Глава 17

У Алтеи безумно чесалась лодыжка, но она не шевелилась. Неизвестно, сколько времени они уже наблюдают за домом Маргариты. Может, это ошибка, подумала Алтея. Без сомнения, видение Олимпии было правильным, но им всем известно, что видения редко угадывают время, например, когда должно произойти событие. Олимпия с готовностью признала, что ее видение — больше уверенность в чем-то. Но совсем не такое точное, каким могло быть видение Алтеи. Кузина уверена — Маргарита вернется в дом, но неизвестно, произойдет это сегодня или на следующей неделе. Что ближе к вечеру — это правильно, но в какой день? Может, даже не в этот год, и тогда от Хартли останутся только кости.

Чья-то рука погладила ее по спине. Алтея постаралась освободиться из ловушки, куда ее заводил страх за Хартли. Она оглянулась на Модреда. Он такой красивый, и так странно видеть его скрывающимся в темном переулке вместе с нею и остальными, подумала Алтея. «Извини», — произнесла она одними губами. Нельзя, чтобы на Модреда сейчас давили ее непокорные эмоции, ведь он твердо решил использовать свой дар, чтобы добыть информацию из Маргариты и Клодетты.

Алтея понимала, почему Модред так настаивал на оказании помощи. Ему необходимо убедиться в том, что дар, который он считал проклятием, может помочь кому-то, что в этом даре есть что-то хорошее. Ей только хотелось, чтобы для этого он выбрал не таких гадюк. Однако его решение не изменилось после того, как ему рассказали о Клодетте и Маргарите. Алтея чувствовала себя виноватой — ведь она была этому рада, потому что никому, кроме Модреда, не удастся добыть нужную им информацию, чтобы спасти Хартли.

— Вот и она, — шепнул Аргус, стоявший перед ней.

Алтея не понимала, как в слабом свете сумерек Аргус смог отличить Маргариту от других дам, закутанных в плащи, но спрашивать не стала. Хотя, размышляла она, не многие дамы расхаживают в сопровождении шестерых крупных охранников. Если Аргус говорит, что это Маргарита, значит, так и есть. Он редко ошибается в подобных делах. То, что женщина подошла к двери дома и быстрым резким движением руки велела охране окружить его, подтвердило слова Аргуса.

Алтее даже захотелось улыбнуться. Этих парней ждет неприятный сюрприз. В укромных местах вокруг всего дома прячется огромное количество людей Хартли и, к ее удивлению, людей Аргуса. Она могла бы догадаться, что ее кузен выполняет для правительства такую же работу, как и муж, по тому, как Аргус активно принял участие в поисках доказательств вины Клодетты, да и в охоте за самой Клодеттой.

Тут один из людей Аргуса подал сигнал, что люди Маргариты уже не представляют собой угрозы. Аргус отряхнулся и вышел из переулка, где все они скрывались. Алтее, Модреду, Олимпии, Олдусу и Джиффорду пришлось поспешить, чтобы не отстать от него. То, как Джиффорд и Олдус подчинялись командам Аргуса, подсказывало Алтее, что какое бы положение ни занимал ее кузен в секретной службе правительства, оно высокое. Когда все будет позади, она обязательно выяснит, сколько членов ее семьи заблудилось в темных коридорах власти и военных сил.

— Мы просто постучим в дверь и подождем, когда она нас впустит? — догнав, спросила она Аргуса.

— Ах, дорогая кузина, я не собирался стучать, — ответил он. — Зачем заявлять о себе после такого долгого сидения в засаде?

Он взял ее за руку, как будто почувствовал, что страх за Хартли снова овладевает ею. Хартли покинул дом с восходом солнца. Теперь солнце почти зашло, а они все еще не нашли его, даже не знают, где его держат. Она не переставала думать о том, какие страдания ему пришлось вытерпеть, и не знала, долго ли еще он сможет это терпеть.

Они бесшумно проникли в дом. Маргарита отпустила всех слуг, так что предупредить ее об их вторжении было некому. Алтея удивленно заморгала, оглядев кричащую обстановку. Она посмотрела на Олимпию, та только хмыкнула. Можно иметь деньги, хитрость, красоту и влияние, но, очевидно, это не избавляет от чрезвычайно плохого вкуса, решила Алтея.

