5

Арт дал сигнальную ракету, и мы начали снижаться. Менее чем в миле от нас в ослепительном солнечном свете ярко белело, как акулья пасть, полукружье песчаной отмели на фоне темной зелени холмов. Прямо под нами попыхивало дымком ожидавшее нас небольшое судно.

Мы мягко опустились на воду, и Арт подрулил к суденышку. Низкорослый загорелый парень подвел судно вплотную. Я передал чемодан, помог Ким взобраться по трапу и увидел, как она, словно кошка, ловко перепрыгнула на палубу. Арт сказал мне несколько напутственных слов, еще раз посоветовал быть осторожными, и я последовал за Ким.

Во время полета Ким в основном молчала* сидя у нас за спиной. Еще в мотеле на нее произвело впечатление то, что мы с Артом понимали друг друга с полуслова. Видно было, что у нас давние отношения, отшлифованные долгой совместной практикой и еще большим опытом. Ей это не понравилось. Она обязательно доложила бы обо всем своему начальству, если бы я предусмотрительно не испортил телефонный аппарат и не запер нас обоих в нашем номере. Это привело ее в ярость, и в конце концов она плюхнулась в постель, не раздеваясь, а я остался сидеть в кресле у двери. Ближе к рассвету я услышал, как щелкнул предохранитель ее пистолета, тогда я демонстративно взвел курок своего кольта. Звук был достаточно выразительным, и она притихла до конца ночи.

С замкнутым лицом она смотрела, как Арт махал на прощанье рукой. Коротышка у руля сказал с улыбкой:

— Меня зовут Хосе, сеньор. Чем могу служить?

— Сколько мы будем добираться до берега?

— Около часа. Здесь все время летают ваши патрульные самолеты. Ищут таких… вроде вас. Они усилили наблюдение, особенно после того, как удалось бежать сеньору Камино, и по приказу сеньора Ортеги было осуществлено похищение профессора Франсиско Эрнандеса.

— Но мы не в американских территориальных водах, — напомнил я.

— Но и не в кубинских. Они вторгаются сюда, так сказать, из превентивных соображений. Мы им за это даже благодарны. Некоторые пытаются бежать с проклятого острова, а ваши самолеты мешают преследователям и спасают беглецов.

— Многим удалось бежать?

— Жаль, но очень немногим, сеньор. У сеньора Ортеги много путей пресечь такие попытки. Вы, наверное, знаете, что он уже извещен о прибытии сеньора Моргана с супругой.

— Да, я в курсе. Он мог бы организовать все попроще.

Хосе выразительно покачал головой:

— Нет, сеньор. Он не хочет конфликтовать с вашей страной. Не сейчас, по крайней мере. Его власть над вами гораздо больше, если вы прибываете нелегально. Надеюсь, вы не жалеете, что решили сюда приехать?

— А куда еще? Выбор слишком невелик.

— Это верно, — согласился Хосе. — Будьте осторожны. Это не слишком дружественное место.

Тем временем мы подошли к берегу. Хосе обогнул пляж и отыскал узкий залив, почти незаметный в густых зарослях. Оттуда мы попали в протоку и еще с полмили двигались вверх.

Протока заканчивалась небольшим причалом. Рядом стояло ветхое приземистое строение, покосившееся под постоянным напором берегового ветра.

— Уже скоро, сеньор Морган. Машина отвезет вас на место.

Город Нуэво-Кадис предстал перед нами во всем великолепии и убожестве, как современный памятник коррупции, подкупу и игорному бизнесу. Кругом было обилие военных в яркой форме и при оружии. Это постоянно напоминало населению, кто командует парадом. Полиция, недовольная тем, что ее функции были урезаны до минимума и практически сводились к регулированию уличного движения, тем не менее всюду совала свой нос.

В отеле «Регис» мы зарегистрировались как мистер и миссис Винтерс. Я несколько ощетинился, когда увидел, какие взгляды бросали на Ким, и услышал некоторые из наиболее громких замечаний в ее адрес, сделанных в расчете на то, что я не знаю испанского языка. Но потом я успокоился и решил сохранить предполагаемый языковой барьер, полагая, что он мне еще сослужит хорошую службу.

Посыльный отвел нас в номер на пятом этаже, получил десятидолларовую бумажку и с поклоном удалился. Ким хотела что-то сказать, но я показал на свое ухо и на несколько мест на стенах гостиной.

