ГЛАВА 16

Швейцарская Ривьера. Монтрё. Женевское озеро

29 июня 1903 года. 04:00


Сухо щелкнул выстрел.

Пуля со странным гулким звуком ударила в грудь, разом выбив из легких весь воздух. Меня сразу развернуло кругом и сбросило с причальных мостков.

Когда падал, в голове проскочила спокойная мысль:

«Вот и все, Мишаня, отбегался…»

Но, ударившись щекой о мокрый твердый песок, неожиданно понял, что почему-то пока не умер.

Левую сторону груди разрывала тупая тянущая боль, в ушах грохотал оглушительный колокольный звон, но, черт побери, я все еще оставался живым.

Откуда ни возьмись появились силы — я перекатился, выдрал из кобуры пистолет и наугад несколько раз выпалил в сторону стрелка.

В зарослях ругнулись на каком-то славянском языке, но явно не на русском. Потом послышался шум падения тела и болезненный стон.

Я еще трижды выстрелил на голос, сменил магазин и отполз на метр в сторону.

Но едва приподнял голову над обрывистым бережком, как в кустах полыхнул огонек, а рядом с виском свистнула пуля.

— Млять… — чуть не прикусив себе язык от испуга, я злобно выругался и рывком метнулся за лодочный сарайчик, на ходу выстрелив еще несколько раз в сторону неизвестного стрелка.

Ответных выстрелов не слышал, но, когда уже спрятался за углом домика, неожиданно почувствовал, что кожу на левом бедре чуть повыше колена жжет, словно к ноге прижали раскаленный гвоздь.

Хрипло застонав, я отполз еще на пару метров, прижался спиной к перевернутой лодке и выставил перед собой пистолет. Ну что же, попробуем поймать киллера на его же уловку.

Ни с какой стороны ко мне уже нельзя было подобраться — слева прикрывала вода, справа — сам сарай, а сзади — высокий забор.

Несколько секунд ничего не происходило. Но потом среди шелеста ветерка в зарослях и шума прибоя послышались едва слышные шаги.

Я застонал еще раз, но уже очень тихо, а затем бурно закашлялся, изображая из себя смертельно раненного.

Потянулось томительное ожидание.

«Ну где ты, мать твою… — неистово матерясь, думал я. — Давай, клюй, гребаный урод…»

Наконец стрелок обнаружил себя, но вместо его башки из-за угла показалась рука с револьвером. Он явно собирался сначала обстрелять то место, где я мог спрятаться. И очень хитро, держа руку практически на уровне земли.

Впрочем, к чему-то подобному я уже был готов. Хотя опередить его все-таки не успел.

Выстрелы раздались почти одновременно.

Пуля с треском влепилась в днище лодки над моей головой, и сразу же револьвер вылетел из руки убийцы.

Киллер, держась за простреленную кисть другой рукой, с воплем упал на колени, показав себя полностью.

Еще дважды бабахнул кольт.

Стрелок сложился и ничком упал в заросли крапивы.

— Млять… — судорожно выдохнул я.

Выстрелил еще раз в неподвижное тело, потом с трудом встал, подобрал оружие стрелка и быстро осмотрел труп.

Тот, что следил за мной возле отеля? А хрен его знает.

Вроде похож: невысокий, крепкий, в таком же темном дешевом костюме. Но лицо, увы, рассмотреть не получилось — две пули в упор практически развалили ему башку.

Очень ожидаемо в карманах ничего примечательного не оказалось — кроме горсти патронов к револьверу, несвежего носового платка и выкидного ножа.

В очередной раз выругавшись, я побрел к лодке. Времени более тщательно заниматься осмотром киллера не было — уже почти рассвело, и шум перестрелки мог привлечь полицию или нежелательных свидетелей.

Как отчаливал и ставил парус — почти не помню, пришел в себя, только отплыв на добрую сотню метров от берега.