Маргарита не сразу заметила их. Она стояла на коленях и поднимала доску пола в гостиной, когда они один за другим проскользнули в комнату. Они почти окружили Маргариту, когда она поняла — что-то не так. Обернувшись, она в ужасе посмотрела на них, потом взглянула за их спины. Потом перевела взгляд на окна. Она ждет, что ее охранники прибегут на помощь, догадалась Алтея. Снова посмотрев на незваных гостей, Маргарита постепенно овладела собой. Алтее не хотелось это признавать, но она вынуждена была восхититься тем, как искусно Маргарита скрывала свой испуг, поняв, что охранники на помощь не придут.

— Боюсь, ваши дюжие головорезы вам уже не помогут, — сказал Аргус, шагнув к Маргарите.

Алтею поразило, как Аргус резко поставил Маргариту на ноги, подтащил к креслу и швырнул ее туда. Аргус был гораздо свирепее, чем казался раньше. Выражение мрачного удовлетворения на лице Олимпии подтвердило мнение Алтеи, что кузен испытывал едва скрываемый гнев. Если у Аргуса есть темная сторона, которая побудила его к такой грубости, то Олимпия должна об этом знать.

— Как вы посмели ворваться сюда?! — запротестовала Маргарита, на ее лице теперь было выражение самого настоящего возмущения. — Вы не имеете права обращаться со мной так грубо. — Она потерла руку, за которую Аргус схватил ее. — Наверняка будут царапины.

— Если все пойдет по-моему, мадам, у вас появится еще одна царапина, очень яркая, вокруг шеи, от петли, которую вы заслужили. Ну, где ваша сестра? А еще важнее, где лорд Редгрейв?

— Понятия не имею, где сестра. А что касается лорда Редгрейва, так спросите об этом его маленькую женушку.

Не успела Алтея сказать хоть слово, как Аргус наклонился над Маргаритой. Он оперся о ручки кресла, и она вжалась в спинку кресла, тщетно пытаясь избежать свирепого лица, приближающегося к ней. Алтея порадовалась, что не видит лица своего кузена, но что бы оно ни выражало, краска с лица Маргариты исчезла.

— Вы скажете мне то, что я хочу знать, мадам, — сказал Аргус таким ледяным тоном, что Алтея задрожала.

— Повторяю, я понятия не имею, где Клодетта или Редгрейв. Почему я должна это знать? Возможно, у них тайное свидание. У него есть жена, которая родит ему наследника, oui? Так теперь он может развлекаться.

Аргус отступил, подбоченился и взглянул на потолок.

— Олдус, посмотри, что она прячет под полом. — Олдус отправился выполнять приказание, а Аргус снова посмотрел на Маргариту. — Любопытно посмотреть, что заставило вас встать на колени и оторвать доску пола.

Алтея искренне восхитилась выдержкой Маргариты, Не моргнув глазом, она смотрела, как Олдус открывает ее тайник. Скорее всего, она не спрятала ничего такого, за что их с сестрой могли бы повесить.

— Я ничего тут не прятала, — сказала Маргарита. — Я просто пыталась укрепить оторвавшуюся доску.

— Сама? В то время как шестеро дюжих молодцев болтаются без дела? Меня глубоко оскорбляет, мадам, что вы думаете, будто таких неубедительных объяснений и извинений достаточно, чтобы отвлечь меня от поисков.

— Вы сказали, что ищете Клодетту и Редгрейва. Думаете, я прячу их у себя под полом?

— Господи Боже мой! Как же мне хочется влепить ей пощечину! — тихо, но твердо пробормотала Олимпия.

— И мне, — так же тихо сказала Алтея, чтобы не мешать Аргусу, — В воздухе здесь просто витает дух высокомерия и тщеславия. Хотелось бы мне верить, что он обнаружит под полом что-нибудь важное, но вряд ли. Маргарита слишком спокойна, даже нахальна, для человека, которого могут обвинить в предательстве.

— Я думаю, там — деньги и драгоценности, которых было бы достаточно для очень безбедной жизни в каком-нибудь более безопасном, чем Лондон, месте.

