Вперёд, на кухню!

– Пригнись! – скомандовал Мерлин. – Иначе нас видно с улицы.

Пригнувшись, они пробежали мимо окон со стороны фасада, а за стойкой соскользнули на пол спиной к мойке.

– На кухню – это сюда, – Мерлин указал на печь, в которой выпекали пиццу. – За мной!

На противоположной стороне улицы Шарлотта напряжённо вела наблюдение, прячась за фургоном и не выпуская пиццерию из поля зрения.

– Получилось! – обрадовалась она и сжала ладони в кулак. Она увидела головы друзей, мелькнувшие за занавеской. Значит, в здание они пробрались. Рядом с ней лежал Хуго. Он храпел. Улыбаясь, Шарлотта встряхнула головой. – Хотела бы я быть такой же спокойной, как ты.

Но в следующую минуту о спокойствии пришлось забыть. Ревя мотором, к пиццерии подъехал и остановился ярко-красный итальянский спортивный автомобиль. Хуго вскочил на ноги. Из-за своего огромного живота он был неповоротлив, как бегемот.

– Только не это! – Пульс Шарлотты учащённо забился. От волнения она выпустила из рук мобильный. – Нет, нет, нет!!

Телефон упал на тротуар с высоты почти одного метра. Аккумулятор выскочил и отлетел под фургон. Шарлотта в панике опустилась на колени. Вытянув руку, она шарила в поисках аккумулятора. Кончик её носа почти касался земли, поэтому она могла видеть происходящее из-под дна фургона. Из автомобиля вышли две пары ног. Они направлялись к пиццерии.

– Вот чёрт! – выругалась Шарлотта. Без телефона она не могла предупредить мальчиков. Теперь они пропали!

Тем временем Мерлин и Фипс добрались до кухни. Первым делом они заглянули в морозильник. Там их встретил ледяной холод и громкое жужжание системы охлаждения. Друзья не слышали прибытия нежеланных посетителей.

– Здесь ничего нет, – заключил Мерлин. – Кроме свежего салата и кучи овощей.

У противоположной стены располагалась огромная газовая плита на семь конфорок и длинный стол из нержавеющей стали, отполированный до блеска. Под столом находились три выдвижных ящика. На каждом была маленькая табличка с надписью, что в них содержится: спагетти, «перья» или «трубочки». Над столом висела полка с разнообразнейшими приправами. Пока Мерлин осматривал запасы макаронных изделий, Фипс забрался на рабочую поверхность. Помимо соли, перца и розмарина, здесь были ещё орегано, шафран и тимьян. Пахло, как на грядке с душистыми травами. С левой стороны Фипс обнаружил маленькую белую коробочку. По виду её место было, скорее, в кабинете врача, чем на кухне ресторана.

– Что это такое? – прошептал Мерлин, стоявший внизу. Он замолчал и прислушался. Он был уверен, что услышал какие-то звуки.

– Что? – испуганно переспросил Фипс.

Дальше события развивались очень быстро. В замочную скважину вставили ключ. Он повернулся дважды, и входная дверь открылась. Два голоса приближались. Шла оживлённая беседа на итальянском языке.

Мерлин и Фипс застыли как вкопанные. Раскрыв рты, они смотрели друг на друга. Нужно было выбираться отсюда. Мерлин огляделся. На противоположной стене кухни было маленькое окошко. Он махнул в ту сторону и побежал. Голоса становились всё громче. В любое мгновение мужчины могли войти на кухню. Его сердце готово было выскочить из груди. Фипс ни за что не хотел уходить без белой коробочки. Но она лежала слишком высоко. Встав на край стола, он поднялся на цыпочки и вытянулся вверх, насколько было возможно.

В эту минуту Мерлин пытался открыть окно. Он обернулся к другу.

– Фипс, – прошептал он, едва дыша. – Быстрей, дружище. Нужно выбираться.

И тут Фипс поскользнулся. Из-за того, что одной рукой он держался за верхнюю полку, он рухнул не один. Вся полка целиком выскочила из креплений. С жутким грохотом Фипс вместе со всеми пряностями полетел на пол. Из гостиной раздались торопливые шаги.

И тут прозвучал чей-то голос:

– Мамма миа!

Загрузка...