Повертел башкой по сторонам, подправил курс, а потом покосился себе на грудь, ожидая увидеть на пиджаке пятно крови.

Но, кроме аккуратной дырочки, ничего не обнаружил. Чтобы подтвердить неожиданную догадку, быстро сунул руку во внутренний карман и извлек из него подарок Артура.

Массивную, тяжеленную, очень старинную серебряную флягу, прямо по центру которой торчала расплющенная револьверная пуля.

Сразу стало понятно, почему в момент попадания пули раздался глухой металлический звук.

— Да ну на хрен… — не веря своим глазам, я осторожно прикоснулся пальцем к комочку свинца. — И даже целая…

С легким скрипом провернулась крышка, в нос ударил одуряющий аромат виски. Стенки фляги оказались настолько толстыми, что из нее даже не вытекло содержимое — пуля просто сделала внушительную вмятину.

— За тебя, рыжий! Прости мя грешного, Господи… — Я отсалютовал берегу подарком О’Брайна и влил в себя несколько больших глотков.

Ирландское пойло смахивало вкусом на бурячиху тетки Глафиры из села, где я с остальными студиозусами во время учебы в университете отбывал практику, но сейчас оно показалось мне сущим божьим нектаром.

Дальнейший осмотр не выявил ничего, кроме слегка кровоточащей ссадины на бедре. Правда, самочувствие оставляло желать лучшего. Башка дико болела, а при каждом вдохе грудь простреливало острой болью.

— Зато живой… — прокомментировал я вслух свое состояние и принялся усиленно лечиться ирландским «нектаром», одновременно ломая голову над тем, как на меня вышел убийца.

Револьвер, из которого он стрелял, ничего не дал — это оказался британский стандартный армейский «Бульдог номер два» внушительного калибра около одиннадцати миллиметров. Мощная убойная штука, меня спасло только то, что пуля была безоболочечная, то есть просто свинцовая, без покрытия.

Тот факт, что киллер матерился на одном из славянских языков, тоже ничего не значил. Бритты, или кто там меня заказал, могли нанять какого-нибудь серба или болгарина на стороне.

А вот то, что он дожидался меня у причала, наводило на очень нехорошие мысли. Место, на котором осталась лодка, знал только Пьер. И если парень отлучался из пансиона за время моего отсутствия — то это означало, что предатель именно он.

Впрочем, оставался еще небольшой шанс, что убийца проследил за мной незамеченным от самой американской резиденции. Увы, слежку я мог благополучно прохлопать. И американские агенты тоже — они больше следили за мной, чем глазели по сторонам.

На самих американцев я не грешил — им совершенно незачем меня убивать, особенно после того, как мы с Рузвельтом пришли к согласию.

Хотя… я уже давно отучился удивляться. В этой жизни случиться может все. Абсолютно все.

А так — да, чуть не достал, урод. Крепким орешком оказался. Если бы не фляга…

И вообще, быть объектом для покушения — довольно мерзкое занятие. Да, на войне в окоп тоже может неожиданно свалиться пятнадцатидюймовый фугасный снаряд, но там это в порядке вещей.

Первый раз меня пытались убить в Блумфонтейне в самом начале моей попаданческой эпопеи, причем не бритты, а сами буры — с подачи проворовавшихся чиновников. Но тогда остался целым — пострадала Франсин, чтоб ей личико попрыщило.

Второй раз — в Дурбане прилетела в окно пуля. Если бы не откинулся на спинку кресла — валялся бы с дырявым черепом. Киллера сразу так и не взяли, правда, потом вскрыли целую сеть британской резидентуры в городе и нашли урода — оказался уитлендером, поляком.

Третий раз — пытались пустить под откос поезд вместе со мной, но случайно рванули раньше — паровоз слетел с рельсов, а состав остался невредимым.

Да чего только не было!.. И травить пытались, раз даже подогнали к зданию военного департамента конную фуру с бочками, до отказа начиненными динамитом. Разнесло бы на хрен весь квартал — к счастью, охрана сработала как надо.

