— А она мне уже нравится, — хмыкнула Мэдди. — Точно пошла не в тебя.

— Да-да, не ты ее сегодня назвала моей копией, — не остался в долгу Эванс.

Если бы Джейкоб не знал Мэдди, то решил бы, что она смутилась.

— Так, все! Хватит, чемпионка. — Джейк подхватил воинственно настроенную сестру и поставил ее рядом с Чарли.

Девочки переглянулись, и в этот момент до Джейкоба дошло.

— Где Сью? — тихо, но грозно спросил он.

Ни одна из девочек не смотрела на него, обе потупили взгляд.

От убийства, как будет в дальнейшем объяснять Фунти, рассказывая эту историю Авроре, их спас телефонный звонок. На экране горело «Логан».

— Да.

— Сью у нас, приходи к деду. — Логан, как всегда, был краток.

Джейкоб громко выдохнул, но продолжал смотреть на сестер из-под насупленных бровей.

— Робертс, — начал он, — там где-то Энджел Белл ходит совсем одна в поисках моих мелких. Мог бы ты?..

Логан слышал, насколько расстроен Джейк, и не стал глупо шутить про то, что друг отдает девчонку прямиком ему в руки.

— Я позвоню ей, не беспокойся. — И Логан отключился.

Джейк потер переносицу.

— Нас ждет серьезный разговор, — отчеканил он и, глянув на Мэддисон, добавил: — Когда останемся наедине.

— Мэдди, хочешь, мы подбросим тебя до дома? — ангельским голоском поинтересовалась Чарли.

Мисс Эванс неловко откашлялась. Две пары детских глаз смотрели на нее, умоляя согласиться.

— Было бы славно, — наконец произнесла она под пытливым взглядом Джейка и улыбнулась. — Женская солидарность, помнишь?

* * *

Астеру было страшно. А он по жизни мало чего боялся. Но это был не такой страх, что он испытывал, в очередной раз стоя на дорогом ковре в кабинете отца. Не такой, когда с размаху летишь с лошади, молясь, чтобы не треснул позвоночник. Липкий и противный, он струился сквозь распахнутые полы пальто, вырывался изо рта облаками белого пара, когда Астер шумно выдыхал на очередном повороте, — девочек Эванс и здесь не было.

А еще его съедала вина. Можно было найти сотню оправданий его поступку — в конце концов, он не оставил их одних, с ними была Аврора. Но факт оставался фактом: он дал слово, и слово свое не сдержал.

В очередной раз набрав Джейка, Астер приложил трубку к уху. Но, кроме глухих гудков, снова ничего не услышал. Конечно же, Эванс в курсе и наверняка злится как сумасшедший. Астер хотел найти его, извиниться, получить в морду, наконец, потому что заслужил, но Джейкоб упорно не брал трубку.

«Дети нашлись, они с Джейком», — прислал сообщение Логан.

— Фак. — Астер с громким выдохом уселся прямо на бордюр.

«Они уехали. Аврору я подкину. Давай тоже домой. Не жри себя», — как будто догадавшись о его состоянии, дописал Логан.

Астер полез в карман за ключами от машины и понял: все документы остались в бумажнике. Какова вероятность, что его машину остановит всегда дежурящий у ярмарки патруль? В обычный день почти нулевая. Но сегодня Астеру показалось, что у него есть все шансы опровергнуть утверждение о том, что молния не бьет в одно и то же место дважды.

«Твой бумажник у меня, — прилетело сообщение от Мэдс. — Передам».

Астер набрал ее номер.

— Джейк с детьми где-то возле тебя? — безо всяких приветствий спросил Блэквуд.

Может, они зашли в пиццерию погреться? Иной причины участия безумной Мэдс в этой заварушке Астер не мог предположить.

— И тебе привет, Блэквуд, — раздалось на том конце. А потом, словно прикрыв телефон рукой, Мэдди тихо добавила: — Растворись лучше где-нибудь на ближайшие пару дней. Он зол как черт.

— Я его понимаю.

— Где тебя найти? — спросила Мэдс.

Астер приподнял голову. Он сидел напротив небольшого католического собора, в котором только что закончилась служба. Из распахнутых дверей повалили люди.

— У церкви Святого Себастьяна, — ответил он.

— Заметано. — И Мэдс положила трубку.

На улице стемнело. Начало холодать, по земле клубился туман, и Астер, поежившись, поднялся и зашагал к старинному зданию.

Внутри было тепло и тихо. Месса закончилась, и певчие, все не старше пятнадцати, одетые в длинные праздничные рясы, собирали свои ноты.

Астер уселся на лавку и посмотрел на висящий прямо перед ним крест. Было тихо. Никто не пел, не играл орган. Не шептались прихожане, и не сновали туристы. Вскоре, кроме него, в церкви никого не осталось.