— Если так, то почему она осталась здесь, в опасности, ведь у нее были средства, чтобы бежать?

— Потому что для такого человека, как она, денег всегда мало. Они хотят все больше и больше.

— Олимпия, если ты хочешь испытать на этой лачуге свою магию, приступай, — сказал Аргус.

— Конечно. Мадам, если вам есть в чем признаться, признайтесь. Лучше вам сделать это до того, как я обнаружу преступление.

— О чем вы говорите? — спросила Маргарита.

— Ваши секреты, ваши грехи оставили следы, мадам, — сказала Олимпия, направляясь к камину. — Чем значительнее преступление, чем тяжелее грех, тем дольше сохраняются следы. — Она пожала плечами, когда Маргарита молча посмотрела на нее как на сумасшедшую. — Как знаете.

Раз Олимпия направилась прямо к камину, значит, ее кузина уже подробно осмотрела помещение на наличие признаков. У Олимпии был такой дар, который Алтея не совсем понимала. Она понимала, что Яго может видеть духи людей, но как может Олимпия видеть призраки событий? Однако как бы она это ни делала, делала она это хорошо. Алтея не сомневалась — Олимпия уже обнаружила что-то, что Маргарите показывать не хотелось.

— Вспоминая рисунки, которые мне показывали, — сказала Олимпия, проводя рукой по богато украшенной каминной полке, — могу сказать, что этот мужчина, Пьер Леон, недавно был здесь. Он стоял у камина.

— Это не секрет, — возразила Маргарита. — Конечно, он бывал здесь. Он мой кузен. Большинство людей подходят к камину, когда впервые попадают в комнату. Возможно, он замерз или промок.

— Очень близкий кузен. Вы были любовниками.

Маргарита начала нервничать, но равнодушно пожала плечами:

— Это ведь не преступление. Пьер — очень красивый мужчина.

— И достаточно глупый, если доверял вам. — Олимпия рассеянно поглаживала каминную полку. — Он думал, что вы простили его ошибки, что вы поняли — он сделал все возможное, чтобы убить Жермен и заставить Алтею вернуться домой, но вы были неумолимы. Как и Клодетта. О Господи! Это интересно. Вы обе спали с ним.

— Что тут интересного? Я уже сказала вам — он был нашим кузеном.

Алтея заметила слабую улыбку на лице Олимпии и поняла, почему та улыбнулась. Маргарита проговорилась. Она сказала «был». Однако никто не подал виду, что заметил эту оговорку, и Алтея тоже постаралась не показать этого. Она понимала — расколоть такой крепкий орешек, как Маргарита, быстро и просто не получится.

Олимпия покачала головой.

— Бедный-бедный глупец. Если бы он не попытался убить юную Жермен и избить мою кузину, мне было бы даже жалко его. Он не понимал, что с того момента, как ему не удалось выполнить ваши с Клодеттой желания, он уже записался в покойники. Кровные узы для вас и для нее ничего не значат.

— Ошибаетесь, значат. Мы чтим свою семью, мы все очень близки.

— Ну, вы и Клодетта, конечно, были очень близки с ним в ту ночь. Он считал, что той ночью его ждет совершенно особое удовольствие. Его не удивило это предложение, значит, он и раньше не отказывал себе в таком удовольствии. — Олимпия театрально передернулась. — Я предпочла бы не думать об этом и рада, что это произошло не здесь. Нет. Когда вы, мадам, опьянили его страстью, ваша сестра незаметно достала нож из своего рукава и перерезала бедному глупцу горло. Полагаю, все очень внимательно осмотрев, мы обнаружим где-нибудь его кровь. Никто не может убрать все полностью.

— Как вы смеете обвинять меня в убийстве! — громко возмутилась Маргарита, но Алтея заметила, как в ее глазах мелькнул страх. Виновные могут не понимать, как открыли их тайну, но часто бывает достаточно одного факта, чтобы выбить их из колеи. Однако до сих пор Алтее не доводилось видеть подобное.

— Дорогая, не пытайтесь спорить с нашей Олимпией, — сказал Аргус. — Она просто рассказывает вам о том, что видит.