— Красиво, не правда ли? Хорошее место для медового месяца.

— Чудесное.

— Я говорил, тебе понравится. Погоди, вот увидишь, какая здесь ночная жизнь.

— Я бы походила по магазинам. Мы так быстро собрались, что я половину вещей забыла.

Усмехнувшись, я одобрительно кивнул головой. Тем временем мы обнаружили два подслушивающих устройства в гостиной и одно в громадной спальне. Мы не стали их трогать. Они могли пригодиться, чтобы дезориентировать наших тайных слушателей. Чистой оставалась одна ванная комната. В случае необходимости мы могли включить душ и побеседовать под его звук. Очень приятный вариант, если дать мысли разгуляться.

— Солнышко, пойди сюда, — сказал я тоном возлюбленного. Она недовольно нахмурилась, но я нетерпеливо поманил ее рукой. Она нехотя позволила себя обнять, и я прошептал ей в самое ухо:

— Подыграй мне, детка. Они не ждут этого, не надо вызывать у них подозрений.

Ким согласно кивнула, и ее душистые волосы нежно коснулись моей щеки. Я слегка приподнял рукой ее подбородок и утонул в этих громадных неукрощенных глазах. Непроизвольно мои губы коснулись ее рта, и вдруг простое прикосновение превратилось в головокружительный водоворот, который, казалось, увлекал меня в свою воронку.

У нее перехватило дыхание, и она оттолкнула меня дрожащей рукой.

— Это… ни к чему, — беззвучно произнесла она так, что я понял ее по движению губ.

Но я не унимался:

— Ты просто чудо, моя любовь. Я теряю голову. — Она слегка порозовела. — Хочешь, пойдем посидим где- нибудь, посмотрим здешнюю ночную жизнь. Может, нам повезет, и мы выиграем в казино.

— Или проиграем. Неплохая идея, однако.

Мы по очереди приняли душ, переоделись и вышли в город. Я дал Ким денег, чтобы она сделала покупки для нас обоих, а сам отправился знакомиться с городом. Мы договорились встретиться через два часа в казино на первом этаже нашего отеля. У нас был достаточно острый нюх, чтобы уловить общее настроение в городе. Ким будет иметь возможность пообщаться с местным населением, поболтать с продавщицами, как это умеют только женщины. Я же займусь туристами, хотя в столице этого политического вулкана их оказалось немного.

Трудно было представить, глядя на оживленные улицы и сверкающие под солнцем белые фасады отелей и казино, что всего в четырех милях отсюда, на оконечности полуострова, расположен Замок Роз — это кладбище для живых, а внутри находится человек по имени Виктор Сейбл. И там же я должен выхлопотать местечко для себя.

Я побывал в четырех игорных домах, делал ставки с пресыщенным видом и выиграл пару сотен. Для большой игры в стиле Лас-Вегаса было еще слишком рано. Но общий настрой был далек от Лас-Вегаса. Что-то чувствовалось в воздухе, в поведении завсегдатаев и крупье— почти осязаемое чувство страха. Вокруг было чересчур много мускулистых типов с военной выправкой, деловито бездельничавших, наблюдая за толпой. Под их фраками весьма заметно просматривались выпуклости, явно не входившие в замысел портного. И улыбки не могли скрыть враждебную холодность глаз.

В отличие от подобных городов здесь странным образом отсутствовала, так сказать, малая рабочая сила игрового бизнеса — чистильщики ботинок, девицы, промышляющие в барах, попрошайки.

Пора было возвращаться к Ким. Я взял такси и назвал отель «Регис». Когда мы тронулись, я спросил:

— Когда здесь начинается бойкая жизнь, приятель?

— Скоро, сеньор. Как только жара спадет.

— Можешь порекомендовать что-нибудь особенное?

Он пожал плечами, как бы говоря, все эти места похожи одно на другое.

А как здесь игра? Все чисто? Не хотелось бы прогореть зазря.

Он глянул на меня в зеркало:

— Правительство следит, чтобы все было по- честному. — Фраза прозвучала, как будто он повторял ее наизусть.

— Красивый город. А каким он был раньше?

Я опять встретил в зеркале его ускользающий взгляд.

— Совсем другим, сеньор. Он сильно изменился.

— К лучшему?

— О да, сеньор. Он стал гораздо лучше. Здесь больше нет бедных. Об этом позаботилось правительство.

