Во всём мире не было такого места, как Айдавилл, США.
Айдавилл был похож на многие другие приморские города. Прекрасные пляжи, три кинотеатра и четыре банка. Церкви, синагоги и два кулинарных магазина.
Что же отличало Айдавилл? Красный кирпичный дом на Ровер-Авеню, 13. Ибо там жил Энциклопедия Браун, американский Шерлок Холмс в кроссовках.
Из-за Энциклопедии никому в Айдавилле — ни детям, ни взрослым — не удавалось нарушить закон.
Отец Энциклопедии был начальником полиции Айдавилла. Люди во всём мире, включая Китай, считали его самым умным начальником полиции в истории.
Но шефу Брауну было виднее.
Всякий раз, когда он сталкивался с загадкой, которую никто не мог разгадать, он надевал фуражку и отправлялся домой обедать. И ещё до конца трапезы Энциклопедия справлялся с делом.
Шеф Браун хотел бы закричать так, чтобы его голос достиг каменных голов, высеченных в горе Рашмор[1]: «Мой сын должен находиться рядом с вами!» Но к чему это приведёт?
Кто ему поверит? Кто поверит, что руководителю войны Айдавилла с преступностью всего десять лет?
Поэтому шеф Браун держал в секрете помощь, которую получал от своего единственного сына.
Энциклопедия тоже не говорил ни слова. Он не хотел отличаться от других пятиклассников.
Но ничего не мог поделать со своим прозвищем, которое буквально приклеилось к нему.
Только родители и учителя называли его по имени, Лерой. Все остальные в Айдавилле — Энциклопедией.
Энциклопедия — это книга или набор книг, заполненных всевозможными фактами от А до Я. Как и голова Энциклопедии. Мальчик-детектив прочитал больше книг, чем кто-либо в Айдавилле. Когда он быстро дышал, его приятели клялись, что слышат шуршание переворачиваемых страниц.
Быстрый ум Энциклопедии был востребован всегда и везде. Мало того, что он решал дела за обеденным столом — зачастую ему приходилось разгадывать тайну, когда он меньше всего этого ждал.
Взять, к примеру, ночь, когда он и Чарли Стюарт решили заночевать в кемпинге государственного парка. Только-только они разбили палатку, как услышали выстрел.
— Чёрт возьми, — воскликнул Чарли. — Это где-то неподалёку!
Энциклопедия подбросил бревно в огонь. И притворился, что ничего не слышал.
— Это не может быть охотник, — рассуждал Чарли. — Охотникам не разрешается находиться возле лагеря.
Энциклопедия нанизал зефир на палку и стал вертеть его над огнём. Чарли уставился на друга с удивлением и разочарованием.
— Разве ты не думаешь, что нам следует что-то предпринять? — настаивал Чарли. — Ведь кого-то могли и убить.
В такие моменты Энциклопедия желал, чтобы он никогда не становился частным детективом.
— Поймать убийцу — это не то же самое, что вернуть украденный велосипед, — произнёс он. — Убийца может очень неприятным образом помешать тебе вырасти.
— Но, может, кто-то попал в беду и нуждается в нашей помощи, — настаивал Чарли.
— Хорошо, поехали, — вздохнул Энциклопедия.
Мальчики шли по лесной тропинке в том направлении, откуда донёсся выстрел. Через четверть мили они достигли поляны. В дальнем конце стоял утёс высотой около сорока футов[2]и шириной в семьдесят.
Энциклопедия неожиданно шагнул к обочине. И опустился на колено рядом с беркутом. Мёртвым.
— Вот тебе и выстрел, — сказал он, чувствуя гнев и скорбь по поводу бессмысленного убийства.
Он осмотрел поляну. Заходящее солнце, казалось, отдыхало на скале. Энциклопедии пришлось прикрыть глаза, прежде чем он увидел гнездо. Его соорудили на суку старого тополя, росшего на полпути к вершине утёса.