Но вот сейчас смертушка совсем уж близко прошла. А может, это сигнал свыше? Призыв образумиться?

— Не, извини, команданте. — Я поднял голову и подмигнул небу. — Уже не получится. Так что… поступай как знаешь. Я задний ход уже не включу.

Гребаное ирландское пойло оказалось просто ядреной крепости, градусов шестьдесят, если не больше, так что к противоположному берегу я причалил хорошо подшофе.

И чуть не пристрелил непонятно откуда взявшегося рядом с моей лошадкой высокого усача в немецком народном костюмчике, то есть в дурацких коротких штанах с помочами и шляпе с перышком.

— Господин Игл!!! — заорал под стволом пистолета на чистом русском языке незнакомец. — Ради бога, не стреляйте! Я свой!

— Лежать, мордой вниз. — Я показал кольтом на землю. — Кого ждешь?

— Вас, ваше превосходительство! — выполнив приказ, недовольно забурчал усач. — Я тут вас дожидаюсь. Для того чтобы в безопасности сопроводить в пансион. Для охраны, значит.

— Кто приказал? — Прижав ствол к затылку встречающего, я быстро извлек у него из кармана браунинг.

— Начальство… — нехотя выдавил из себя мужик. — А чины с фамилиями вам ничего не скажут. Ваше превосходительство, ей-богу, ни к чему меня в плен брать…

— Заткнись. — Я подавил в себе желание вырубить усача, ограничился тем, что тщательно его спутал и оставил возле причала. — Полежи здесь чутка…

А сам взгромоздился на лошадку и тронул поводья.

Ушибленная грудь разболелась еще сильнее и путешествие верхом прошло не особо комфортно. Да еще Маркиза всю дорогу фыркала и норовила сбросить меня.

Впрочем, кое-как добрался.

А вот уже в пансионе, первым делом, узрел Клео и, очень неожиданно, Арцыбашева, собственной персоной.

Клеопатра, сидя на стульчике, благоговейно наблюдала, как подполковник, молодецки похекивая и явно красуясь, рубил дрова. А на лавочке подле ручья обнаружился еще один добрый молодец — плечистый атлет, причем с охотничьим карабином на коленях. А вот Пьера вообще нигде не было видно.

— Михаэль… — Клео бросилась ко мне. — Что с тобой? Ты ранен?

— Подожди… — бросил я ей и рявкнул на Арцыбашева: — Что за тип меня встречал?

— Михаил Александрович… — Подполковник побледнел. — Ваше превосходительство, вы его, часом, не…

— Часом — да.

Офицер совсем сошел с лица.

— Михаил Александрович, вы меня не профанируете?..

— Профанирую. Просто связал. А мог бы и застрелить, на хрен. А теперь идите сюда… — Я взял подполковника за руку, отвел в сторону и сунул ему в ладонь флягу с застрявшей пулей. — Это что такое? Меня ждали возле лодки на том берегу. А о месте, где она осталась, знал только ваш Пьер, или как там его… Где он?

— Все сложнее… — Подполковник пожал плечами. — Пьер здесь ни при чем. Мы знаем это точно. Ну кто же мог рассчитывать, что вы в город опять сунетесь? Зато теперь вы в полной безопасности.

— Сука…

— Я все объясню.

— Шарашкина контора!.. — в сердцах ругнулся я.

— Михаил Александрович…

— Да идите вы все в задницу, простите мне мой французский!..

И ушел к себе.

Ну а как? Все, кто мог — все сдали. Французы, немцы, а теперь еще и русские. И туда же, с наглами бороться!.. Да вам и врагов не надо, сами себя угробите…

Впрочем, злость скоро прошла, и я занялся собой. Путем несложных тестов выяснилось, что обошлось без переломанных ребер — максимум трещины или сильный ушиб. Ссадину от пули на бедре даже бинтовать не стал, просто замазал йодоформом.