Еще одна дежурная фраза. Не может быть, чтобы он не бывал в районе трущоб, которые окаймляют этот город роскоши.

Игорный зал отеля был оформлен в стиле начала века: кругом дорогие тяжелые драпировки и пышные ковры. Все это освещалось огромными хрустальными люстрами, бросающими на столы затейливый узор. Валюта разных стран мира, доставаемая из толстых бумажников, превращалась в стопки фишек. Очаровательные девушки, сотрудницы отеля, владеющие несколькими языками, разносили искрящиеся бокалы с шампанским. Гости были одеты по-разному: кто в вечернем, кто в будничном. Главным здесь было наличие денег.

С полчаса я играл в покер без видимого результата, но потом пришло везение и я добавил в бумажник семь сотен. Я переходил от стола к столу, стараясь, чтобы меня приняли за новичка, который принюхивается, прежде чем начать играть по-крупному, и которого в конечном счете не волнует, выиграет он или проиграет. Я давал хорошие чаевые дилерам, сдававшим карты, чтобы они приметили меня для следующей игры.

Ким пришла около девяти и нашла меня у рулетки. Ее появление вновь вызвало сдержанные возгласы восхищения и выразительные взгляды зависти в мою сторону, когда она взяла меня за руку, как положено любящей супруге. Я заметил парочку типов, бывших не прочь начать и более решительное наступление, но я был для них крупноват, да и по моему лицу было видно, что для них это добром не кончится. Поэтому они с видимым сожалением вернулись к игре.

Проиграв около десятка ставок, я повел Ким к бару, заказал два бокала и спросил:

— Как дела?

— С полным кошельком здесь можно развернуться. Я все покупки отнесла в номер.

— Они уже все обыскали?

— Тщательно, но очень аккуратно. Почти невозможно заметить. Опытная публика.

— Я так и думал. Что удалось узнать в городе?

— Подтвердилось то, что мы уже знаем. Номинально страной правя!' президент и кабинет министров, навязанный народу Карлосом Ортегой. Это только пешки. Старая песня. Народу обещают процветание, но это лишь болтовня. Ортега контролирует армию, армия контролирует народ. Вместо революции произошел тихий переворот, по такой же результативный.

— А почему Ортега прямо не захватит власть?

— Ему нужно одобрение мировой общественности. Он любит деньги и любит власть, но из двух он все же предпочитает деньги. Сейчас он кует деньги, и, если весы качнутся не в его сторону, он сможет удрать со всем своим состоянием, как и другие до него диктаторы.

— Будь у него достаточно денег, он мог бы позволить себе прихватить и власть.

— Верно. Государственная казна сейчас пуста, правительство истратило все средства на программу строительства. Оно взимает с народа убийственные налоги, и, если бы не армия, могли бы быть открытые выступления.

— Это не поможет.

— Не знаю. Народ настроен как-то странно. Похоже, им нравится их безвластный президент. Он один из них — и он на их стороне. Он дважды давал отпор Ортеге. Я уверена, что Ортега уничтожил бы его, если бы это не угрожало ему самому. Если бы Ортега был уверен в поддержке нужных стран, он давно выпустил бы джина из бутылки.

— Это на руку коммунистам.

— Нет, я думаю, они выжидают. Если Ортеге удастся захватить власть, они его поддержат. А если его постигнет неудача, они останутся в стороне.

— И здесь мы возвращаемся к Виктору Сейблу.

— Да. Это козырной туз Ортеги. На него можно поставить. Он нужен обеим сторонам, и Ортега ждет, кто даст больше.

— Черт, нам давно надо было ввести войска.

— И начать мировую войну? Уж тогда коммунисты обязательно поддержали бы Ортегу. Кроме того, это развязало бы им руки в горячих точках Азии, куда им легче добраться.

— И козлом отпущения должен стать старик Морган.

— Кому-то надо. А ты просто родился для этого.

— Хм, спасибо, детка.

— Не стоит благодарности, — она мило улыбнулась. — Пусть это восполнит пробел в твоих знаниях мировой политики да и сократит твой срок. — Она улыбнулась еще шире. Ее лицо на мгновение сморщилось от боли, когда я ударил ее ногой по голени. Но она удержала улыбку. — Ах ты… ублюдок.

— Не стоит благодарности. Пусть это восполнит пробел в твоих знаниях, как не наезжать на мужика.

Она хмыкнула, и мы допили бокалы.