Зря он выбрал это место. Здесь чувство вины душило еще сильнее. Астер скрестил руки на груди, вытянул длинные ноги, откинул голову и закрыл глаза.

— Астер, ты здесь? — раздался женский голос.

«Мэдс, — подумал Астер. — Быстро она, однако».

— Не входи, — произнес он, не поднимаясь.

Пустота подхватила его голос, усилив и добавив эха.

— Почему?

— Ты же загоришься, рыжая ты бестия. Это ведь церковь.

— Тогда что ты здесь делаешь, Блэквуд? — И тут Астер сообразил, что это не голос Мэддисон. Он лишь показался похожим.

Астер приподнялся с лавки и обернулся.

У входа стояла Энджел Белл, держа в руке его бумажник.

— А где Мэдс?

— Полагаю, дома. Я встретила ее у стоянки. Вот, она просила передать.

— А Джейк?

— Когда я в последний раз его видела, сажал детей в машину. Он был явно не в настроении, так что я не стала подходить.

— А как же ваше свидание?

— Свидание? А это было оно?

— Не знаю. Тебе виднее.

— В таком случае оно явно пошло не по плану.

Девушка подошла ближе, протягивая портмоне. У нее не было яркого маникюра, вдруг обратил внимание Астер. Просто аккуратные нежно-розовые ногти, закругленные полумесяцем.

Девушка нахмурилась, задержавшись взглядом на его понуром лице:

— А с тобой что случилось?

— Да так, ерунда. Всего лишь потерял троих маленьких детей.

— Я думала, их потеряла Аврора.

— Нет, я. Все всегда случается из-за меня.

Энджел присела рядом на лавку:

— Ну, вроде обошлось. Кажется, дети в порядке и даже счастливы. Думаю, уже завтра вы все забудете. А к колледжу так вообще будете вспоминать эту ситуацию со смехом.

— Я не иду в колледж, Энджел Белл, — произнес Астер.

— Ой, прости, ну конечно же, — притворно рассмеялась она. — Какой колледж? Лига плюща как минимум. А может, вообще какая-нибудь королевская академия где-нибудь в Лондоне. Или где там принц Уэльский учился?

Астер зачерпнул немного святой воды из чаши, стоящей справа от него, и брызнул девушке в лицо.

— Ай! — воскликнула Энджел, и ее голос мелодично отразился от потолка.

— Смешно тебе?

— На самом деле да.

— А мне отец не оставил выбора. Или Лига плюща, или морская пехота.

— И ты, страдая, выбрал Принстон?

— И я выбрал морскую пехоту. Но он все равно уже почти запихнул меня в Принстон.

Повисла пауза.

«Я просто хочу контролировать свою жизнь», — подумал Астер, чувствуя себя шахматным королем, сил у которого на деле не больше, чем у пешки.

— Знаешь, Блэквуд, — произнесла Энджел. Теперь он даже сам себе удивился, как мог спутать ее с Мэдс, голос Энджел был похож на молитву. — Я бы очень хотела тебе посочувствовать, но не могу. Взять хотя бы твоего друга Логана, который старается изо всех сил, а ты отказываешься от того, что тебе дается даром. Я понимаю: такие, как ты, привыкли, что все вертится вокруг них. А в таких местах, как Принстон, не будет друзей, делающих за тебя домашку. Я права?

— Разумеется, «свит хоум Алабама». — Вставая, Астер достал из кармана ключи. — Тебя подвезти?

— Нет, спасибо, я лучше на такси. Прошлая наша поездка крайне плачевно закончилась.

Астер опешил от того, сколько в этой ангельской девчонке оказалось уверенности.

— Без подвоха, — пояснил он. — Просто довезу тебя домой.

— Ты никого не возишь в этой машине просто так, — наклонив голову, произнесла Энджел. — Репутация бежит быстрее тебя, Блэквуд. Особенно в такой маленькой школе.

«Звездануться! — подумал Астер. — Как же быстро у них, девчонок, сплетни разносятся. Сто процентов есть какие-то секретные чаты, куда доступ открыт только девушкам. Именно туда они сливают всю информацию, что накопали».

— К тому же я не уверена, что смогу найти общий язык с таким, как ты.

— С таким, как я? — переспросил он.

— С тем, кто считает себя выше всех остальных в этой школе.

Это было больно. Но Астер хорошо умел держать лицо.

— Я бы мог сказать, что выше меня только звезды, — улыбнулся он, — но…

— О господи, не заканчивай. — Девочка-ангел закатила глаза. — Астер Блэквуд. Ну разумеется. Звезда над черным лесом.

— Ты сама это сказала, Энджел Белл. — Отсалютовав, он вышел из церкви, оставив девушку одну. Чувствуя себя еще более потерянным и разбитым, чем раньше.

А еще впервые в жизни ему стало не по себе от мысли, что он может кому-то не нравиться. Вернее, не кому-то. Ей.

Загрузка...