Попутно выяснилось, что я страшно проголодался. Сунулся на кухню и наткнулся на Клео.

— Чего изображаешь из себя кающуюся Магдалину? Ты тут точно ни при чем. Поесть мне живо сообрази.

— Я уже… — Клеопатра улыбнулась и показала мне заставленный едой поднос. — Все готово. Но я боялась к тебе заходить.

— Правильно боялась. Пьер из пансиона не отлучался? — Я намазал ломоть ржаного хлеба паштетом и жадно в него вгрызся.

— Нет. Все время здесь был. Сильно тебе досталось? — Клео состроила сочувствующую рожицу.

— Жить буду. А Алекс когда заявился?

— Вчера, сразу после того, как ты уехал. С ним прибыли еще два человека. Серьезные, даже не улыбаются.

— Их я уже видел. Довольная, что милый пожаловал?

Клеопатра несколько раз быстро кивнула.

— Конечно. А еще… — Она радостно улыбнулась. — Алекс сказал, что приедет ко мне в Дурбан.

— Чего?..

— В Африку приедет.

— Вот тебе и здрасте! Турнули со службы, что ли? — буркнул я. — Знаешь что… Позови-ка ты его в беседку возле ручья. И виски туда притащи. Там у меня в саквояже початая бутылка есть. И кофе…

Арцыбашев явился незамедлительно.

Я плеснул в стакан и подвинул его к подполковнику.

— Михаил Александрович… — Арцыбашев взял виски, но пить не стал и неожиданно принял строевую стойку. — Сначала разрешите поблагодарить вас за заступничество. Вы… — Он слегка замялся. — Вы очень выручили меня. И если я могу как-нибудь…

— Пустое, — оборвал я подполковника. — У нас своих не бросают. Все благополучно разрешилось?

— Да, Михаил Александрович. Меня отзывали в Россию, а там… — Арцыбашев пожал плечами. — Скорее всего — суд. Посадить не посадили бы, но разжалование и позорная отставка гарантированы. А потом вдруг все резко отменили. А уже здесь я узнал от Пьера, что это вы заступились.

— Хорошо, что все обошлось. А теперь проясните мне, каким образом вы оказались здесь, да еще с сопровождением.

— Поступил приказ, — ответил Арцыбашев, — срочно выдвинуться сюда и взять пансион под охрану. При этом приказано защищать вас даже ценой своей жизни. Все равно от кого. Приказ совпал с моей реабилитацией, и я подумал, что так подействовали ваши угрозы. Увы, что изменилось, не знаю, никто не потрудился сообщить. А лишние вопросы начальству задавать не приучен… верней, отучен навсегда. Ах да… просили еще передать, что вы всегда будете другом для Российской империи и прочие выражения признательности. Этот пансион — собственность российского диппредставительства в Швейцарской конфедерации и, соответственно, является территорией Российской империи. Так вот, он поступает в ваше полное распоряжение на столько времени, сколько вам потребуется.

«Твою мать… — ругнулся я про себя. — И чего вдруг раздобрились? Понятно, что ничего не понятно. Все запуталось еще больше…»

— А что до утечки информации? Я о Пьере.

— Это исключено, Михаил Александрович, — с досадой в голосе сказал подполковник. — Я уже успел провести некоторое расследование. Вы же сорвались в город неожиданно. А после того Пьер никуда не отлучался. Каким образом он успел бы передать информацию? Телефона или почтовых голубей здесь нет.

После недолгого раздумья я кивнул.

— Хорошо. Пока оставим это. Пейте, Александр Александрович, пейте. Кстати, я узнал, что вы собираетесь в Африку. В качестве кого, позвольте поинтересоваться? В частном порядке или…

— «Или», Михаил Александрович, «или». — Арцыбашев одним глотком выпил виски и осипшим голосом, со странной злобой добавил: — По службе. Военным атташе Российской империи в Южно-Африканском Союзе. Официально представляться пока рано, так как приказ еще не подписан государем. Но все уже решено.