Тем временем игроки все прибывали. Столы были окружены плотным кольцом желающих. И только благодаря обаянию Ким мы пробрались к одному из столов, где играли в крап.

Я крупно выиграл четыре раза кряду, чем вызвал неожиданный интерес у моих партнеров по столу. Везение не оставляло, и стопка фишек передо мной все росла. Ведущий сменил кости и дал мне их осмотреть. Я дважды выбросил по две шестерки. Потом выпала четверка. Легкий вздох раздался со стороны игроков, а мужчина, сидевший рядом с Ким, слегка кашлянул, довольный своей первой за вечер удачей. Затем я метнул девятку и восьмерку под гробовое молчание болельщиков. Опять выпала четверка. Возбужденная публика зааплодировала. Стал подтягиваться народ от других столов, привлеченный слухом о необыкновенном везении.

Ведущий опять остановил игру и послал помощника за новыми кубиками. Хриплый голос за моей спиной произнес:

— Они все сделают, чтобы сломать твою удачу, приятель.

Я с улыбкой обернулся. Это был черноволосый тип с кривой ухмылкой на лице отставного боксера. Глаза у него смешно прищурились, так что один был выше другого. В одной руке он держал фишки, а другую протянул мне.

— Марти Стил из Йонкерса, штат Нью-Йорк. Мой стол прямо за вашим. Держись, друг.

— Морг Виитерс, — ответил я. — Постараюсь.

— Чую, новые кости им не помогут.

— Вам лучше знать. Все дело случая.

— Как раз то, что надо. — Он опять ухмыльнулся и густо захохотал.

Я взял новый кубик, согрел его в руке и выбросил на стол. Он остановился на семерке. Абсолютная тишина взорвалась восторженным ревом тех, кто поставил на меня. Я опять метнул. Выпала тройка. Против меня никто уже не ставил. Толпа вокруг стола росла, игроки выжидающе смотрели на меня, а ведущий пристально следил за моими руками, чтобы не было подвоха. Выпало пять очков, затем восемь, еще раз три. Везение кончилось, пахло полным разгромом. Толпа это чувствовала и требовала продолжать игру.

Но они были огорчены. Я передал ведущему кости, растолкал фишки по карманам и в сумку Ким и помахал вошедшим в азарт игрокам. Они считали, что надо быть не в своем уме, чтобы остановить такую игру. Но мне столько раз приходилось оказываться на краю пропасти, что я уже заранее чуял опасность. Мы обменяли фишки на двенадцать тысяч долларов и направились к выходу. Ким сказала, что ей надо зайти на минутку в туалет. Я обещал ждать ее у стойки бара.

Хотелось пить, и я заказал пиво. Я осушил почти половину бокала, когда услышал рядом мягкий грудной голос:

— Негодяй. Я готова убить вас.

Голос принадлежал высокой чувственной блондинке с карими глазами и сердитой, но очаровательной улыбкой на губах. Ухоженной рукой она поправляла брошь внизу глубокого выреза своего переливающегося зелеными блестками вечернего платья. В первое мгновение я был ошеломлен этим необъятным пространством смело обнаженной кожи и не мог вымолвить ни слова.

Она знала себе цену и рассчитывала на такую реакцию.

— Вы должны были продолжать игру. Я ставила на вас.

— И много выиграли?

— Недостаточно. Чуть-чуть не хватило, — засмеялась она. В ее голосе была какая-то обволакивающая мелодичность.

— Будете еще играть?

— Возможно. Но на сегодня хватит.

— Намекните, если не трудно, когда вы опять начнете. — Она подала мне руку. — Лайза Гордот. Я живу здесь в отеле. Ваша манера играть завораживает… просто покоряет.

Я взял ее руку и, пока она говорила, почувствовал, как она дважды со значением слегка пожала мою.

— Винтерс. То, что вы видели, — чистое везение. Такое, я думаю, не повторится.

Она приподняла брови и улыбнулась, слегка прикусив кончик языка.

- По всей видимости, вы не заядлый игрок, мистер Винтерс. Есть люди, которым всегда везет. У меня такое странное ощущение, что вы один из них. Итак, я буду преследовать вас и, уверяю вас, я буду беспощадна.

— А как же моя мужская гордость? Ведь вас интересуют деньги… или я?

Она медленно вынула свою руку из моей и улыбнулась многообещающей улыбкой.

— Скажем так… деньги и вы.

