— Его светлость герцог Адальхарт и его супруга Её Высочество принцесса Валери! — объявили нас, впуская в белые створки высоких дверей.
Обеденный зал сиял роскошным убранством. Высокие мраморные колонны, оплетёные золотыми ветвями лозы, подпирали сводчатый потолок, под которым висели каскадные люстры, а за большими панорамными окнами на полуденном солнце переливалась листва.
— Роберт, Валери, мы вас заждались, — ласково улыбнулся король, сидя на возвышении за отдельно стоящим столом. — Но молодожёнов можно понять, идите скорее, — помахал нам рукой.
Рядом с “отцом” сидела “мама” — королева Вивиан и незнакомый мне мрачный старый лорд с седой бородой и в белой праздничной рясе. Он напомнил мне мэтра Леонарда — наверное, тоже мэтр, только поважнее.
В тишине замершего зала, Адальхарт вёл меня за стол к королю. Гостей собралось около сотни, и все провожали нас пристальными взглядами.
Что же они так глядят! Никогда не любила публичность, хотя и не раз выступала на открытиях своих выставок. Но там меня все ждали и любили. А тут колят взглядами. Женщины — ревниво, что окольцевала завидного красавца, а мужчины оценивая — в Валери было, что оценивать. А может, у меня снова подол задрался?
Похолодели ладони, ноги сделались ватными, и глаза, наверное, от ужаса напоминали большие круглые блюдца.
Роберт накрыл тёплой ладонью сверху мои ледяные пальцы на своём локте, будто почувствовал смятение.
— Улыбнись. Ты прекрасна, Лера, — проговорил он тихо и тягуче.
И я поверила, что прекрасна. Безупречна. И со мной лучший мужчина. Я крепче взялась за его предплечье, обретая уверенность, и мы, плотно прижавшись друг к другу, прошли по ковровой дорожке мимо леди Констанс и лорда Эскорта. И, кажется, Роберт тоже гордился мной, как и я им, несмотря на то, что отношения между нами были, мягко говоря, непонятные и враждебные.
Слуги отодвинули для нас с “супругом” стулья с золотой обивкой, и мы оказались усаженными напротив короля.
— Добрый день, ваша светлость, — медленно кивнул головой мэтр. — Мы с вами ещё не здоровались. Добрый день, леди.
Я закусила губу в смятении. Как к нему обращаться?!
— Добрый день, архимагистр Гилмор, — ответил Роберт, и я повторила за ним точь-в-точь.
— Теперь можно и тост, — проговорил Его Величество и усилил голос: — За будущего наследного принца и мою дочь! И за их наследников!
Полились восторженные возгласы, зазвенел хрусталь бокалов.
Роберт ударился с королём, а затем со мной и тихо сказал:
— За нас, дорогая.
Вот, опять внутри дрожь. Не за нас, а за вас, Роберт. Скоро ты встретишься со своей женой и будешь исполнять с ней долг и становиться принцем. А я вернусь на войну. К борьбе за свою жизнь.
— Как только пройдёт положенный традициями месяц, я подам совету прошение утвердить тебя наследником, — проговорил король Эмеральд, нанизывая на вилку мелко порезанные кусочки мяса.
— Если принцесса к тому моменту забеременеет — это ускорит решение, — кивнул седой мэтр.
— Мне кажется, архимагистр Гилмор, такими темпами, как они стараются, скоро нас ожидают приятные новости, — улыбнулся король, благодарно кивнув супруге, которая поправила ему салфетку на коленях. — Вот, вернутся из медового месяца и порадуют нас. За то, чтобы родился мальчик!
Король поднял бокал, и снова благородно зазвенел хрусталь.
— Благодарю, Ваше Величество, — отставив бокал, произнёс Роберт. — Но поездку на море я отменил.
Не то, чтобы я расстроилась, нет. Но на море я, к своему стыду, не бывала и очень хотела бы увидеть. В моём взгляде, наверное, скользнула печаль, и леди Вивиан взволнованно выгнула брови. Я кивнула в ответ, мол всё хорошо. Отменил — и прекрасно! Мне бы выжить в его доме в столице, а на море вдруг у меня не будет отдельной спальни — и как я тогда буду?
— Это из-за случая с переселением? — проронил архимагистр Гилмор.
— Да, нужно быть настороже, некогда расслабляться, — Роберт вытер салфеткой губы и скользнул по мне взглядом.
— Но раз уж вы будете в столице, то прошу навестите меня на исповеди, генерал. Уже полгода избегаете.
Исповедь? Для дракона? Какие интересные порядки тут!
— Для бесед о душе у меня есть мэтр Леонард, ваше святейшество, — стиснул зубы “супруг”.
Я откинулась к спинке стула, потягивая вино и с удовольствием наблюдая, как Роберт ищет способ отмазаться от чего-то ему неприятного.
— Ваш Леонард не рукоположен даже в сан магистра, а вам, как очень сильному дракону, просто необходим магистр.
Зачем дракону магистр?
Я перекинула ногу на ногу и покосилась на напрягающего желваки Роберта.
Вопросы только множились, и ответов взять было негде.
— Хорошо, я вас посещу, — кивнул, наконец, “супруг”.
После окончания обеда, Адальхарт стремительно повёл меня к экипажу.
— Я сейчас отвезу тебя в академию, — сказал он, перебирая в ладони камень, который надевал мне под платье. — Ты успеешь посетить последний семинар перед экзаменом. А я должен отправиться на службу.
В академию? Сейчас? Роберт, ты серьёзно?