— Касаясь каких-нибудь вещей? Я не такая простушка, как вы думаете, сэр. Никто не может видеть, касаясь вещей. — В голосе Маргариты слышалось презрение, однако она не отводила взгляда от Олимпии.

— Ах нет, может. Наша Алтея делает это очень хорошо. Вы с Клодеттой забыли носовой платок в доме Яго, и он рассказал ей очень много. — На пораженный взгляд Маргариты Аргус ответил улыбкой. — Деревенские девчонки. Вы озорные, но милые деревенские девушки, которые хотели занять более высокое положение.

Попал в точку, подумала Алтея, когда Маргарита посмотрела на ее кузена.

— Цыплята, — пробормотала Алтея, понимая, что наносит новый удар. — Вы резали цыплят просто так.

Маргариту охватил страх. Аргус сидел на полу, разглядывая содержимое маленьких ящичков, которые он достал из тайника в полу. Вся остальная компания стояла вокруг нее, рассказывая то, о чем они не могли знать никоим образом. Алтею только удивило, что понадобилось столько времени, чтобы Маргарита потеряла свою браваду.

Модред вышел вперед. Алтея затаила дыхание: что же такое он обнаружил, как защитить его от этого зла? Она стиснула руки, борясь с желанием оттащить его назад, от того, что представляет опасность его сердцу и душе. Он взрослый человек, глава их большой семьи и имеет право испытать себя.

— Она такая, как описал Яго, — пробормотал Модред, глядя на Маргариту и слегка склонив голову набок. — Холодная, пустая.

Маргарита свирепо взглянула на Яго:

— Если я была холодной, так это потому, что ты был таким плохим любовником.

— Нет, вы хотели вернуть его, — сказал Модред, — Вы хотели, чтобы он стал вашим следующим мужем. — Модред посмотрел на Яго: — Ты недолго прожил бы в этом браке.

— Меня это не удивляет. — Яго покачал головой. — Я не понимал, чего мне удалось избежать, пока не явилась Алтея, чтобы рассказать мне о своем сне. Хотя у меня и в мыслях не было жениться. Мало кто пожелал бы в жены столь опытную особу как она.

— Она убила своего первого мужа, а потом и человека, за которого вышла замуж по прибытии в Англию, — сказал Модред. Выдвигая свои обвинения, он холодно смотрел на Маргариту. — Первого она выдала властям как предателя. Второго — отравила. Он любил пропустить стаканчик перед сном. Туда-то она и подсыпала яду. Полагаю, он единственный, убитый ее собственной рукой. — Модред рассеянно подтянул перчатки. — Вы были правы, говоря, что у нее душа хладнокровного убийцы. Обоих мужей она отправила на смерть по ничтожному поводу. Первого убила, потому что он хотел быть главой в доме, а второго — потому что раздражал ее. Больше всего ее раздражала его манера есть суп.

Алтея видела, как ошеломлена Маргарита и как с каждым словом Модреда нарастает ее страх. Модред немного побледнел — секреты Маргариты стоили ему сил и душевного покоя.

— Когда Пьер был убит прямо в ее объятиях, единственное, что вызвало у нее раздражение, — окончательно испорченное платье. И она совершенно точно знает, где ее сестра держит Хартли, — закончил Модред и улыбнулся. — Она думает, что ей не нужно ничего рассказывать нам. Стоит ей помолчать еще некоторое время, и мы сдадимся, уйдем и продолжим свои поиски вслепую.

— Ах, хороший план, мадам, — сказал Аргус. — Но он не сработает. Модред здесь именно затем, чтобы вытащить из вашей головы все секреты. А если Модред устанет копаться в этой сточной канаве, тогда я сам заставлю вас сказать то, что нам нужно.

— Кто это? — шепнула Маргарита, не слушая Аргуса. — Он был в моей голове. Я чувствовала его там.

— Чувствовала? Как интересно. Скажите мне, где Редгрейв.

— Зачем? — резко спросила она, зло глядя на Аргуса. — Мне это ничего не даст. Вы все хотите, чтобы меня повесили.