Она еще несколько мгновений с улыбкой смотрела на меня, а потом удалилась. Я глядел ей вслед на стройные длинные ноги и гибкую фигуру, обтянутую пе вливающимся платьем.

Я даже не заметил, когда подошла Ким, пока она не произнесла:

— Кто это?

В ее голосе прозвучало странное раздражение.

Я ответил как можно равнодушнее:

— Лайза Гордот. Она поздравила меня с удачной игрой.

Ким нахмурилась.

— Так вот это кто, — прошептала она.

— Что ты имеешь в виду?

— Твоя подружка из банды международных авантюристов. Она вовлекла в громкие скандальные истории членов двух дружественных правительств, что вызвало их отставку, из-за нее дрался на дуэли и был убит единственный наследник рода Сакстонов, а албанский дипломат, который хотел жениться на ней и был отвергнут, покончил с собой. Хороши у тебя знакомые.

— Да я только что с ней познакомился. Не знаю, что ей от меня надо. — Я заметил легкую ревность в глазах Ким, улыбнулся и сказал: —Пойдем отсюда.

Она улыбнулась в ответ.

Мы проголодались и в ближайшем переулке нашли небольшой ресторанчик для рядовой публики. Мы заказали себе по бифштексу, и когда закончили, в зале уже никого не было, а усталый хозяин с радостью выпроводил нас и закрыл заведение.

Не успели мы сделать несколько шагов, как напротив мелькнули какие-то тени. Толкнув Ким на землю, я сам бросился вниз. Раздался выстрел, и позади нас зазвенела разбитая витрина. Я выхватил кольт, но все было тихо. Я тронул Ким за плечо и указал ей на кучу картонных ящиков на тротуаре. Подождал, пока она отползет под их защиту, затем вскочил, зигзагами перебежал улицу и прижался к стене. Из окон стали перекликаться возбужденные голоса, где-то испуганно закричала женщина.

Я постоял с минуту, пока глаза привыкли к темноте, и стал медленно продвигаться вперед. Видимо, нападавшие скрылись. У стены я наступил на что-то круглое, нагнулся и поднял гильзу от револьвера 38-го калибра, понюхал ее и бросил.

Полиция прибыла без обычного воя сирен. Они просто возникли с обоих концов улицы и продвигались с оружием наготове, пока не поравнялись с нами. Еще до того, как они меня увидели, я бросил свой кольт в кучу мусора и ногой подгреб сверху какие-то грязные бумажки. Мы не пытались бежать и вышли им навстречу. Лейтенант, командир патруля, ощупал меня, убедился, что я без оружия, и вернул мой бумажник. Потом он подошел к Ким. Ему бы не поздоровилось, если бы он попытался ощупать и ее. Но когда он увидел выражение возмущенной невинности на ее лице, воспитание взяло верх, и он только смущенно кашлянул в руку.

— Сеньор… — начал он, но я прервал его с негодованием:

— Не город, а черт знает что.

Убедившись, что ситуация под контролем, перепуганный владелец ресторанчика вышел на улицу и начал сокрушаться по поводу разбитой витрины. Он заверил полицейских, что мы только что у него поужинали и едва успели выйти, как в нас выстрелили. Но у лейтенанта был приказ. Его обязали доставить нас в штаб, доложить о происшедшем, и если мы пожелаем, подать жалобу, чтобы было начато расследование. Я дал хозяину заведения сто долларов на новую витрину, тем самым окончательно расположив его к себе, и сказал лейтенанту:

— Пошли.

Руссо Сабин состоял в должности начальника полиции. Это был плотный коротышка с круглым лицом, на котором постоянно играла искусственная улыбка под тоненькой ниточкой усов. Блестящие черные волосы, казалось, были приклеены к черепу. Сложив руки на животе, он покачивался на стуле, как счастливый Будда. Он прямо-таки млел от удовольствия принимать гостей в своей стране и просто стонал от испытываемого наслаждения.

Арт Кифер предупреждал, что это был один из головорезов Ортеги. Легко поверить. Маленькие смеющиеся глазки, видимо, умели наслаждаться и смертью.

— Ах, мистер Винтерс. Какая жалость! Впрочем, этого следовало ожидать. Можно сказать, это ваша собственная вина.

— Моя вина, что в нас стреляли? — взорвался я.

Он успокаивающе поднял руку:

— У вас было слишком много денег с собой. Вы выбираете для ужина глухое место и становитесь объектом грабежа. Такое уже не раз случалось.