— Поздравляю с повышением. Но вижу, что вы чем-то огорчены?

Подполковник вздохнул.

— Увы, Михаил Александрович, ваше заступничество сыграло некую двойственную роль. С одной стороны — меня помиловали, а с другой… — он запнулся, — навсегда удалили из ведомства как человека, запятнанного связью с иностранными службами. Пусть косвенно, но — запятнанного. Формально — повышение, скорее всего, чтобы не раздражать вас, а фактически — почетная ссылка, на край света, куда подальше от Родины.

— Н-да… — Я подлил ему виски. — Даже не знаю, что сказать. Мое желание защитить вас не имело никакой подоплеки.

— За что я вам искренне благодарен. — Арцыбашев неожиданно улыбнулся. — Возможно, в Африке начнется новый этап моей жизни… — Он бросил обожающий взгляд на Клеопатру, прогуливающуюся в садике.

— Я почти уверен в этом… — и про себя ухмыльнулся. — Ну что, выпьем за ваш новый жизненный этап? Но пока вы здесь, хочу предупредить, что в скором времени я опять собираюсь в Монтрё.

Подполковник покачал головой.

— Отговаривать бесполезно?

— Абсолютно бесполезно.

Мы еще немного поговорили и разошлись.

Таким образом, выяснить, откуда случилась утечка, так и не удалось. Черт его знает… возможно, меня действительно вели от американцев.

Оставшиеся несколько дней до благотворительного бала по случаю завершения мирной конференции я пытался заставить себя туда не соваться, но так и не заставил. Увы, благоразумие никогда не было моей сильной стороной. Хулиганом был — хулиганом и останусь. Опять же, эта последняя миссия будет отличным завершением моего вояжа по Европам. Уж очень хочется взглянуть в глазки лордам. И не только это — есть и другая причина, достаточно важная.

А еще все эти дни я думал об Уинстоне с Франсуазой и никак не мог сообразить, что толкнуло их меня предать. Ладно сам Черчилль, его как раз можно понять — Уинни всегда был патриотом своей страны, а патриотизм — такая штука, которая может оправдать во имя великой цели любое предательство. Но Франсин? Мне кажется, что именно она играла в их дуэте первую скрипку. Чем я ей мешал?

В конце концов, так ничего и не поняв, обратился за помощью к Клеопатре.

Клео внимательно выслушала меня и сразу ответила:

— Все просто, Мишель. Дело в честолюбии и расчетливости. Увы, женщины гораздо расчетливее, чем мужчины, и меньше подвержены моральным ограничениям в достижении своих целей.

— При чем здесь честолюбие? Какие цели? Она с потрохами заполучила Уинстона… Черт побери, да я сам свел их!

Клеопатра снисходительно посмотрела на меня:

— Ты ничего не понимаешь, Михаэль. Как думаешь, почему она не тебя, а его выбрала?

— Ну… у русских есть такая пословица: лучше держать синицу в руках, чем журавля в небе. То есть вероятность заполучить меня была гораздо меньше, чем заполучить Уинни. А еще, с моей жизнью, очень большая вероятность остаться вдовой.

— И это тоже. А еще она поняла его потенциал. То, что он может вознестись гораздо выше тебя. А ты… ты стал главным препятствием для этого. Сам же говорил, что у него были проблемы с избранием в Палату общин из-за плена? Ты главный компромат на ее мужа. А устранив самого Майкла Игла, главного врага Британии, Черчилль раз и навсегда реабилитирует себя. И открывает дорогу на самый верх. Не спорю, Уинстон мог сопротивляться, но ты даже не представляешь, на что способна умная женщина. Он и сам не понял, как она его обратила в свою веру.

— Черт…

Вот тут все встало на свои места. И одновременно пришло решение, как поступить с ними. К черту, пусть живут. Я придумал для них кое-что похуже…

Загрузка...