— Да, но, по крайней мере, когда вы встретитесь с Создателем, на вашей душе одним пятном будет меньше. Я мог бы даже проявить доброту, учесть, что вы никого не убивали своей изящной ручкой, кроме мужа-англичанина конечно, и склонить суд к вашей ссылке, а не к повешению.

— Ссылка? Отправиться в какую-нибудь вонючую страну и работать у кого-нибудь в услужении? Снова обрабатывать чью-нибудь землю, пока не сгорблюсь, а моя кожа не превратится в старую шкуру? И не подумаю. Пусть меня лучше повесят.

— Как пожелаете. — Аргус посмотрел на Модреда: — Хочешь, я закончу?

— Будь добр, — ответил Модред. — Хлоя говорила, что одна из сестер послабее, я думаю, она имела в виду вот эту. И все-таки выудить из нее правду было нелегко. Особенно в самом начале. Но потом все ее преграды стали быстро рушиться. Однако если ее сестра покрепче, мне понадобятся все силы, чтобы справиться с ней.

Алтея схватила Модреда за руку, когда он отступил от Маргариты. Она ощутила едва заметное дрожание и поняла — он совсем не так спокоен, как кажется. К ним подошел Яго, достал из кармана плаща маленькую серебряную фляжку и протянул ее Модреду. Алтея отпустила руку Модреда и увидела, как он дрожит, глотая из фляжки. Наконец лицо его обрело нормальный цвет. Если Маргарита, которая сама не убивала, подействовала на него так, то что же с ним будет, когда он заглянет в душу Клодетты?

— Модред, может, тебе лучше прекратить? — шепнула Алтея.

— Конечно, радости мало, но я как-нибудь переживу, — сказал он. — Хотелось бы мне иметь способности Аргуса. Он одним усилием воли может заставить их рассказать то, что нужно. Ему не приходится видеть всю остальную грязь в их душах. — Он перевел дух и вернул фляжку Яго. — Дело сделано, скоро мы узнаем, куда они увезли Хартли. Ради этого стоило потрудиться.

— Спасибо.

Вскоре Маргарита погрузилась в дурман — в такое состояние ее привел Аргус, теперь она смотрела ему в глаза и отвечала на все его вопросы. Как только она сообщила, куда увезли Хартли, Алтее захотелось немедленно отправиться туда, но пришлось набраться терпения. Что-то предостерегало ее от поспешных действий. Если она поспешит, то кто-то перережет Хартли горло. Придется подождать, пока будет разработан план. Она уговаривала себя не сходить с ума от беспокойства.

— Что вы сделали? — спросила Маргарита, очнувшись и обнаружив, что ее руки связаны за спиной.

— Просто задал несколько вопросов, на которые вы ответили, — улыбнулся Аргус. Алтея поблагодарила Бога за то, что он никогда не смотрел на нее так. — Знаете, вы рассказали мне все, и я не увидел необходимости стирать все это из вашей памяти. А теперь мои люди отвезут вас в тюрьму. — Он посмотрел на слуг, которые схватили Маргариту за связанные руки и потащили ее к двери: — Ее наемники уже в фургоне. Она может присоединиться к ним. Заткните ей рот кляпом, если потребуется, — прибавил он, когда Маргарита принялась громко протестовать.

Потом Аргус обернулся к Олдусу:

— Нашел что-нибудь интересное?

— Думаю, она немного увлекалась шантажом. Кроме этого, несколько украшений и деньги. Много денег.

— Бумаги мы просмотрим позже. Теперь, когда нам известно, где Хартли, нужно разработать план. Прежде всего, надо отправить несколько человек на разведку. Я знаю этот склад, он пустует, но Клодетта наверняка выставила охрану вокруг него. Нам нужно узнать, сколько там человек и где они стоят. Их необходимо убрать, прежде чем мы войдем в помещение.

Алтея подошла к окну и увидела, как отъезжает фургон с Маргаритой и ее людьми. Она слышала, как Аргус отдает последние приказы. Выбранные им люди поспешно вышли. Ожидание будет долгим и трудным, но Алтея не позволит мужчинам не взять ее с собой. Она не будет мешать им, она просто должна быть рядом, когда они найдут Хартли.