— Послушайте, — начал я.

Он опять прервал меня:

— В отелях и казино есть сейфы, где вы можете оставить свой выигрыш. Указатели на разных языках сообщают об этом. Наверное, какой-то негодяй следил за вами, зная о вашем выигрыше, и попытался ограбить вас. Мы, конечно, проведем расследование. Если вы не возражаете, распишитесь, пожалуйста…

— Забудем об этом, — я отодвинул бумаги, которые он мне дал. — Поздно. Мы их упустили.

— Тогда ничем вам не можем помочь. Постарайтесь, однако, чтобы подобная история не повторилась.

— Благодарю за любезность.

— Остается еще одна формальность. — Он лучезарно улыбнулся. — Позвольте проверить ваши документы.

— Они в отеле, — соврал я.

— Понятно. Может быть, вы пошлете за ними. Или, если это вас не обременит, мои люди проводят вас и удостоверят вашу личность.

— Послушайте… наши имена имеются в регистратуре отеля.

— О да, мы справлялись. Но согласно действующим правилам мы должны быть уверены… Ведь мы хотим защитить американских подданных.

Игра зашла в тупик. Я пожал плечами и сказал:

— Вы хотите окончательно испортить нам вечер. — Я вынул бумажник и положил на стол две банкноты. — Я буду рад, если это избавит вас от лишних хлопот.

— Очень великодушно с вашей стороны, мистер Винтерс. Мы не хотим создавать вам неудобства. Но мы выполняем свой долг. Я думаю, инцидент исчерпан. Но нам придется проверить вашу визу в ближайшем времени.

— Конечно.

— Тогда мои люди будут счастливы проводить вас в отель.

— Не стоит. Мы поймаем такси.

— Как угодно.

Он продолжал улыбаться нам вслед, но глаза его были прикованы к деньгам.

Мы сели в такси. Ким сжала мне руку.

— Тебе не удалось его обвести.

— Я и не собирался. Он только отпустил поводок.

— Ты думаешь, это их работа?

— Нет.

— Почему?

— Потому что все, кто здесь вооружен, носят чешские пистолеты. Пуля к нему имеет диаметр 7.65 миллиметра. Тот, кто стрелял в нас, использовал стандартное американское оружие 38-го калибра.

— Все-таки попытка грабежа?

— Малышка, ты давно не работала в полевых условиях. Конторская работа притупила твои мозги. Стреляли не с противоположной стороны улицы, а почти в упор. Это попытка убийства.

— Кому это надо?

— Не знаю. Я даже не пойму, в кого они целились. Возможно, что в тебя.

Она спокойно и пристально посмотрела на меня.

— Возможно.

Я сказал таксисту вернуться на улицу, где нас чуть не прихлопнули, выскочил и подобрал свой кольт. При таком повороте событий мне не хотелось оставаться без пушки.

Мы поднялись на свой этаж и, подходя к номеру, вдруг заметили полоску света под дверью. Ким руками показала, что, уходя, она выключила свет. Я кивнул головой, что понял ее, повернул ручку и распахнул дверь.

В гостиной были двое. Один, смуглый худощавый тип в безукоризненном мундире с двумя рядами наград и кобурой на боку, удобно расположился в кресле. Другой, высокий, плотный мужчина в черном костюме, с черными волосами, слегка тронутыми сединой на висках, и серыми глазами, стоял с ничего не выражающей полуулыбкой.

Опасность исходила от обоих. Но перевес был на моей стороне, потому что я застукал их. Я втащил Ким в комнату и захлопнул дверь ногой.

— Это частные апартаменты, — возмутился я.

— Не совсем, мистер Морган. Только если мы этого захотим, — невозмутимо ответил тот, что сидел в кресле.

— Кого вы имеете в виду под «мы», мистер Ортега?

Глаза у него чуть расширились.

— Так вы знаете, кто я?

— Давайте не будем играть в прятки. Вы имеете дело не с любителем. — Ким сжала мою руку.-Что вы здесь делаете?

— Как раз это я хотел спросить у вас, мистер Морган. Я выяснил, что ваш въезд в нашу страну нигде не зафиксирован. И здесь вы остановились под вымышленным именем.

Я как мог равнодушно пожал плечами.

— Так вышлите нас. Мне ровным счетом все равно.

Высокий напрягся, нахмурив брови. Ортега с улыбкой покачал головой:

— В этом нет необходимости. Но кое-что надо было уточнить, поскольку вы въехали в страну нелегально.