Он показал на гнездо Чарли. Затем сказал:
— Держу пари, Майк Бэйли в парке.
— Какое отношение Майк имеет к орлу? — удивился Чарли.
— А что, ты не помнишь прошлый год? — спросил Энциклопедия.
Год назад два беркута построили гнездо на другом тополе, росшем немного пониже на том же утёсе. Вскоре после этого ночью обе птицы были застрелены.
— Около девяти часов, за час до стрельбы, скаутмастер[3]заметил Майка Бэйли, стоявшего на этой тропе, — сказал Энциклопедия. — Майк нёс винтовку.
— Он мог ошибиться, — возразил Чарли. — Было темно.
— Нет, света было достаточно, — ответил Энциклопедия. — Полнолуние.
Чарли почесал голову.
— Насчёт этого нового гнезда… — тихо сказал он. Затем подошёл к утёсу и медленно забрался на него. Затратив массу сил, он, наконец, поднял подбородок над гнездом.
— Внутри два яйца, — известил он.
Из-за этой новости необходимость поиска таинственного охотника жизненно возросла. Орёл, лежавший около тропки, был самцом. Выстрел, который убил его, вероятно, отпугнул самку. Как только она успокоится, то вернётся, чтобы высидеть яйца.
— Мы должны найти охотника, прежде чем он застрелит и орлицу, — решил Энциклопедия.
У мальчиков был только один подозреваемый — Майк Бэйли. Ему было шестнадцать, и он ездил на мотоцикле. Было уже темно, когда они нашли его на тридцать втором участке.
Он разбил палатку и читал при свете керосиновой лампы журнал, посвящённый гоночным автомобилям. Энциклопедия разглядел за палаткой зелёный мотоцикл. Винтовка лежала на чёрном кожаном сиденье.
— Собираешься сегодня на охоту? — поинтересовался Энциклопедия.
— Нет, просто держу оружие под рукой, — сказал Майк. — Может, набреду на гремучую змею.
— Я не люблю оружие, — буркнул Чарли. — Охота — жестокость, если тебе не нужна еда. А убивать диких животных ради забавы — это просто убийство.
— А, — протянул Майк. — Ты — один из тех болтунов, которые считают, что оружие следует поставить вне закона.
— Я считаю, что у нас должны быть лучшие законы для контроля над оружием, — заявил Чарли.
— Пистолет сам по себе не стреляет, — резко ответил Майк. — Пистолет делает то, что делает его владелец. Не контролируй оружие, малыш. Займись скверными владельцами.
— Повтори ту же самую чушь про автомобили, — вставил Энциклопедия.
Майк напрягся.
— Чушь? Что ты имеешь в виду?
— Автомобиль делает то, что делает его владелец, — произнёс Энциклопедия. — Поэтому, пока мы боремся с плохими владельцами, следует избавиться от всех автомобильных правил — ограничений скорости, светофоров, экзаменов для водителей, штрафов и сроков заключения.
— Пшёл отсюда, умник, — прорычал Майк.
Энциклопедия стоял на своём.
— Беркут был застрелен на поляне у обрыва менее часа назад, — сказал он. — Если стрелял ты, то винтовка всё ещё будет пахнуть порохом.
— Шагни к моей винтовке, и я сломаю тебе ногу, — предупредил Майк.
— В прошлом году двух орлов застрелили на той же поляне, — вновь вмешался Чарли. — Скаутмастер видел, как ты ночью за час до этого наблюдал за их гнездом.
— Уже который раз об этом слышу, — фыркнул Майк. — Я гулял — с винтовкой, на случай, если увижу гремучих змей. Я остановился, чтобы полюбоваться полной луной, висевшей прямо над обрывом. Я не заметил гнезда и не стрелял в орлов!
— Ты не можешь заставить луну висеть там, где тебе захочется, — отрезал Энциклопедия. — Разве что опять соврёшь!
ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ УВЕРЕН, ЧТО МАЙК СОВРАЛ?