— Алтея, — сказал Аргус, подходя и обнимая ее за плечи, — мы почти закончили. Скоро он будет дома.

— Но в каком состоянии? — дрожащим шепотом спросила она.

— Живым, И это важно. Клодетта чего-то хочет от него и не даст ему умереть прежде, чем она это получит.

— Но он уже целый день у нее в руках.

— Он крепкий и сильный человек, милая. Он нас дождется. Полагаю, мне не стоит просить тебя подождать дома, пока мы не привезем его к тебе?

— Нет, я должна быть там. Клянусь, я буду делать все, как скажете, но я должна быть там, когда его найдут.

— Хорошо. Ну, выступаем? В этом месте так пахнет мерзостями, мне хочется на свежий воздух.

Алтея последовала за ним. Они стояли у кареты, когда Олдус, Джиффорд и Яго вынесли ящики, которые нашли в полу, и закрепили их сзади. Модред медленно прохаживался вдоль дома, Олимпия шагала рядом с ним.

— С Модредом все в порядке? — спросила Аргуса Алтея.

— Он просто молодец, — ответил Аргус. — Ему нужно сделать это, чтобы доказать самому себе, что он достоин быть главой нашей семьи. Думаю, ему это пойдет на пользу. Это поможет ему оторваться от Чантилупа, он перестанет скрываться за его высокими стенами. Теперь он мужчина, не мальчик, и ему нужно выходить в люди. К тому же он увидит, что есть такие места, как, например, дом, в котором вы живете с Хартли, Там он сможет обрести не только покой, но и друзей, и общество.

— Конечно. Меня порадовало, что он смог общаться с Хартли и детьми. Ты прав. Ему нужно постепенно выбираться из своей пещеры. Хотелось бы, чтобы выход в мир не был слишком неприятным.

— Грустно, но в мире много неприятного. Если Модред когда-нибудь соприкоснется с реальной жизнью, настоящей жизнью, ему придется научиться справляться с этим. И в нашей семье есть люди, готовые помочь ему в этом.

Алтея кивнула.

— Как ты думаешь, на разведку потребуется много времени?

— Не слишком. Потом мы решим, как нам поступить с охранниками и незаметно проникнуть на склад. А это, милая, труднее всего. Ожидание. Продумывание каждого шага, который предпринимаешь. Но это единственно возможный способ. Быстрые действия могут показаться героическими и отважными, но при этом гибнут люди. — Аргус поцеловал ее в щеку. — Наберись терпения. Мы делаем все ради безопасности твоего мужа, да и ради своей собственной.

Она впустила его слова в сердце. Их нужно держать там и в голове, потому что в любой момент из-за страха она может натворить глупостей. А ее глупость может стоить Хартли жизни, может подвергнуть опасности жизни ее друзей и родственников.

Казалось, прошло несколько часов, пока разрабатывались планы. Вскоре Алтея поняла смысл выражения «рвать на себе волосы». Напряжение достигло такого предела, что она могла сломаться, как сухая ветка.

Когда, наконец, был отдан приказ отправляться, она просто бросилась к карете. Она терпеливо выслушала Аргуса, который сказал, что ей предстоит долгое ожидание. Ей не разрешат приблизиться к складу, пока не будет обеспечена охрана, а потом она будет дожидаться снаружи. Как ей ни претило, но она поклялась, что будет следовать приказам. Все, о чем она просила, — чтобы ей разрешили пойти к Хартли, как только его освободят.

Олимпия взяла ее за руку, когда карета тронулась в путь. Все остальные, кроме кучера и одного охранника, уже исчезли в ночи, лошади у них такие же темные, как и одежда. Алтея молилась про себя, чтобы они успели вовремя.

— Мы спасем его, — сказала Олимпия.

— Ты это видела?

— Нет, но Аргус уверен, а он редко ошибается, он ужасно самоуверенный и вообще невозможный. — Олимпия вздохнула. — Я тоже чувствую это. Глубоко в душе я просто чувствую это. Помнишь, я видела, что ты будешь счастлива?

Алтея помнила. К несчастью, голос в ее голове тихо напомнил, что Олимпия тогда не сказала, как долго она будет счастливой.

Загрузка...