— У вас завидные источники информации.

— Не жалуемся. Мои люди имеют большой опыт по определению… скажем… важных персон. Майор Турес сразу засек вас в одном из казино.

— Отличная работа. Кажется, завтра отходит корабль в Рио. Мы хотели бы успеть на него.

Карлос Ортега в изумлении развел руками.

— Почему, мистер Морган? Цель моего визита совсем в другом. Я уже давно мог задержать вас и передать американским властям. То-то они обрадовались бы вашему возвращению!

— Тогда в чем дело?

— Наша страна оказала гостеприимство многим людям, желающим… скажем, получить политическое убежище. Нас не интересует ваше прошлое, коль скоро пребывание здесь вас устраивает и вы будете соблюдать наши законы. Я думаю, мы требуем не слишком много.

— Это меня устраивает. Но если это создает для вас осложнения, мы можем покинуть страну этим рейсом на Рио.

— Я думаю, вам будет лучше остаться. Вашей… хм, супруге понравится медовый месяц у нас.

Мои зубы обнажились в улыбке, которая больше походила на оскал. Рука майора дернулась к кобуре.

— Полегче на поворотах. Это моя жена, понятно? Мы женаты официально, и всякий…

Ортега прервал меня извиняющимся тоном:

— Успокойтесь, мистер Морган. Я знаю, знаю. Вы зарегистрировались в Джорджии. Удивляюсь, как вы успели. Я одобряю, когда все по закону. Простите, если я вас обидел, но по долгу службы…

— Забудем об этом, — прервал я его.

— Конечно. Теперь, когда мы достигли взаимопонимания, я хотел бы заметить, что мы можем оказать вам некоторые услуги.

— Например, отмыть ворованные деньги за хороший процент?

Он выразительно кивнул головой.

— Честно говоря, это можно организовать.

— Я подумаю.

Ортега встал, и я смог как следует разглядеть его. В кресле не была так заметна жестокая сила, которая исходила от него. Я понял, как он прорвался к власти. Он сметал все на своем пути. В нем была скрыта необузданная мощь, не знающая чувства самосохранения.

— Кстати, мистер Морган, мой коллега сеньор Сабин сообщил, что с вами произошло какое-то недоразумение.

— Кто-то пытался меня убить.

— Сожалею. Я дал указания во всем разобраться. У вас есть какие-нибудь предположения?

— Ваш коллега считает, что это попытка ограбления. Лицо Ортеги переменилось.

— Но не с противоположной стороны улицы, — сказал он.

— И я так думаю.

Он посмотрел на меня со странным выражением, повернулся к майору, сделал ему знак выйти и сам последовал за ним. Проходя мимо Ким. он слегка поклонился ей. Я открыл им дверь и, когда они вышли в коридор, спросил со всей любезностью, на какую был способен:

— Между прочим, мистер Ортега, я не побеспокою ваших людей, если выдерну подслушивающие устройства в нашей комнате? Все-таки у нас медовый месяц.

Он и глазом не моргнул. Как будто все было в порядке вещей.

— Конечно, мистер Морган. Простите за грубую работу.

Я нажал еще чуть-чуть:

— Я бы отчитал тех, кто проводил обыск. Тоже неквалифицированная работа.

У майора лицо потемнело от сдерживаемой ярости. Но его раздражение, казалось, забавляло Ортегу.

— Трудно иметь дело с профессионалами, мистер Морган. Спокойной ночи, сэр, и мои поздравления сеньоре.

— Лихо! — сказал я Ким, закрыв дверь.

Она смотрела на меня с внимательным интересом.

— Это было слишком, Морган.

— Не люблю замечаний по поводу моего семейного положения, дорогая… хотя бы и такого, как наше.

У нее хватило приличия покраснеть, но выражение ее лица не изменилось.

— Я не об этом. Я имела в виду скрытые микрофоны.

Я хмыкнул и налил себе холодного пива.

— Он не обиделся, детка. Он считал бы меня придурком, если бы я их не заметил. Что-то его насторожило.

— А что?

— Стрельба. Он явно встревожился. Я ему нужен живым, если он рассчитывает на мою добычу. Режим Ортеги не самое страшное, чего нам следует опасаться.

— А чего?

— Вот это я и собираюсь выяснить.

Я допил пиво, поставил стакан и сказал, что вернусь поздно.

Загрузка...